Einhell Global EURO 8/24 User manual

File: \\100.0.1.101\office\Webshop\T-Produktbeschreibung\60\Originale_Englisch_PA04\4007250_01053.doccreate date / Erstelldatum
29.06.2004 2:57
up dated / aktualisiert: 30.06.2004
Air Compressor
Art.-No.: 40.072.50
Euro 8/24
bar code: 4006825400496
Sales unit: 1 pc
Mobile, oil-creamed 1-cylinder compressor with directly coupled motor with built-in starter relief.
Especially suitable for spraying, inflating of rafts, rubber floats and balls.
Standard equipment:
-
Pressure reducer, air-intake filter, pressure switch
-
1 gauge for regulating the working -pressure, 1 self-stopping quick coupling, drain valve,
back pressure valve, safety valve, under carriage with guide bar, mains cable with earthed
plug, CE-vessel certificate to norm EN 286
-
10 years warranty against vessel rusting through
-
No TÜV re-approval will be necessary
Technical data:
-
Air intake capacity: 210 l/min.
-
Vessel size: 24 l
-
Speed: 2850 rpm
-
Mains: 230 V~ 50 Hz
-
Motor Power: 1,5 KW / 2 HP (PS)
-
Operating pressure max.: 8 bar
Weight: 29 kg
Packing dimensions: 60 x 28,5 x 63,5 cm
As accessory available:
Pneumatic Set Profi (5 pcs) Art.-No.: 41.327.20
bar code: 4006825410020
Pneumatic hose 10 m Art.-No.: 41.381.00
bar code: 4006825410082
2
1

EURO 8/24
Bedienungsanleitung
Kompressor
Operating Instructions
Compressor
Mode d’emploi
Compresseur
Gebruiksaanwijzing
Compressor
Manual de instrucciones
Compresor
Manual de operação
Compressor
Bruksanvisning
Kompressor
Käyttöohje
Kompressori
Brukerveiledning
Kompressor
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
™˘ÌÈÂÛÙ‹˜
Istruzioni per l’uso del
Compressore
Betjeningsvejledning
Kompressor
Használati utasítás
Air-Tech Kompresszor
Návod k použití
Kompresor
Navodila za uporabo
Kompresorja
Naputak za uporabu
Kompresor
Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01053
CZ
SLO
®
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2 ausklappen
Please pull out page 2
Veuillez ouvrir les page 2
Gelieve bladzijden 2 te ontvouven
Desdoble las página 2
Desdobre as página 2
Fäll upp sidorna 2
Käännä sivut 2 auki
Slå opp på side 2
¶·Ú·Î·Ïԇ̠͉ÈÏÒÛÂÙ ÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ 2
Aprire le pagine dalle 2
Fold siderne 2 ud
Kérjük a 2 - ig levőoldalakat szétnyitni.
Prosím nalistujte stranu 2
Prosimo, da strani 2 razgrnete.
Molimo da raдirite stranice 2
Seite 4 - 8
Page 9 - 12
Page 13 - 17
Blz. 18 - 22
Página 23 - 27
Página 28 - 32
SSidan 33 - 36
Sive 37 - 40
NSide 41 - 44
™ÂÏ›‰· 45 - 49
Pagina 50 - 54
Side 55 - 58
HOdal 59 - 63
Strana 64 - 67
Strani 68 - 71
Stranice 72 - 75
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 2

3
Gebrauchsanweisung beachten!
Note the directions for use!
Suivre le mode d´emploi !
De handleiding in acht nemen!
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso!
Respeitar o manual de utilização!
Beakta bruksanvisningen!
Noudata käyttöohjetta!
Følg bruksanvisningen!
¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘
Rispettare le istruzioni per l’uso!
Følg anvisningerne i brugsanvisningen!
Vegye figyelembe a használati utasítást!
Dodržovat návod k použití!
Upoštevajte navodila za uporabo!
Uvažite naputak za uporabu!
Warnung vor elektrischer Spannung
Beware of hazardous electrical voltage
Mise en garde contre une tension électrique dangereuse.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Aviso, tensión eléctrica peligrosa
Aviso sobre tensão eléctrica perigosa.
Varning för farlig elektrisk spänning
Varo vaarallista sähköjännitettä
Advarsel mot farlig elektrisk spenning
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ÂÈΛӉ˘ÓË, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË
Fare attenzione alla tensione elettrica pericolosa.
Advarsel mod farlig, elektrisk spænding.
Figyelmeztetés a veszélyes, elektromos feszültség elöl
Varování před nebezpečným, elektrickým napětím
Opozorilo pred nevarno električno napetostjo
Upozorenje od opasnog električnog napona
Warnung vor heißen Teilen
Beware of hot surfaces
Attention aux surfaces brûlantes
Waarschuwing voor warm oppervlak
Peligro, superficie caliente
Aviso sobre superfície quente.
Varning för heta ytor
Varo kuumaa pintaa
Advarsel mot varm overflate
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Fare attenzione alla superficie calda.
Advarsel mod varm overflade
Figyelmeztetés a forró felület elöl
Varování před horkým povrchem
Opozorilo pred vročo površino
Upozorenje od vruće površine
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 3

