Einhell Global Airbase 8/2 User manual

Airbase 8/2
Bedienungsanleitung
Kompressor
Operating Instructions
Compressor
Mode d’emploi
Compresseur
Gebruiksaanwijzing
Compressor
Istruzioni per l’uso del
Compressore
Betjeningsvejledning
Kompressor
Instrukcja obsługi
Kompresor
Használati utasítás
Air-Tech Kompresszor
Naputak za uporabu
Kompresor
Art.-Nr.: 40.100.90 I.-Nr.: 01015
®
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 1

2
Gebrauchsanweisung beachten!
Follow the operating instructions
Veuillez respecter les indications du mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Osservate le istruzioni per l’uso
Bemærk anvisningerne i betjeningsvejledningen
Przestregać instrukcji obsługi
Vegye figyelembe a használati utasítást.
Uvažite naputak za uporabu
Warnung vor elektrischer Spannung
Beware of hazardous electrical voltage
Mise en garde contre une tension électrique dangereuse.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Fare attenzione alla tensione elettrica pericolosa.
Advarsel mod farlig, elektrisk spænding.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Figyelmeztetés a veszélyes, elektromos feszültség elöl
Upozorenje od opasnog električnog napona
Warnung vor heißen Teilen
Beware of hot surfaces
Attention aux surfaces brûlantes
Waarschuwing voor warm oppervlak
Fare attenzione alla superficie calda.
Advarsel mod varm overflade
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Figyelmeztetés a forró felület elöl
Upozorenje od vruće površine
Gehörschutz tragen
Wear ear muffs!
Porter une protection de l’ouïe !
Gehoorbeschermer dragen
Portare cuffie antirumore!
Bær høreværn
Nosić nauszniki ochronne!
Hordjon zajcsökkentœ hangvédœt
Nosite zaštitnik za uši.
Ꮯ
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 2

3
11
10
9
8
7
6
54
32
1
2
1
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 3

4
3 4
5 6
7 8
14
15
14
I0
12
12
13
11
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 4

Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallge-
fahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen
aus. Benützen Sie den Kompressor nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie den Kompres-
sor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
den, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht den Kom-
pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor sollten in trocke-
nem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen er-
faßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummi-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk em-
pfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8. Benützen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber-
zeugenden Arbeiten.
9. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
10. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
11. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und
das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fachmann erneu-
ern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie beschädigte.
12. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung .
13. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
15. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
16. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver-
nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
17. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen
Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen des Gerätes
zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, so-
weit nichts anderes in den Betriebsanleitungen
angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
18. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedien-
ungsanleitung angegeben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Ge-
brauch anderer als der in der Bedienungsanleit-
ung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerk-
zeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
19. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.
20. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung
an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von
5
D
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 5

Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, über-
zeugen Sie sich, daß diese angeschlossen und
benutzt werden.
21. Geräusch
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutz-
massnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die
Anleitung sorgfältig durch.
Hinweise zur Aufstellung
●Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunter-
nehmen melden, mit dem der Kompressor ange-
liefert wurde.
Vor Inbetriebnahme muß der Ölstand in der Kom-
pressorpumpe kontrolliert werden.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitung und lange Zuleitungen
(Verlängerungen) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in einem feuchten oder
nassen Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5° / 40°C)
betrieben werden. Im Raum dürfen sich kein
Staub, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder ent-
flammbare Gase befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, wo mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zu-
lässig.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Farbspritzen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe
Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrenn-
ungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe
sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem
Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen kön-
nen.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das Kupp-
lungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhal-
ten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden
Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
beachten!
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 21° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten An-
gaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu
beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Auch Farb-
dämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende
Maschinen dürfen nicht vorhanden bzw. betrieben
werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
Der Arbeitsraum muß größer als 30 m3sein und
es muß ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den
Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von
brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Be-
stimmungen der örtlichen Polizeibehörde beach-
ten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine
Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und
Methylenchlorid verarbeiten (verminderte
Lebensdauer).
Betrieb von Druckbehältern nach
Druckbehälterverordnung
1. Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und Instandsetz-
ungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die
6
D
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 6

