manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Luna
  6. •
  7. Sander
  8. •
  9. Luna ABS6/10 User manual

Luna ABS6/10 User manual

This manual suits for next models

3

Other Luna Sander manuals

Luna BBD 150 User manual

Luna

Luna BBD 150 User manual

Luna MSG 200 BH User manual

Luna

Luna MSG 200 BH User manual

Luna MBG75 User manual

Luna

Luna MBG75 User manual

Luna ROS 156-F1 User manual

Luna

Luna ROS 156-F1 User manual

Luna BDS 300B User manual

Luna

Luna BDS 300B User manual

Luna ASEX20-9 User manual

Luna

Luna ASEX20-9 User manual

Luna BSM 2260 User manual

Luna

Luna BSM 2260 User manual

Luna MBS75 User manual

Luna

Luna MBS75 User manual

Luna BBS 2000 User manual

Luna

Luna BBS 2000 User manual

Luna ASEX15-9 User manual

Luna

Luna ASEX15-9 User manual

Luna BSM 2500 User manual

Luna

Luna BSM 2500 User manual

Luna BBD 100 User manual

Luna

Luna BBD 100 User manual

Luna AEX12 User manual

Luna

Luna AEX12 User manual

Luna AHSS-16 User manual

Luna

Luna AHSS-16 User manual

Luna BDS 300 User manual

Luna

Luna BDS 300 User manual

Luna LBS 75 User manual

Luna

Luna LBS 75 User manual

Popular Sander manuals by other brands

Dynabrade 51830 user manual

Dynabrade

Dynabrade 51830 user manual

FXA FXAJD2523 instruction manual

FXA

FXA FXAJD2523 instruction manual

Grizzly T33256 owner's manual

Grizzly

Grizzly T33256 owner's manual

Silverline 631320 User instructions

Silverline

Silverline 631320 User instructions

Black & Decker 7041 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker 7041 instruction manual

DeWalt D26441 instruction manual

DeWalt

DeWalt D26441 instruction manual

OMCA SMR 930 Handbook

OMCA

OMCA SMR 930 Handbook

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Schleifhexe

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Ryobi RPS80 Original instructions