4
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Achtung! Beim Gebrauch
dieses Kompressors sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grund-
sätzlichen Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie diese Hin-
weise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeits-
bereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeits-
bereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor
nicht dem Regen aus.
Benützen Sie den Kompres-
sor nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. Sorgen
Sie für gute Beleuchtung.
Benützen Sie den Kompres-
sor nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Schützen Sie sich vor
elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperbe-
rührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel Rohren, Heiz-
körpern, Herden, Kühl-
schränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere
Personen nicht den Kompres-
sor oder das Kabel berühren,
halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren
Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor
sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und
für Kinder nicht erreichbar
aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren
Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete
Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Sie
können von beweglichen
Teilen erfaßt werden. Bei
Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie
bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8. Benützen Sie eine
Schutzbrille
– Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauber-
zeugenden Arbeiten.
9. Zweckentfremden Sie nicht
das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor
nicht am Kabel, und benützen
Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
10. Überdehnen Sie nicht Ihren
Standbereich
– Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand, und halten
Sie jederzeit das Gleichge-
wicht.
11. Pflegen Sie Ihren Kompres-
sor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompres-
sor sauber, um gut und sicher
zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel,
und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie
beschädigte.
12. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der
Wartung .
13. Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem
Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerk-
zeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeab-
sichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, daß
der Schalter beim Anschluß
an das Stromnetz ausge-
schaltet ist.
15. Verlängerungskabel im
Freien
– Verwenden Sie im Freien
nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeich-
nete Verlängerungskabel.
16. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit.
Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie den Kompres-
sor nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
17. Kontrollieren Sie Ihren
Kompressor auf Beschädi-
gungen
– Vor weiterem Gebrauch des
Kompressors die Schutzein-
richtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion
beweglicher Teile in Ordnung
ist, ob sie nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle
Bedingungen des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvor-
richtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine
Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes
in den Betriebsanleitungen
angegeben ist. Beschädigte
Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benützen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und
ausschalten läßt.
18. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit,
benützen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung ange-
geben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Be-
dienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatz-
werkzeuge oder Zubehöre
kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
19. Reparaturen nur vom
Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausge-
führt werden, andernfalls
können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
20. Schließen Sie die Staub-
absaug-Einrichtung an
– Wenn Vorrichtungen zum
Anschluß von Staubab-
saugeinrichtungen vorhanden
sind, überzeugen Sie sich,
daß diese angeschlossen und
benutzt werden.
21. Geräusch
– Das Geräusch dieses
Kompressors wird nach IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Teil 21, NFS 31-031
(84/537/EWG) gemessen.
Das Geräusch am Arbeits-
platz kann 85 dB (A) über-
schreiten. In diesem Fall sind
Schallschutzmassnahmen für
den Bedienenden erforderlich.
Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
D
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 4

Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch!
Technische Daten
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW/PS 1,5 / 2
Kompressor-Drehzahl min-1 2850
Betriebsdruck bar 8
Druckbehältervolumen (in Liter) 24
Theo. Ansaugleistung l/min. 210
Schalleistungspegel LWA in dB (A) 97
Schalldruckpegel LPA in dB (A) 87
Schutzart IP 20
Gerätegewicht in kg 31
Das Gerät ist funkentstört nach den EG-Richtlinien 82/499 EWG. Das Gerät ist nicht für die Verwendung
im Freien entsprechend Artikel 3 der Richtlinie 2000/14/EG vorgesehen.
5
D
Hinweise zur
Aufstellung
●Überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden. Etwaige
Schäden sofort dem Transport-
unternehmen melden, mit dem
der Kompressor angeliefert
wurde.
●Vor Inbetriebnahme muß der
Ölstand in der Kompressor-
pumpe kontrolliert werden.
●Die Aufstellung des Kompres-
sors sollte in der Nähe des
Verbrauchers erfolgen.
●Lange Luftleitung und lange
Zuleitungen (Verlängerungen)
sind zu vermeiden.
●Auf trockene und staubfreie
Ansaugluft achten.
●Den Kompressor nicht in einem
feuchten oder naßen Raum
aufstellen.
●Der Kompressor darf nur in ge-
eigneten Räumen (gut belüftet,
Umgebungstemperatur +5° /
40°C) betrieben werden. Im
Raum dürfen sich kein Staub,
keine Säuren, Dämpfe, explo-
sive oder entflammbare Gase
befinden.
●Der Kompressor ist geeignet
für den Einsatz in trockenen
Räumen. In Bereichen, wo mit
Spritzwasser gearbeitet wird,
ist der Einsatz nicht zulässig.
Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Druckluft
und Farbspritzen
Achtung! UVV-VBG 16
beachten!
Verdichter und Leitungen
erreichen im Betrieb hohe
Temperaturen. Berührungen
führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten
Gase oder Dämpfe sind frei von
Beimengungen zu halten, die in
dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauch-
kupplung ist das Kupplungsstück
des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen
durch den zurückschnellenden
Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblas-
pistole Schutzbrille tragen. Durch
Fremdkörper und weggeblasene
Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine
Personen anblasen oder Kleidung
am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise
beim Farbspritzen
beachten!
Achtung UVV-VBG 23
●Keine Lacke oder Lösungs-
mittel mit einem Flammpunkt
von weniger als 21° C
verarbeiten.
●Lacke und Lösungsmittel nicht
erwärmen.
●Werden gesundheitsschädliche
Flüssigkeiten verarbeitet, sind
zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich.
Beachten Sie auch die von den
Herstellern solcher Stoffe ge-
machten Angaben über
Schutzmaßnahmen.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 5

6
D
●Während des Spritzvorgangs
sowie im Arbeitsraum darf nicht
geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht
brennbar.
●Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen
dürfen nicht vorhanden bzw.
betrieben werden.
●Speisen und Getränke nicht im
Arbeitsraum aufbewahren oder
verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
●Der Arbeitsraum muß größer
als 30 m3sein und es muß
ausreichender Luftwechsel
beim Spritzen und Trocknen
gewährleistet sein. Nicht gegen
den Wind spritzen.
Grundsätzlich beim Verspritzen
von brennbaren bzw.
gefährlichen Spritzgütern die
Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
●In Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien
wie Testbenzin, Butylalkohol
und Methylenchlorid ver-
arbeiten (verminderte
Lebensdauer).
Betrieb von Druckbe-
hältern nach Druckbe-
hälterverordnung (§ 13)
1. Wer einen Druckbehälter be-
treibt, hat diesen in einem
ordnungsgemäßen Zustand
zu erhalten, ordnungsgemäß
zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs-
und Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen
und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheits-
maßnahmen zu treffen.
2. Die Aufsichtsbehörde kann im
Einzelfall erforderliche Über-
wachungsmaßnahmen an-
ordnen.
3. Ein Druckbehälter darf nicht
betrieben werden, wenn er
Mängel aufweist, durch die
Beschäftigte oder Dritte
gefährdet werden.
4. Wenn Druckbehälter der
Gruppen III, IV, VI, und VII
Schäden an drucktragenden
Wandungen aufweisen, die zur
Außerbetriebsetzung nach §13
Absatz 3 führen, muß der
Betreiber den Sachverstän-
diger benachrichtigen und die
erforderlichen Maßnahmen mit
ihm abstimmen.
Zur Inbetriebnahme
Montage der Laufräder:
Die beiliegenden Laufräder
müssen entsprechend der
Zeichnung 1 montiert werden.
Montage des Gummipuffers:
Der beiliegende Gummipuffer
muß entsprechend der Zeichnung
2 am Stützfuß montiert werden.
Austausch Ölverschluß und
Montage Luftfilter:
Entfernen Sie mit einem Schrau-
benzieher den Deckel der Ölein-
füllöffnung und setzen Sie den
beiliegenden Verschlußstopfen
(2) in die Öleinfüllöffnung.
Schrauben Sie den Luftfilter (1) in
die seitliche Bohrung der Kom-
pressorpumpe.
Elektrischer Anschluß:
Der Kompressor ist mit einer
Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet.
Dieser kann an jeder Schutz-
kontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz,
welche mit 16 A abgesichert ist,
angeschlossen werden.
Lange Zuleitungen, sowie
Verlängerungen, Kabeltrommeln
usw. verursachen Spannungabfall
und können den Motoranlauf
verhindern. Bei niedrigen
Temperaturen unter 0°C ist der
Motoranlauf durch Schwer-
gängigkeit gefährdet.
Erklärung der Druckluftarmatur
1Druckschalter
2Sicherheitsventil
3Manometer (ablesen des
Kesseldrucks)
4Manometer (eingestellter Druck
kann abgelesen werden)
5Druckminderer
(Druckeinstellung)
6Ein / Aus - Schalter
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 6

7
D
Wartung und Pflege
●Kondenswasser:
Das Kondenswasser ist täglich
durch Öffnen des Entwässe-
rungsventils (Bodenseite des
Druckbehälters) abzulassen.
●Sicherheitsventil:
Das Sicherheitsventil ist auf
höchstzulässigen Druck des
Druckbehälters eingestellt.
Es ist nicht zulässig, das
Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu
entfernen.
●Ölstand regelmäßig
kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas
zwischen dem roten Ölstands-
kontrollpunkt und dem oberen
Rand des Schauglases
sichtbar sein.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl:
SAE 15W/40 oder gleich-
wertiges
Die Erstfüllung soll nach 100
Betriebsstunden gewechselt
werden. Danach ist alle 500
Betriebsstunden das Öl
abzulassen und neues
nachzufüllen.
●Ölwechsel:
Schalten Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nachdem
Sie den eventuell vorhandenen
Luftdruck abgelassen haben,
können Sie die Ölablaß-
schraube an der Verdichter-
pumpe herausschrauben. Da-
mit das Öl nicht unkontrolliert
herausläuft, halten Sie eine
kleine Blechrinne darunter und
fangen Sie das Öl in einem
Behälter auf.
Falls das Öl nicht vollständig
herausläuft empfehlen wir den
Kompressor ein wenig zu
neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei
einer entsprechenden
Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen,
drehen Sie die Ölablaß-
schraube / Schauglas wieder
ein.
Füllen Sie das neue Öl ein, bis
der Ölstand im Schauglas den
roten Punkt erreicht hat. An-
schließend setzen Sie den Öl-
einfüllstopfen wieder ein..
1Filter
2Öleinfüllstopfen
3Ölablaßschraube
4Schauglas
●Reinigung des Ansaugfilters
Der Ansaugfilter verhindert das
Einsaugen von Staub und
Schmutz. Es ist notwendig,
diesen Filter mindestens alle
300 Betriebsstunden zu
reinigen. Ein verstopfter
Ansaugfilter verhindert die
Leistung des Kompressors
erheblich.
Der Filter kann entsprechend
Bild 3 entnommen werden.
Filter mit Waschbenzin
auswaschen und wieder
einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der
Verdichter vollständig
abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
Druckschalter-
einstellung
Der Druckschalter ist werkseitig
eingestellt.
Einschaltdruck ca. 5 bar
Ausschaltdruck 8 bar
Um die Druckdifferenz zu ver-
stellen, gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie die Abdeckhaube
vom Druckschalter ab (heraus-
drehen der Verschlußschraube).
Mit einem Steckschlüssel 8 mm
wird an der Schraube 1 der
Differenzdruck ∆P verstellt.
Bei Rechtsdrehung erhöht sich
der Differenzdruck und gleich-
zeitig der Ausschaltdruck.
Bei Linksdrehung verkleinert sich
der Differenzdruck, dadurch wird
der Ausschaltdruck niedriger.
5
6
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 7

8
Mögliche Ausfall-
ursachen
welche zu einer Überlastung
des Motors und damit zum An-
sprechen des Überlastschutzes
führen:
●Zu hohe Netzspannung
●Zu hohe Umgebungs-
temperaturen und unge-
nügende Luftzufuhr
●Defekte Verdichterventile oder
undichtes Rückschlagventil
●Ölstand minimal, Pleuellager
schwergängig
Wechselstrommotoren nach der
Abkühlpause wieder einschalten.
Vermeiden Sie das Berühren von
heißen Aggregatteilen und Rohr-
leitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung
sollten folgende Angaben
gemacht werden:
●Typ des Gerätes
●Artikelnummer des Gerätes
●Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des
erforderlichen Ersatzteils
D
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 8

9
General safety
instructions
Important! The following basic
safety precautions have to be
taken when using this
compressor in order to guard
against the risk of electric
shock, injury and fire. Read and
note these instructions before
you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of
accident in an untidy work
area.
2. Make allowance for
environmental conditions
- Never leave the compressor
in the rain. Never use the
compressor in damp or wet
conditions. Provide good
lighting. Never use the
compressor near combustible
liquids or gases.
3. Protect yourself from
electric shocks
- Avoid physical contact with
earthed parts, e.g. pipes,
radiators, cookers,
refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons
to touch the compressor or its
cable. Keep them out of your
work area.
5. Keep your compressor in a
safe place
- When the compressor is not
being used it should be kept
in a dry, locked room out of
the reach of the children.
6. Do not overload your
compressor
- It is better and safer to work
within the quoted power
range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments
or jewellery. There is a risk of
them catching on moving
parts. Rubber gloves and
non-slip shoes are
recommended when working
outdoors. Put on a hair net if
you have long hair.
8. Wear goggles
- Wear a breathing mask
when working in dusty
conditions.
9. Never use the cable for any
purpose other than that
intended
Never tow the compressor by
its cable and never pull the
power plug out of the socket
by the cable. Protect the
cable from heat, oil and sharp
edges.
10. Do not overreach
- Avoid abnormal postures.
Stand squarely and keep your
balance at all times.
11. Look after your compressor
- Keep your compressor clean
so that it works well and
reliably. Follow the
maintenance instructions.
Check the power plug and
cable regularly and have
them replaced by a specialist
if you discover any damage.
Check any extension cables
regularly and replace if
damaged.
12. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is
not being used and before
carrying out any maintenance
work.
13. Do not leave any tools on
the compressor
- Before you switch on the
compressor, make sure that
all wrenches and setting tools
have been removed.
14. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is
turned to OFF before you
connect the compressor to
the power supply.
15. Extension cables for
outdoor use
- Use extension cables
outdoors only if they are
approved and marked
accordingly.
16. Concentrate at all times
- Watch your work. Be
sensible. Do not use the
compressor if your mind is not
on your work.
17. Examine your compressor
for signs of damage
- Before you use the
compressor again, carefully
check its safety devices or
any slightly damaged parts to
make sure that they are
working properly and as
intended. Check moving parts
to make sure that they are in
good working order and are
not jammed or damaged. All
parts have to be properly
fitted in order to be sure of
meeting all the machine’s
requirements.
Damaged safety devices and
parts have to be repaired or
replaced by a customer
service workshop unless
otherwise stated in this
manual. Damaged switches
have to be replaced by a
customer service workshop.
Do not use any tools with a
switch that cannot be turned
on and off.
18. Important!
- For your own safety, use
only such accessories and
auxiliary equipment as are
listed in this manual or which
are recommended and
specified by the manu-
facturer. There is a high risk
of suffering a serious accident
if you use tools or acces-
sories which are not listed in
this manual or in the
catalogue of recommended
tools and accessories.
19. Have an electrician carry
out repairs
- Repairs are to be carried out
only by a qualified electrician.
If not, the user may suffer
serious accidents.
20. Connect a dust extraction
system
- If there are facilities for
connecting a dust extraction
system, check that the
system is indeed connected
and being used.
21. Noise
- The compressor’s noise is
measured in accordance with
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Part 21, and NFS 31-
031 (84/537/EEC). The
machine noise may exceed
85 dB(A) at the workplace. In
this case, noise protection
measures need to be
introduced for the user.
Keep these safety instructions
in a safe place.
GB
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 9