Ryobi

Ryobi RPS80 Original instructions

Oliver 6305 owner's manual

Oliver

Oliver 6305 owner's manual

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Jet

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Workzone 47561 user guide

Workzone

Workzone 47561 user guide

Makita M9204 technical information

Makita

Makita M9204 technical information

Makita M9204 instruction manual

Makita

Makita M9204 instruction manual

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Ferm FEOS-135 user manual

Ferm

Ferm FEOS-135 user manual

Unior 1510 Operating	 instruction

Unior

Unior 1510 Operating instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Bandschleifmaschine
Båndslibemaskin
Lintlihvija
Lijadora de cinta
Nauhahiomakone
Ponceuse à bande
Belt Sander
Tαινιακό τριβείο
Smerigliatrice a nastro
Juostines šlifavimo stakles
Siksnas smilšu slīpmašīna
Bandschuurmachine
Båndslipemaskin
Szlifieerka taśmowa
Lixadeira de correia
ленточно-шлифовальный станок
Bandslipmaskin
Bandslipmaskin
Belt Sander
ABS6/10 — ABS20
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE
20773-0102 20773-0201
LUNA VERKTYG & MASKIN AB
Sandbergsvägen 3
SE-441 80 Alingsås Sweden
Phone: +46 (0)322 60 60 00
[email protected]
www.luna.se
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de
obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs –
GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes –
NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe –
PT Símbolos obrigatórios – RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección /
FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / GR Γυαλιά προστασίας /
IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril /
NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne / PT Óculos de protecção / RU Защитные очки /
SE Skyddsglasögon
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular /
FI Kuulonsuo-jain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής /
IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming /
NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT Protecção auricular / RU Защита слуха /
SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección /
FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask / GR Μάσκα προστασίας /
IT Mascherina protettiva /LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker /
NO Beskyttelsesmaske / PL Maska ochronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска /
SE Skyddsmask
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys /
FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπηρώστε λάδι / IT Rabboccare olio /
LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Påfyld olie / PL Napełnij
olejem / PT Atestar óleo / RU Долить масло / SE Fyll på olja
M2
M3
M4
M9
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de
prohibición – FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols –
GR Απαγορευτικά σύμβολα – IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai –
LV Aizlieguma simboli – NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze
– PT Símbolos de proibição – RU Запрещающие символы –
SE Förbudssymboler
PRH3
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade
kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter d’avoir les mains mouillées /
GB Avoid wet hands / GR Γυαλιά προστασίας / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės,
kad nesušlaptumėte rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden /
NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer
1
Wir behalten uns Rechte auf konstruktionsänderungen vor.
Vi reserverer os for konstuktionsændringer
Konstruktsiooni muutmise õigused kaitstud
Derechos de alteración de construcción reservados.
Valmistajalla on oikeus tehdä muutoksia laitteeseen
Tout droit de modification de construction réservés.
Right of construction changes reserved
Κατοχειρώνεται το δικαίωμα αλλαγής της κατασκευής
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design
Mes pasiliekame teisę vykdyti konstrukcijos pakeitimus
Mēs paturam tiesības veikt konstrukcijas izmaiņas
Wijzigingen in de constructie voorbehouden
Vi reserverer oss for konstruksjonsendring
Zastrzegamy prawo dokonania zmian konstrukcyjnych
Direitos de mudança de construção reservados.
ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию
Vi reserverar oss för konstruktionsändringar
Deutsch ............................................................................................................ 2