10
Points to note when
setting up the
compressor
●Examine the machine for signs
of transit damage. Report any
damage immediately to the
company which delivered the
compressor.
●Before you put the compressor
into operation, check the oil
level in the compressor pump.
●The compressor should be set
up near the working consumer.
●Avoid long air lines and long
supply lines (extensions).
●Make sure the intake air is dry
and dust-free.
●Do not set up the compressor
in damp or wet rooms.
●The compressor may only be
used in suitable rooms (with
good ventilation and an
ambient temperature from +5°
to +40°C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive
gases or inflammable gases in
the room.
●The compressor is designed to
be used in dry rooms. It is
prohibited to use the
compressor in areas where
work is conducted with sprayed
water.
Safety instructions for
working with
compressed air and
paint sprayers
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in
force in your area!
Compressors and lines reach
high temperatures during
operation. Avoid contact! Risk of
burns!
Gases or vapours drawn in by the
compressor have to be kept free
of constituents that may cause
fire or explosions inside the
compressor.
When you disconnect the hose
coupling, hold the coupling
element in your hand to prevent
injury from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with
the blow-out gun. Injuries may
easily result from foreign bodies
and blasted parts.
Never point the blow-out gun at
other persons and never use it to
clean clothes that are still being
worn.
Note the safety
instructions for paint
spraying!
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in
force in your area!
●Never process paints or
solvents with a flash point
below 21°C.
●Never heat paints or solvents.
●It is imperative to use filtering
equipment (face masks) when
processing harmful liquids.
Note also the information
concerning safety precautions
published by the manufacturers
of these liquids.
GB
Read this manual carefully before putting the compressor into operation!
Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2
Compressor speed in rpm 2850
Operating pressure in bar 8
Pressure vessel volume in litre 24
Theoretical intake rate in l/min. 210
Sound power level LWA in dB(A) 97
Sound pressure level LPA in dB(A) 87
Protection type IP 20
Machine weight in kg 31
The machine is radio-suppressed in accordance with EC Guidelines 82/499 EEC.
The unit is not intended for outdoor operation as per Article 3 of EC Directive 2000/14/EC.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 10

11
●Smoking is prohibited during
the spraying operation and in
the work room. Paint vapours
are highly flammable.
●Make sure there are no open
fires or open lights in the work
room. Sparking machines are
not to be used.
●Do not keep or consume food
and drink in the work room.
Paint vapours are harmful.
●The work room has to be
bigger than 30 m3and have
sufficient ventilation for
spraying and drying. Never
spray into the wind.
It is always imperative to
observe the regulations of your
local police authorities when
spraying combustible or
hazardous substances.
●Never process media such as
white petroleum spirit, butyl
alcohol and methylene chloride
with the PVC pressure hose
(reduced life span).
Operation of pressure
vessels in accordance
with the pertinent
pressure vessel
regulations
(e.g. Section 13 of the German
Pressure Vessel Act)
1. An operator of a pressure
vessel is required to keep the
pressure vessel in good
working order, to operate it
properly, to supervise its use,
to carry out essential
maintenance and repair work
immediately, and to introduce
essential safety measures
according to requirements.
2. The supervisory authorities
may order essential safeguards
from case to case.
3. A pressure vessel may not be
operated if it has any defects
which constitute a danger to
employees or third parties.
4. If pressure vessels of groups
III, IV, VI and VII suffer damage
to any pressure-bearing walls,
resulting in them being taken
out of operation in accordance
with Section 13 Paragraph 3 of
the German Pressure Vessel
Act, the operator has to notify
the supervisory authorities and
discuss what action is to be
taken.
Putting the compressor
into operation
Assembling the wheels (1):
Fit the wheels as shown in
Figure 1.
Assembling the rubber buffer
Fit the supplied rubber buffer to
the support foot as shown in
Figure 2.
Replacing the oil filter and
installing the air filter (fig. 3)
Use a screwdriver to remove the
oil filler plug and insert the
supplied stopper (2) in the
opening.
Important! Check the oil level.
Screw the air filter (1) into the
hole in the side of the compressor
pump.
Connecting to the power
supply:
The compressor is equipped with
a power cable and an earthing-pin
plug for connection to any 230 V
~ 50 Hz earthing-contact socket
outlet with a 16 A fuse. Long
supply lines, extensions, cable
reels and similar cause voltage
dips and may prevent the motor
from starting. Sluggishness
makes starting difficult at low
temperatures under freezing
point (0°C).
Explanation of the compressed
air fittings
1Pressure switch
2Safety valve
3Pressure gauge (to indicate the
vessel pressure)
4Pressure gauge (to indicate the
set pressure)
5Pressure reducing valve
(pressure setting)
6On/Off switch
GB
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 11