Dansk .................................................................................................................6
Eesti..................................................................................................................10
Espanõl ........................................................................................................ 14
Suomeksi........................................................................................................18
Français ....................................................................................................... 22
English ............................................................................................................26
Ελληνικά..........................................................................................................30
Italiano ......................................................................................................... 34
Lietuviškai................................................................................................... 38
Latviska ........................................................................................................ 42
Netherlands................................................................................................. 46
Norska.............................................................................................................50
W języku polskim.................................................................................... 54
Português .................................................................................................... 58
о-русски.................................................................................................... 62
Svenska...........................................................................................................66
2
Deutsch
Art. Nr. 20773 -0102 -0201
Luna........................................................................................................ ABS 6 / 10 ABS 20
Schleifband.......................................................................................mm 6/10x330 20x520
Freilaufgeschwindigkeit .............................................................U/Min. 18 000 16 000
Schallpegel (CEN/TC 255 N81)..................................................dB(A) 82 84
Vibration (ISO 5349).......................................................................m/s23.1 3.1
Min. Schlauchmaß ..........................................................................Zoll 5/16 5/16
Luftzufuhröffnung ...........................................................................Zoll 1/4 1/4
Luftverbrauch bei 100% Int.*........................................................l/min 630 740
Luftverbrauch bei 50% Int.*..........................................................l/min 315 370
Luftverbrauch bei 100% Int.* ............................................................l/s 10.5 12.3
Luftverbrauch bei 50% Int.* ..............................................................l/s 5.3 6.2
Länge................................................................................................mm 285 355
Gewicht ..............................................................................................kg 0.9 1.5
* Beim Druck 6,2 bar
Pos.
1. Schleifbandwalze, klein
2. Befestigungsschraube
3. Schleifhebel
4. Schleifbandwalze, groß
5. Blockierschraube
6. Abluftöffnung
7. Luftzufuhröffnung
8. Sicherheitshebel
9. Knopf der Blockiereinrichtung
10.Anslußstulzhandgriff
8
3
2
9
1
6
7
4
5
10
74
EU-deklarasjon om overensstemmelse
Deklaracja zgodności UE
Declaração de conformidade da CE
екларация соответствия ЕС
EG-Försäkran om överensstämmelse
Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/
fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr
Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden
Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd.
/ Descrição do produto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. /
Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc.
Luna Belt Sander ABS6/10 mm 20773-0102 — ABS20 mm 20773-0201
Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywa-
mi UE / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими
директивами / Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv:
98/37/EC
Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi
harmonizowanymi standardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de
segurança. / Изготовлено в соответствии со следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i
enlighet med följande harmoniserade standarder:
EN ISO 15744:2002, EN 28662-1
Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytuc-
ji/przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos
hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии про-
изведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:
Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany
produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões
harmonizados / Подписывающий заверяет, что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасно-
сти. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav.
Dato / Data / Число / Datum
2007-11-01
Signature / Podpis / Assinatura /
Подпись / Underskrift
Erik Dennevi
Nimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu / Transcrição
da assinatura / Расшифровка подписи /
Namnförtydligande
Position / Zajmowane stanowisko / Cargo /
Занимаемая должность / Befattning
Product Manager
3
Beschreibung
Eine flexible und leicht bedienbare Bandschleifmaschine zum Schleifen von Metall und
Holz in engen Stellen. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (Pos. 8) ausgerüs-
tet, wodurch ein ungewolltes Einschalten vermieden wird, und der Schalter kehrt sich
nach dem Einschalten des Werkzeugs in seinen Ausgangszustand zurück.
Abluftöffnung (Pos. 6) befindet sich hinten. Der Handgriff ist um 360° im Verhältnis
zum Schleifhebel (Pos. 3) drehbar. Zum Standardumfang der Lieferung gehört ein
Schleifband.
Gesundheitsgefahren
• Der Gerätebenutzer muß sich immer für seine eigene Sicherheit und die der anderen
sorgen. Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Zur Verminderung der Gefahr von Augenschaden durch fliegende Späne,
Staubteilchen und Funken muß man immer die Schutzbrille tragen.
• Das Einatmen von Staubpartikeln kann Gesundheitsstörungen hervorrufen. In staubi-
ger Umgebung muß man einen Mundschutz bzw. eine Atemschutzmaske tragen.
• Bei kontinuierlicher Arbeit müssen Schutzhandschuhe getragen werden.
• Zur Vermeidung eventueller Gehörschaden muß man während der Anwendung von
Maschinen einen Gehörschutz tragen.
• Der Benutzer muß immer berücksichtigen, daß bei einer andauernden Benutzung von
rotierenden und schlagenden Handmaschinen mit der Vibration verbundene Gefahren
auftreten können. Die Vibrationen können Störungen des Tastsinns hervorrufen und
die Nerven, die Haut und die Bindegewebe beschädigen.
• Ergonomische Belastungen: Arbeit mit Maschinen, die mit wiederholten, einseitigen
Bewegungen und unbequemen Arbeitsstellungen verbunden sind, können Rücken-,
Genick-, Schulter-, Knieschaden und Schaden anderer Gliedmaßen hervorrufen.
73
Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax
della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss /
Naam, adres, tel./fax van fabrikant
Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden
Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς,
κ.λ.π / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. /
Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.
Luna Belt Sander ABS6/10 mm 20773-0102 — ABS20 mm 20773-0201
Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς
της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana
veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen
98/37/EC
Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το ανα-
φερθέν προϊόν είναι σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i
dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar
sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aangegeven veilig-
heidseisen voldoen
EN ISO 15744:2002, EN 28662-1
Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση
διεξάγεται στα εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso
l’ente/ditta registrata: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savano-riškas testas: / Sekojošajā
reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/ brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrij-willige test bij onderstaande instan-
tie/onderstaand bedrijf:
Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με
τα τυποποιημένα πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas
produktas atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības
prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende geharmoniseerde normen
Date / Ημερομηνία / Data / Datum
2007-11-01
Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /
Paraksts / Handtekening
Erik Dennevi
Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογρα-
φής / Lettura della firma / Parašo atšifravimas /
Paraksta atšifrējums / Naam
EC-Declaration of conformity
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε
Dichiarazione di conformita CE
EK atitikimo deklaracija
EK atbilstības deklarācija
EG-verklaring van overeenstemming
Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /
Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie
Product Manager
4
Was zu beachten ist
• Keine lose hängenden Haare, Kleidungsstücke, Halsketten und Ringe tragen, die sich
in den beweglichen Teilen der Maschinen einklemmen und die Kleidung zerstören
bzw. die Gesundheit gefährden können.
• Die eingeschaltete Maschine nie auf etwas anderes als das Werkstück richten. Die
losen Partikeln können sich ablösen und Schaden verursachen. Jemand oder etwas
kann unerwünscht gegen die Maschine treten und Schaden hervorrufen.
• Kalte und nasse Hände, das Rauchen und Schnupfen erhöhen die Gefahr durch die
Vibration.
• Der Maschine arbeiten lassen und am Handgriff möglichst kleinere Greifkraft ausü-
ben. Wenn möglich, die Maschine mittels eines Ablageblocks entlasten.
• Arbeitspausen machen und / oder Arbeit ohne vibrierende Maschinen ausführen, um
das Risiko der durch die Vibration hervorgerufenen Schaden zu vermindern.
• Eine gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes muß sichergestellt werden.
Wichtige Information
Das Werkzeug braucht Öl
Vor dem Gebrauch ölen Sie leicht das Werkzeug mit einigen Tropfen eines zur Wartung
von Pneumatikgeräten vorgesehenen Öls durch die Luftzufuhröffnung (Luna 14878-
0109). Beim kontinuierlichen Arbeiten muss das Pneumatikölungssystem (Luna
20571-0106) gebraucht werden, wobei die Ölzufuhr auf ca. zwei Tropfen pro Minute
einzustellen ist. Vor einem längeren Stillstand des Werkzeugs muss dieses mit einigen
Öltropfen geschmiert werden, um die Korrosionsgefahr zu vermeiden.
Achtung! Verwenden Sie nur solche Ölsorten, die für Pneumatikwerkzeuge geeignet
ist. Der Gebrauch anderer Ölsorten kann das „Verkleben“ des Öls hervorrufen und die
Bewegungsfreiheit der Werkzeugmaschine mindern. Im Ergebnis wird die
Arbeitsleistung beeinträchtigt.
Leckagevermeidung
Vermeiden Sie undichte Stellen im System der Luftzirkulation. An der Verbindung des
Stopfens und des Werkzeugs muss immer das Gewindeabdichtband verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand der Schläuche und der
Schlauchklammern.
Die Druckluft muss trocken sein
Je sauberer und trockener die Druckluft ist, desto länger ist die Lebensdauer des Geräts.
Um es sicherzustellen, empfehlen wir, zur Entwässerung der Druckluft einen Luftfilter
zu benutzen, um eventuelle durch Korrosion verursachte Beschädigungen des
Werkzeugs und der Anschlüsse zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, vor jeder
Arbeitsschicht aus dem Behälter des Kompressors und aus dem Druckluftsystem das
Kondenswasser zu entleeren.
72
Fax.nr des Herstellers / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number /
Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adres-
se, téléphone/fax
Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden
Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse,
seriens nummer osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo,
No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du
type, Nr. de série, etc.
Luna Belt Sander ABS6/10 mm 20773-0102 — ABS20 mm 20773-0201
Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produkterne er fremstillet i overens-stemmelse med følgende
EFdirektiver: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de
la CE: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de
la CE suivantes:
98/37/EC
Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med
harmoniserende standarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el pro-
ducto mencionado es en conformidad con las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja
standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiqué correspond aux exigences de sécurité nommées.
EN ISO 15744:2002, EN 28662-1
Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: /
Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine
on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón /
empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance
enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:
Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen
entsprächen. / Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnita-
vad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões
harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est
exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants
Dato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date
2007-11-01
Unterschrift / Underskrift / Allkiri /
Firma / Allekirjoitus / Signature
Erik Dennevi
Namenverdeutlichung / Blokbogstaver / Nime selgitus / Trascripción de la
firma / Nimen selvennys / Déchiffrement de la signature /
Stellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /
Toimiasema / Poste occupé
Product Manager
EG-Konformitätsbescheinigung
EF-erklæring om overensstemmelse
EG-nõuetele vastavuse kinnitus
Declaración de conformidad de la CE
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Déclaration de correspondance à la CE
5
Hinweise
• Niemals beschädigte Schleifmaschine oder Schleifbänder benutzen, weil dadurch
Verletzungen und Sachverluste entstehen können.
• Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhröffnung (Pos. 3) entnehmen und einen Nippel
mit dem Außengewinde 1/4” montieren.
• Vor dem Einschalten des Geräts stellen Sie sicher, dass das Schleifband auf dem
Schleifhebel (Pos. 3) einwandfrei fixiert sind. Es darf nur ein absolut geeignetes
Schleifband verwendet werden.
• Montage des Schleifbandes. – Die Schleifscheibe muss von der Druckluftzufuhr get-
rennt sein. Dadurch wird ein versehentliches Drücken des Sicherheitsschalters (Pos.
8) und Einschalten des Werkzeugs vermieden. Befestigungsschraube (Pos. 2) lösen.
Den Schleifhebel (Pos. 3) zusammendrücken, indem die Schleifbandwalzen (Pos. 1
und 4) zusammengedrückt werden. Das Schleifband auf die Walzen montieren und
einregulieren, die Befestigungsschraube (Pos. 2) anziehen, die Blockierungseinricht-
ung loslassen, den Knopf der Blockiereinrichtung (Pos. 9) drücken.
• Die Einstellung des Winkels des Schleifhebels (Pos. 3) erfolgt mit Hilfe der
Blockierschraube (Pos. 5). Nach der Einstellung des richtigen Hebelwinkels muss die
Blockierschraube festgezogen werden.
• Den Luftdruck prüfen und ggf. so einstellen, damit das Werkzeug mit dem richtigen
Druck und der richtigen Geschwindigkeit arbeiten könnte. Die Druckregelung erfol-
gt mit Hilfe des Kompressorreglers bzw. eines separat montierten Druckreglers, und
die Regelung der Rotationsgeschwindigkeit erfolgt mit einem separaten
Luftzufuhrregler (wird nicht mitgeliefert). Die technischen Daten des Werkzeugs
beziehen sich auf dem Betrieb beim Druck von 6,2 Bar.
• Es muss sichergestellt werden, dass beim Betrieb keine größere bzw. kleinere Kraft
als notwendig ausgeübt wird, um die maximale Leistungsfähigkeit des Schleifbandes
auszunutzen.
• Beim Gebrauch der Schleifmaschine ist immer Vorsicht geboten. Beim nachlässigen
Betrieb können die Innenteile bzw. das Gehäuse des Werkzeugs beschädigt werden.
Dadurch werden die Arbeitsleistung und der Wert des Werkzeugs beeinträchtigt.
71
20773-0102
6
Dansk
Art.-nr. 20773 -0102 -0201
Luna........................................................................................................ ABS 6 / 10 ABS 20
Slibebåndets dimension....................................................................mm 6/10x330 20x520
Omdrejningstal..............................................................................o/min 18 000 16 000
Lydeffektniveau (CEN/TC 255 N81)..........................................dB (A) 82 84
Vibration (ISO 5349).......................................................................m/s23.1 3.1
Anb. slangedimension................................................................tommer 5/16 5/16
Tilslutningsgevind......................................................................tommer 1/4 1/4
Luftforbrug ved 100 % indt.* ...........................................................l/m 630 740
Luftforbrug ved 50 % indt.* .............................................................l/m 315 370
Luftforbrug ved 100 % indt.*.............................................................l/s 10.5 12.3
Luftforbrug ved 50 % indt.*...............................................................l/s 5.3 6.2