12
Maintenance and
cleaning
●Condensation water
Let out the condensation water
daily by opening the drain valve
(bottom of the pressure
vessel).
●Safety valve
The safety valve is set to the
maximum pressure of the
pressure vessel. It is prohibited
to adjust the safety valve or to
remove its lead seal.
●Regular oil level checks
The level of oil has to be visible
in the sight-glass between the
red check-point mark and the
upper edge of the sight-glass.
Changing the oil:
Recommended grade SAE
15W/40 or equivalent.
The first oil change should be
carried out after 100 operating
hours. Thereafter you should
drain the oil and replace it with
new oil at intervals of 500
operating hours.
●Changing the oil
Switch off the motor and pull
the power plug out of the
socket-outlet. After letting off
any air pressure you can
remove the oil drain plug from
the compressor pump by un-
screwing. To prevent the oil
escaping out of control, hold a
small piece of metal guttering
underneath the drain plug to
direct the oil into a container.
If any oil still remains inside, tilt
the compressor a little.
Take the old oil to an official
old oil disposal station.
When the old oil has run out,
screw the oil drain plug/sight-
glass back in place.
Use a screwdriver to remove
the cap of the oil filler plug and
fill in oil until the level of oil in
the sight-glass reaches the red
mark.
Then put the cap back on the
oil filler plug.
1Filter
2Oil filler plug
3Oil drain plug
4sight-glass
●Cleaning the intake filter
The intake filter prevents dust
and dirt being drawn into the
machine. This filter has to be
cleaned at intervals of no
longer than 300 operating
hours. A clogged intake filter
has a considerable negative
effect on the compressor’s
power.
The filter can be removed as
shown in Figure 3. Wash out
the filter with petroleum ether
and reinsert.
Caution! Wait until the
compressor has cooled
completely!
Risk of burns!
Setting the pressure
switch
The pressure switch is set at the
factory.
Switch-on pressure 5 bar
Switch-off pressure 8 bar
To adjust the differential pressure,
proceed as follows: Take the
cover hood off the pressure
switch (unscrew the screw plug).
Use an 8 mm socket wrench on
screw 1 to adjust the differential
pressure DP. Turn clockwise to
increase the differential pressure
and raise the switch-off pressure.
Turn anticlockwise to decrease
the differential pressure and lower
the switch-off pressure.
Possible causes of
machine failure
Overloading of the motor and
hence triggering of the overload
circuit-breaker may result from:
●An excessively high mains
voltage
●Excessively high ambient
temperatures and an
insufficient air supply
●Defective compressor valves or
a leaking non-return valve
●A low level of oil, sluggish
connecting rod bearings
Leave a.c. motors enough time to
cool off before switching on again.
Avoid touching hot components
and pipe lines.
Ordering replacement
parts
Please quote the following data
when ordering replacement parts:
●Type of machine
●Article number of the machine
●Identification number of the
machine
●Replacement part number of
the part required
GB
6
5
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 12

13
Consignes générales de
sécurité
Attention! Lors de l’utilisation
de ce compresseur, il est
impératif de suivre les
instructions de sécurité
suivantes pour vous protéger
contre le choc électrique et les
risques de blessure et
d’incendie. Lisez et respectez
ces instructions avant d’utiliser
l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail
en ordre.
- Le désordre dans la zone de
travail augmente le risque
d’accident.
2. Prenez les influences de
l’environnement en
considération.
N’exposez pas le compresseur
à la pluie. Ne l’utilisez pas
dans un environnement
humide ou détrempé. Veillez à
un bon éclairage. N’utilisez
pas le compresseur à
proximité de liquides ou gaz
inflammables.
3. Protégez-vous contre le
choc électrique.
- Evitez le contact avec des
pièces mises à la terre, telles
que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières
électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que d’autres
personnes ne touchent pas le
compresseur ou le câble.
Tenez-les à l’écart de votre
zone de travail.
5. Conservez votre
compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver
le compresseur non utilisé
dans un local sec et fermé et
inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre
compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus
sûrement dans la gamme de
puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de
travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements
larges ou de bijoux. Ils
pourraient être happés par
des pièces mobiles. Il est
recommandable de porter des
gants en caoutchouc et
des chaussures antiglissantes
pendant les travaux à
l’extérieur. Si vous avez les
cheveux longs, portez un filet.
8. Utilisez des lunettes de
sécurité.
- Utilisez un masque de
protection respiratoire pour les
travaux produisant de la
poussière.
9. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur
par le câble; n’utilisez pas le
câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Préservez le
câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes vives.
10.N’élargissez pas trop votre
rayon d’action.
Evitez une position anormale.
Veillez à adopter une position
sûre. Maintenez toujours votre
équilibre.
11.Entretenez votre compres-
seur soigneusement.
- Maintenez votre compres-
seur propre pour assurer un
bon fonctionnement en
toute sécurité. Respectez les
consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement la
fiche et le câble; en cas de
détérioration, faites-les
remplacer par un spécialiste
agréé. Contrôlez
régulièrement les câbles de
rallonge et remplacez-les s’ils
sont endommagés.
12.Retirez la fiche de la prise
de courant.
- En cas de non-utilisation et
avant l’entretien.
13.Enlevez les clés à outil.
- Avant de mettre l’appareil en
marche, assurez-vous que les
clés et les outils de réglage
ont été enlevés.
14.Evitez le démarrage
intempestif.
- Avant de brancher l’appareil,
vérifiez que l’interrupteur est
mis hors circuit.
15.Utilisation du câble de
rallonge à l’extérieur.
- N’utilisez à l’extérieur que
des câbles homologués à cet
effet et spécifiquement
marqués.
16.Soyez toujours attentif.
Observez votre travail.
Procédez de manière sensée.
N’utilisez pas lecompresseur
si vous êtes peu concentré.
17.Contrôlez que votre
compresseur n’est pas
endommagé.
- Avant d’utiliser le
compresseur, vérifiez
soigneusement que les
dispositifs de sécurité ou les
pièces légèrement
endommagées fonctionnent
parfaitement et conformément
aux fins. Contrôlez que le
fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez
qu’elles ne sont pas coincées
ou endommagées. Toutes les
pièces doivent être
correctement montées pour
garantir un fonctionnement
optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces
détériorés seront réparés ou
remplacés de manière
adéquate par un service
après-vente, sauf autre
indication dans les instructions
de service. Les interrupteurs
endommagés seront
remplacés par un service
après-vente. N’utilisez pas
d’outils dont l’interrupteur ne
se laisse pas mettre en et hors
service.
18.Attention!
- Nous vous conseillons pour
votre propre sécurité d’utiliser
uniquement les accessoires et
les appareils supplémentaires
indiqués dans le mode
d’emploi ou recommandés ou
indiqués par le fabricant.
L’utilisation d’outils ou
accessoires autres que
mentionnés dans le mode
d’emploi ou dans le catalogue,
peut entraîner des risques de
blessure pour votre personne.
19. Faites effectuer des
réparations exclusivement
par un spécialiste
électricien.
Ne confiez les réparations
qu’à un spécialiste électricien,
sinon il y a risque d’accident
pour l’utilisateur.
20. Raccordez le dispositif
d’aspiration de poussière.
- Si des dispositifs pour le
raccordement d’aspiration de
poussière existent, veillez
à ce que ceux-ci soient
raccordés et utilisés.
21. Bruits
- Les bruits de ce
compresseur sont mesurés
selon IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635, partie 21, NFS 31-
031 (84/537/CEE). Le niveau
sonore sur le lieu de travail
peut dépasser 85 dB (A).
Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent être
prises pour l’utilisateur.
Gardez bien les consignes de
sécurité.
F
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 13

14
Instructions
d’implantation
●Vérifiez que l’appareil n’a pas
été endommagé pendant le
transport. En cas d’avarie,
informez immédiatement
l’entreprise de transport qui a
livré le compresseur.
●Avant la mise en service,
contrôlez le niveau d’huile dans
la pompe du compresseur.
●Il est recommandable
d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
●Evitez les tuyaux à air et les
câbles d’alimentation (câbles
de rallonge) longs.
●Veillez à ce que l’air aspiré soit
sec et sans poussière.
●N’installez pas le compresseur
dans un local humide ou
détrempé.
●Le compresseur doit être utilisé
uniquement dans des endroits
adéquats (bonne ventilation,
température ambiante +5°/+40°
C). Il ne doit y avoir dans la
salle aucune poussière, aucun
acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inflammable.
●Le compresseur doit être
employé dans des endroits
secs. Il ne peut être utilisé dans
des zones où l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
Consignes de sécurité
pour les travaux avec
l’air comprimé et la
peinture au pistolet
Attention! Observez la norme
UVV-VBG 16!
Le compresseur et les conduites
atteignent de hautes
températures pendant le
fonctionnement. Vous pouvez
vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées
aspirés par le compresseur libres
d’impuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le
compresseur.
En desserrant le raccord souple,
maintenez la pièce
d’accouplement du tuyau avec la
main pour empêcher des
blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité
pendant les travaux de pistolage.
Les corps étrangers et les pièces
éjectées peuvent facilement
provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur
des personnes ni ne l’utilisez pour
nettoyer les vêtement que vous
portez.
Suivez les consignes de
sécurité relatives à la
peinture au pistolet!
Attention. Respectez la norme
UVV-VBG 23.
●N’utilisez ni laques ni solvants
à un point d’inflammation
inférieur à 21° C.
●Ne chauffez ni laques ni
solvants.
●Si vous employez des liquides
nocifs, il est indispensable de
vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez
aussi les informations de
protection données par les
fabricants de tels matériaux.
F
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service!
Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2
Vitesse de rotation du compresseur min-1 2850
Pression de service bar: 8
Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 24
Puissance d’aspiration théorique l/min. 210
Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 97
Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 87
Type de protection IP 20
Poids en kg 31
L’appareil est antiparasité selon les directives CE 82/499 CEE.
L’appareil n’est pas prévu pour le fonctionnement à l’air libre, selon Art. 3 de la directive CE 2000/14/CE.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 14

15
●Ne fumez en aucun cas
pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de
peinture sont aussi facilement
inflammables.
●Le feu nu est interdit; n’utilisez
pas non plus de machines
produisant des étincelles.
●Ne gardez ni ne mangez
d’aliments ou de boissons dans
le local de travail. Les fumées
de peinture sont nocives.
●Le local de travail doit être plus
grand que 30 m3; assurez un
changement d’air suffisant
pendant les travaux de
pistolage et de séchage. Ne
pas pulvériser contre le vent.
Respectez par principe les
règlements de la police locale
lors du pistolage de produits
inflammables ou dangereux.
●N’utilisez pas de fluides tels
que white-spirit, alcool
butylique et dichlorométhane
en contact avec le tuyau à
pression en chlorure de
polyvinyle (durée de vie
réduite).
Service de réservoirs à
air comprimé con-
formément au règlement
relatif aux réservoirs à
air comprimé (§ 13)
1. Celui qui utilise un réservoir à
air comprimé est obligé de le
conserver dans un état
conforme aux prescriptions, de
l’utiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de
même tenu à effectuer
immédiatement les travaux
nécessaires d’entretien et de
réparation et de prendre les
mesures de sécurité
appropriées selon les
circonstances.
2. Le cas échéant, l’autorité de
surveillance peut ordonner des
mesures de contrôle
nécessaires.
3. Il est interdit d’utiliser un
réservoir à air comprimé en
état défectueux qui pourrait
mettre les employés ou des
tiers en danger.
4. Dans le cas où le réservoir à
air comprimé des classes III,
IV, VI et VII présente des
défauts sur les parois
subissant une pression, ce qui
pourrait entraîner une mise
hors service selon § 13, alinéa
3, l’utilisateur doit
immédiatement informer un
expert et convenir avec lui des
mesures requises à prendre.
Mise en service
Montage des roues:
Les roues fournies doivent être
montées selon la figure 1.
Montage du tampon en
caoutchouc:
Le tampon en caoutchouc doit
être monté sur le pied d’appui
selon la figure 2.
Remplacement du filtre à huile
et montage du filtre à air (3)
Retirez le bouchon de l’ouverture
de remplissage de l’huile à l’aide
d’un tourne-vis et placez le
bouchon de fermeture (2) dans
cet orifice.
Attention ! Contrôlez le niveau de
l’huile.
Vissez le filtre à air (1) dans le
trou latéral de la pompe du
compresseur.
Installation électrique:
Le compresseur est muni d’un
câble secteur et d’une fiche à
contact de mise à la terre. Celle-ci
peut être raccordée à toute prise
de courant de sécurité de 230 V
protégée par un fusible de 16 A.
Les conduites longues, les câbles
de rallonge, les enrouleurs de
câble etc. peuvent occasionner
une baisse de tension et
empêcher le démarrage du
moteur. A des températures
inférieures à 0° C, il peut être
difficile de démarrer le moteur.
F
1
2
3
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 15