Længde.............................................................................................mm 285 355
Vægt ...................................................................................................kg 0.9 1.5
*Ved 6.2 bar
Pos.
1. Slibebåndsrulle, lille
2. Spændeskrue
3. Slibearm
4. Slibebåndsrulle, stor
5. Låseskrue
6.Luftudblæsning
7.Luftindtag
8.Sikkerhedsstarter
9.Spærreknap
10.Fastgørelse af håndtag
INDEX NO DESCRIPTION LUNA CODE NO
1 MOTOR HOUSING 207732033
2 GUARD 207731001
3 AIR INLET
(INCLUDING POS.3,50,51,52) 207736059
AIR INLET(SEE POS.3) 207736059
4 THROTTLE LEVER (#4,47,48,49) 207731027
5 VALVE STEM 207736000
6 VALVE 207736000
7 O-RING(INCLUDING POS. 7,9,50) 207736000
OR 207736018
O-RING(SEE POS.7) 207736000
OR 207736018
8 SPRING 207736000
9 O-RING(SEE POS.7) 207736000
OR 207736018
10 SPACER 207736000
11 RETAINING RING 207736000
12 SPACER 207731100
13 BALL BEARING 207736026
14 REAR END PLATE 207731126
15 ROTOR 207731134
16 ROTOR BLADE (4) 207736026
17 KEY 207731159
18 CYLINDER 207731167
19 FRONT END PLATE 207731175
20 BALL BEARING 207736026
21 CAP 207731191
22 DRIVE PULLEY 207731209
23 HEXAGON NUT 207731217
24 SHOE 207731225
25 BOLT 207731233
26 DUST COVER 207731241
27 SCREW 207731258
28 MUFFLER 207731266
29 SCREW 207731274
30 SCREW 207731282
31 SPRING PIN 207731290
INDEX NO DESCRIPTION LUNA CODE NO
32 SCREW 207736034
OR 207736042
33 BALL BEARING (3) (684ZZ) 207736034
OR 207736042
34 IDLE PULLEY SHAFT 207736034
35 SPRING 207731332
36 TENSION BAR 207731340
37 BUSHING 207731357
38 IDLE PULLEY 207736034
39 SPRING 207731373
40 BRACKET 207731381
41 SCREW 207731399
42 SPRING PIN 207731407
43 SPRING 207731415
44 SAFETY LEVER 207731423
45 LOCK PIN 207731431
46 GRIP 207731449
47 SAFETY BAR 207731456
48 SPRING 207731464
49 SPRING PIN 207731472
50 O-RING(SEE POS. 3 OR POS. 7) 207736059
OR 207736018
51 SCREW(SEE POS. 3) 207736059
52 PIN(SEE POS. 3) 207736059
53 HEX. KEY WRENCH 207731514
54 SCREW (2) 207731522
55 SPRING WASHER (2) 207731530
56 NUT 207731548
57 LEVER SUPPORT 207731555
58 IDLE PULLEY SHAFT 207736042
59 TENSION BAR 207731571
60 IDLE PULLY 207736042
61 SHOE 207731597
#80 SANDING BELT 6MM 134022607
#120 SANDING BELT 6MM 134022615
#80 SANDING BELT 10MM 134022623
#120 SANDING BELT 10MM 134022631
8
3
2
9
1
6
7
4
5
10
7
Beskrivelse
En smidig og handy båndslibemaskine. Beregnet til slibning af små flader på svært til-
gængelige steder på både metal og træ. Udstyret med sikkerhedsstarter (pos. 8), som
forhindrer utilsigtet start samt automatisk returnerer, når starteren slippes. Bagudrettet
luftstrøm (pos. 6). Håndtaget kan drejes 360° i forhold til slibearmen (pos. 3). Leveres
med et slibebånd.
Helbredrisikoer
• Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed. Anvend altid
peronligt beskytterudstyr.
• Beskytterbriller må anvendes for at mindske risikoen at skade øjnene gennem
omkringflyvende spån, støv og gnister.
• Indånding af støvpartikler kan medføre dårligt helbred. Anvend mundbeskytter eller
indåndingsmaske i støvet miljø.
• Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes.
• For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af maski-
nen.
• Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langvarig
anvendelse af roterende og slående håndmaskiner.
Vibrationer med risiko for skader på sanser, nerver, led og bindevæv som følge.
• Ergonomiske belastninger: Maskinarbejde som gennemføres med gentagne, ensidige
rørelse og ubekvemme arbejdsudstyr kan lede til skader i ryg, nakke, kulder, knæ og
andre led.
70
20773-0201
INDEX NO DESCRIPTION LUNA CODE NO
1 HOUSING 207731670
2 SCREW 207731258
3 AIR INLET
(INCLUDING POS.3,52,53,54) ???
AIR INLET(SEE POS. 3) 207731019
4 THROTTLE LEVER (#4,49,50,51) 207731027
5 VALVE STEM 207736067
6 ADJUST VALVE 207736067
7 O-RING(INCLUDING POS. 7,9,52,61) 207736067
OR 207736091
O-RING(SEE POS.7) 207736067
OR 207736091
8 SPRING 207736067
9 O-RING(SEE POS.7) 207736067
OR 207736091
10 SPACER 207736067
11 RETAINING RING 207736067
12 SPACER 207731647
13 BALL BEARING 207736075
14 REAR END PLATE 207731662
15 ROTOR 207731688
16 ROTOR BLADE (4) 207736075
17 SCREW 207731704
18 CYLINDER ( WITH #61) 207731712
19 FRONT END PLATE 207731720
20 BALL BEARING 207736075
21 CAP 207731746
22 DRIVE PULLEY 207731753
23 NUT 207731761
24 GUARD BODY LOCK 207731779
25 SCREW 207731787
26 DUST COVER 207731795
27 SPRING 207731803
28 PIN 207731811
29 SCREW 207731829
INDEX NO DESCRIPTION LUNA CODE NO