16
Explication du panneau
de contrôle et
d’affichage
1Interrupteur manométrique
2Valve de sécurité
3 Manomètre (indication de la
pression de la chaudière)
4Manomètre (pression réglée
est indiquée)
5Réducteur de pression
(réglage de la pression)
6Interrupteur Marche/Arrêt
Maintenance et entretien
●Eau de condensation
Evacuer tous les jours l’eau de
condensation en ouvrant la
soupape de vidange (sur le
fond du réservoir à air
comprimé).
●Valve de sécurité
La valve de sécurité est réglée
sur la pression maximale
admissible du réservoir à air
comprimé. Il n’est pas
admissible de dérégler la valve
de sécurité ou d’en enlever le
plomb.
●Contrôler régulièrement le
niveau d’huile:
Le niveau d’huile doit être
visible dans le verre-regard
entre le point de contrôle rouge
du niveau d’huile et la ligne
supérieure du verre-regard.
Vidange: Huile recommandée:
SAE 15W/40 ou équivalent.
Le premier remplissage doit
être vidangé après 100 heures
de fonctionnement.
●Après, vidangez l’huile toutes
les 500 heures de
fonctionnement et remplissez
avec la nouvelle huile.
●Vidange:
Mettez le moteur hors circuit et
retirez la fiche de la prise de
courant. Après avoir évacué la
pression d’air éventuelle, vous
pouvez dévisser la vis de
vidange d’huile sur la pompe
du compresseur.
Pour éviter que l’huile ne
sorte sans contrôle, laissez-la
couler dans une tôle
d’égouttage pour le recueillir
dans un récipient.
Si l’huile ne s’est pas
complètement écoulée, nous
vous recommandons d’incliner
un peu le compresseur.
Déposez l’huile usée à une
station de collecte
appropriée.
Après avoir évacué l’huile,
resserrez la vis de vidange
d’huile/verre-regard.
Enlevez le couvercle de la vis
de remplissage d’huile à l’aide
d’un tournevis et remplissez
avec la nouvelle huile jusqu’à
ce que le niveau d’huile dans le
verre-regard ait atteint le point
rouge. Remettez ensuite le
couvercle sur la vis de
remplissage d’huile.
1. Filtre
2. Vis de remplissage d’huile
3. Vis de vidange d’huile
4. verre-regard
●Nettoyage du filtre
d’aspiration
Le filtre d’aspiration empêche
l’aspiration de poussière et de
salissures. Il est indispensable
de nettoyer ce filtre au moins
toutes les 300 heures de
fonctionnement. Un filtre
d’aspiration bouché réduit
considérablement la puissance
du compresseur.
Le filtre peut être retiré selon la
figure 3. Nettoyez le filtre avec
de l’essence à détacher et
remettez-le en place.
Attention! Attendez que le
compresseur soit
complètement refroidi!
Risque de brûlure!
Réglage de l’interrupteur
manométrique
L’interrupteur manométrique est
ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit:
5 bar
Pression de mise hors circuit:
8 bar
Afin de régler la différence de
pression, procédez comme suit:
Enlevez le capot de l’interrupteur
manométrique (en dévissant la
vis de fermeture). Vous réglez la
pression de différence DP sur la
vis 1 à l’aide d’une clé à douille
de 8 mm. En tournant vers la
droite, la pression de différence
augmente ainsi que
simultanément la pression de
mise hors circuit. En tournant vers
la gauche, la pression de
différence diminue; par cela, la
pression de mise hors circuit est
plus réduite.
F
5
4
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 16

17
Causes éventuelles de
pannes
qui provoquent une surcharge du
moteur et ainsi une réaction de la
protection contre les surcharges:
●tension de secteur trop élevée
●températures d’ambiance trop
élevées et ventilation
insuffisante
●valves du compresseur
défectueuses ou valve de
retenue non étanche
●niveau d’huile minimal, palier
de bielle fonctionnant sans
souplesse
Après une pause de
refoidissement, remettez les
moteurs à courant alternatif en
circuit. Evitez le contact avec les
agrégats chauds et la tuyauterie.
Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces
de rechange, vous devrez
indiquer les références suivantes:
1. Type de l’appareil
2. No. d’article de l’appareil
3. No. d’identification de
l’appareil
4. No. de pièce de rechange de
la pièce requise
F
6
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 17

18
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij gebruik van deze
compressor dienen de
volgende principiële veilig-
heidsmaatregelen in acht te
worden genomen als be-
scherming tegen elektrische
schok, verwondings- en brand-
gevaar. Lees deze voor-
schriften en neem ze in acht
alvorens het toestel in gebruik
te nemen.
1. Hou Uw werkplaats netjes
opgeruimd
- Wanorde in het werkbereik
veroorzaakt gevaar voor
ongevallen.
2. Hou rekening met de
invloeden van de omgeving
- Stel de compressor niet bloot
aan de regen. Gebruik de
compressor niet in en vochtige
of natte omgeving. Zorg voor
een goede verlichting. Gebruik
de compressor niet in de
nabijheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen
elektrische schok
- Vermijd fysiek contact met
geaarde delen zoals b.v.
buizen, radiators, fornuizen,
frigo’s.
4. Hou kinderen op afstand
- Vermijd dat andere personen
de compressor of de kabel
raken, hou ze weg van Uw
werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een
veilige plaats
- Het is aan te raden de niet
gebruikte compressor in een
droog, gesloten ruimte en voor
kinderen niet bereikbaar te
bergen.
6. Overbelast Uw compressor
niet
- Uw werkt beter en veiliger in
het opgegeven vermogens-
gebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
- Draag geen wijde kleren of
sieraden. Ze kunnen door de
beweegbare onderdelen
worden gegegrepen. Als U in
open lucht werkt, draagt U
best rubberhandschoenen en
slipvrij schoeisel. Draag bij
lang haar een haarnet.
8. Draag een veiligheidsbril
- Gebruik bij stofverwekkende
werkzaamheden een
stofmasker.
9. Onttrek de kabel niet aan
zijn eigenlijke bestemming
- Trek de compressor niet aan
de kabel en gebruik de kabel
niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
10.Sta altijd veilig
- Vermijd elke abnormale
lichaamshouding. Zorg voor
een veilige stand en bewaar
altijd Uw evenwicht.
11.Onderhou Uw compressor
zorgvuldig
- Hou Uw compressor schoon
om goed en veilig te werken.
Volg de onderhoudsvoor-
schiften op. Controleer regel-
matig de stekker en de kabel
en laat deze in geval van
beschadiging door een
erkende vakman vervangen.
Controleer de verlengkabel
regelmatig en vervang elke
beschadigde kabel.
12.Trek de netstekker uit het
stopcontact
- Bij niet-gebruik, telkens vóór
onderhoudswerkzaamheden.
13.Laat geen gereedschaps-
sleutel steken
- Vóór het inschakelen dient U
zich ervan te vergewissen dat
de sleutels en instelgereed-
schappen verwijderd zijn.
14.Vermijd het ongewild
starten van de compressor
- Vergewis U zich ervan dat
de schakelaar uitgeschakeld
is als U de compressor aan
het stroomnet aansluit.
15.Verlengkabel in open lucht
- Gebruik in open lucht slechts
verlengkabels die daarvoor
goedgekeurd en overeen-
komstig gekenmerkt zijn.
16.Wees altijd waakzaam
- Hou Uw werk in het oog. Ga
verstandig te werk. Gebruik de
compressor niet als U
ongeconcentreerd bent.
17.Controleer Uw compressor
op beschadigingen
- Alvorens de compressor
verder te gebruiken controleer
de veiligheidsinrichtingen of
licht beschadigde onderdelen
zorgvuldig op hun perfecte en
doelmatige werkwijze.
Vergewis U zich ervan dat
beweegbare onderdelen goed
functioneren, dat ze niet
vastgeklemd zijn of dat
onderdelen niet beschadigd
zijn. Alle onderdelen moeten
behoorlijk gemonteerd zijn om
alle voorwaarden
van het toestel te vervullen.
Beschadigde veiligheidsin-
richtingen en onderdelen
dienen deskundig door en
service-werkplaats te worden
hersteld of vervangen,
indien in de gebruiksa-
anwijzing niets anders
vermeld is. Beschadigde
schakelaars dienen door en
service-werkplaats te worden
vervangen. Gebruik geen
gereedschappen waarvan de
schakelaar niet in- en uitge-
schakeld kan worden.
18.Let op!
- Voor Uw veiligheid gebruik
slechts accessoires en
hulptoestellen vermeld in
de gebruiksaanwijzing of
aanbevolen of vermeld door
de fabrikant. Het gebruik
van andere inzetgereed-
schappen of accessoires dan
vermeld in de gebruiks-
aanwijzing of aanbevolen in
de catalogus kan voor U een
persoonlijk verwondings-
gevaar betekenen.
19.Herstellingen alleen door
een elektrovakman
- Herstellingen mogen slechts
door een elektrovakman
worden uitgevoerd, anders
bestaat er gevaar voor
ongevallen voor de bediener.
20.Sluit de stofzuiginrichtingen
aan
- Als inrichtingen voor het
aansluiten van stofzuigin-
richtingen voorhanden zijn,
dient U zich ervan te verge-
wissen dat deze aangesloten
zijn en gebruikt
worden.
21.Geluid
- Het geluid van de com-
pressor wordt gemeten
volgens IEC 59 CO 11, IEC
704, DIN 45635 deel 21, NFS
31-031 (84/537/EWG). Het
geluid aan de werkplaats kan
85 dB (A) overschrijden. In dit
geval zijn geluidswerende
maatregelen voor de bediener
vereist.
Bewaar de veiligheidsvoor-
schriften goed.
NL
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 18

19
Aanwijzingen omtrent de
installatie
●Controleer het toestel op
transportschade. Eventuële
schade onmiddellijk aangeven
aan de vervoeronderneming
waarmee de compressor werd
geleverd.
●Vóór ingebruikneming dient het
oliepeil in de compressor-pomp
te worden ge-controleerd.
●De compressor dient nabij de
verbruikers te worden
geïnstalleerd.
●Vermijd lange luchtkabels en
toevoerleidingen
(verlengingen).
●Let op droge en stofvrije
aanzuiglucht.
●De compressor niet in een
vochtige of natte ruimte
installeren.
●De compressor mag slechts in
gepaste ruimten (goed
geventileerd,
omgevingstemperatuur
+5°/+40°C) worden gebruikt. In
de ruimte mogen geen stof,
zuren, dampen, explosieve of
ontvlambare gassen zijn.
●De compressor is geschikt voor
gebruik in droge ruimten. Hij
mag niet worden gebruikt in
zones waarin met spatwater
wordt gewerkt.
Veiligheidsvoorschriften
omtrent het werken met
perslucht en verfspuiten
Let op! UVV-VBG 16 in acht
nemen!
Compressor en leidingen
bereiken tijdens het bedrijf hoge
temperaturen. Aanrakingen
leveren verbrandingen op.
De gassen of dampen
aangezogen door de compressor
dienen vrij van bijmengsels te
worden gehouden die in de
compressor brand of
ontploffingen kunnen
veroorzaken.
Bij het losdraaien van de
slangkoppeling moet het
koppelingsgedeelte van de slang
met de hand worden
vastgehouden teneinde
verwondingen door de
terugsspringende slang te
vermijden.
Bij het werken met de
uitblaaspistool veiligheidsbril
dragen. Door vreemde lichamen
en weggeblazen deeltjes kunnen
gemakkelijk verwondingen
worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen
personen aanblazen of kleren aan
het lichaam schoonmaken.
Veiligheidsvoorschriften
bij het verfspuiten
opvolgen!
Let op! UVV-VBG 23
●Geen lakken of oplosmiddelen
met een vlampunt van minder
den 21° C verwerken.
●Lakken en oplosmiddelen niet
verwarmen.
●Indien vloeistoffen worden
verwerkt die schadelijk zijn
voor de gezondheid, zijn
filtertoestellen (gezichts-
masker) vereist. Volg eveneens
de aanwijzingen van de
fabrikant van dergelijke stoffen
op wat betreft
veiligheidsmaatregelen.
NL
Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen!
Technische gegevens
Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz
Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2
Compressor-toerental 1/min 2850
Bedrijfsdruk bar 8
Drukvatcapaciteit (in liter) 24
Theor. aanzuigvermogen l/min. 210
Geluidsvermogen LWA in dB (A) 97
Geluidsdrukniveau LPA in dB (A) 87
Bescherming type. IP 20
Gewicht van het toestel in kg 31
Het toestel is ontstoord volgens de EG-richtlijnen 82/499 EWG.
Conform artikel 3 van de EG-richtlijn 2000/14/EG is het toestel niet bedoeld om in open lucht te worden
gebruikt.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 19
Table of contents
Languages:
Other Einhell Global Air Compressor manuals