30 WAVE WASHER 207731837
31 FLATE SHOE 207731845
32 SCREW 207731852
33 MUFFLER 207731266
34 SPRING PIN 207731860
35 BUSHING 207731878
36 FINGER PAD 207731886
37 GUARD 207731894
38 BALL BEARING (2) 207736083
39 SCREW 207736083
40 KEY 207731928
41 TENSION BAR 207731936
42 SCREW 207731233
43 IDLE PULLEY 207736083
44 SPACER 207736083
45 SCREW 207736083
46 SCREW THREAD INSETS 207731977
47 GUARD BODY 207731985
48 GRIP 207731993
49 SAFETY BAR 207731456
50 SPRING 207731464
51 SPRING PIN 207731472
52 O-RING(SEE POS. 3 OR POS.7)) 207736091
53 SCREW(SEE POS. 3) 207731498
54 PIN(SEE POS. 3) 207731506
55 SCREW (2) 207731522
56 SPRING WASHER (2) 207731530
57 NUT 207731548
58 LEVER SUPPORT 207731555
59 HEX. KEY WRENCH 207731514
60 HEX. KEY WRENCH 207732009
61 O-RING(SEE POS.7) 207736091
#80 SANDING BELT 20MM
#120 SANDING BELT 20MM
69
Instruktion
• Använd aldrig slipmaskin eller slipband som är skadade. Detta då risk för person- och
materialskada kan föreligga.
• Ta av plastpluggen från luftintaget (Pos. 7) och montera en insticksnippel 1/4" utv.
gänga.
• Se till att slipbandet är korrekt monterat och ordentligt fastsatt på sliparmen (Pos.3).
Använd endast korrekt anpassade slipband.
• Montering av slipband: - Ha alltid slipmaskinen frånkopplad från tryckluftssystemet.
Detta för att undvika att pådraget (Pos.8) oavsiktligt slås till och sätter igång maski-
nen. Lossa på spännskruven (Pos.2). Pressa ihop sliparmen (Pos.3) genom att trycka
slipbandsrullarna (Pos.1 och 4) mot varandra. Fäst slipbandet över slipbandsrullarna,
centrera bandet och dra åter fast spännskruven (Pos.2)/frigör spärren genom att trycka
in spärrknappen (Pos.9).
• Justering av vinkeln på sliparmen (Pos.3) sker genom att låsskruven (Pos.5) lossas.
Var noga med att åter dra åt låsskruven när önskad vinkel är inställd.
• Kontrollera lufttrycket och justera vid behov så att maskinen arbetar med rätt tryck
och hastighet. Trycket regleras via kompressorns regulator eller separat monterad
tryckregulator och hastigheten via påmonterad luftregulator (ej standard). Maskinens
värden är angivna vid 6.2 bars tryck.
• Tryck varken hårdare eller lösare på maskinen under slipning än att slipbandets max-
imala slipförmåga utnyttjas.
• Hantera alltid slipmaskinen varligt. Vårdslös hantering kan medföra att maskinens
inre delar skadas och att godset spricker. Detta kan föra med sig att maskinen tappar
sin prestanda och inte längre uppfyller utlovade värden.
Översyn: Smörjning är viktig bl.a. för att hålla nere ljud- och vibrationsnivåer. En
maskin som används kontinuerligt, bör rengöras och ses över minst 2 ggr/år.
8
Husk:
• Undvik löst hängande hår och persedlar, halskedjor och ringar som kan sno in sig i
maskinen och förorsaka kropps- och klädskada.
• Rikta aldrig igångsatt maskin mot något annat än arbetsobjektet. Löst sittande par-
tiklar kan lossna och förorsaka skada. Någon eller något oönskat kan komma emot
maskinen med skada som följd.
• Kalla och våta händer, rökning och snusning ökar risken för vibrationsskador.
• Låt maskinen arbeta, använd lägsta möjliga gripkraft kring handtaget. Avlasta om
möjligt maskinen med balansblock.
• Ta arbetspauser och/eller utför arbeten som inte kräver vibrerande maskiner så mins-
kar riskerna för vibrationsskador.
• Se till att arbetsplatsen är väl belyst.
Vigtigt
Smør værktøjet
Smør altid maskinen med noget dropper luftsværktøjsolie (Luna 14878-0109) f.eks. i
maskinens luftindtag før anvendelse. Ved længere arbejdstid bør en luftssmørelse (Luna
20571-0106) anvendes- indstillet ca to dropper per minut. Skal maskinen ikke anven-
des under en længere tid , bør man også sætte noget dropper olie inden den stilles til
side for at mindske risikoen for korrosionskader.
OBS! Anvend kun rekommanderet luftværktøjsolie. Anden olie kan let medføre at
olien “klistrer” og mindsker rørelesevner. Det med mindsket effektivitet som følge.
Undgå lækage
Undgå lækage i luftsystemet. Anvend altid gevindtape ved nippels forbindelse i
maskinen. Vær opmærksom på at de slanger og slangeklemmer som anvendes er kor-
rekte.
Hold trykluften tør
Jo renere og tørrere trykluften kan holdes, jo længere bliver livslængden på værktøjet.
For at sikre det, rekommanderes luftfiltre fra Luna som tager bort vand fra trykluften
og dermed forhindrer korrosionsskader på værktøj og forbindelser. Glem ikke at tømme
kompressor før hver arbejdsdag og trykluftsledninger på ev. kondensvand.