den Umständen nach erforderlichen Sicherheits-
maßnahmen zu treffen.
2. Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforder-
liche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
3. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
4. Der Druckbehälter ist regelmäßig auf Beschädi-
gungen, wie z. B. Rost zu kontrollieren. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1-7)
1 Ein/-Ausschalter
2 Druckluftanschluß
3 Sicherheitsventil
4 Manometer Arbeitsdruck
5 Manometer Kesseldruck
6 Druckregler
7 Zubehörfach
8 Ausziehbarer Transportgriff
9 Laufräder
10 Netzkabel
11 Luftfilter
12 Schauglas Ölstand
13 Ölablaß-Schraube
14 Öleinfüllstopfen
15 Entwässerungsventil
2. Zur Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluß
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet (Abb.2/10). Dieser kann
an jede Schutzkontaktsteckdose 230 V ~ 50 Hz, wel-
che mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen wer-
den. Wir empfehlen den Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Lange Zuleitungen sowie Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall
und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedri-
gen Temperaturen unter 5°C ist der Motoranlauf
durch Schwergängigkeit gefährdet.
Austausch Ölverschluß und Montage Luftfilter:
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Deckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie den
beiliegenden Verschlußstopfen (14) in die Öleinfüll-
öffnung.
Erklärung der Druckluftarmatur (Abb. 1)
1 Ein/-Ausschalter
2 Druckluftanschluß
3 Sicherheitsventil
4 Manometer (ablesen des Kesseldrucks)
5 Manometer (ablesen des Arbeitsdrucks)
6 Druckregler (Druckeinstellung des Arbeitsdrucks)
3. Wartung und Pflege
-Kondenswasser
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des
Entwässerungsventils (15) an der Bodenseite des
Gerätes (Abb. 4) abzulassen. Stellen Sie vorher
sicher, daß der Kessel drucklos ist.
- Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil ist auf höchstzulässigen Druck
des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig,
das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen
Plombe zu entfernen.
- Ölstand regelmäßig kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas (Abb. 5/12) zwischen
dem roten Ölstandskontrollpunkt und dem oberen
Rand des Schauglases sichtbar sein.
Ölwechsel: Empfohlene Öl: SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
Die Erstbefüllung soll nach 100 Betriebsstunden
gewechselt werden. Danach ist alle 500
Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nach-
zufüllen.
- Ölwechsel: Schalten Sie den Motor ab und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie
eventuell vorhandenen Luftdruck ab. Nach dem
Abnehmen der Abdeckung können Sie die Ölablaß-
Schraube (Abb. 5/13) an der Verdichterpumpe her-
ausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert her-
ausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter
und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf.
Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen
wir, den Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechen-
den Annahmestelle für Altöl
Ist das Öl herausgelaufen, drehen Sie die Ölablaß-
Schraube (13) wieder ein. Füllen Sie das neue Öl
ein, bis der Ölstand im Schauglas den roten Punkt
erreicht hat. Anschließend setzen Sie den Öleinfüll-
stutzen (Abb. 6/14) wieder ein.
7
D
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 7

- Reinigen des Ansaugfilters
Der Ansaugfilter (11) verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter
mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen.
Ein verstopfter Ansaugfilter verringert die Leistung
des Kompressors erheblich. Der Filter kann ent-
sprechend Abb. 7 entnommen werden. Filter mit
Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollstän-
dig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
-Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck: 5 bar
Ausschaltdruck: 8 bar
4. Technische Daten
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW 1,5
Kompressor-Drehzahl min-1 2850
Betriebsdruck bar 8
Druckbehältervolumen (in Liter) 6
Theo. Ansaugleistung l/min. 206
Schalleistungspegel LWA in dB (A) 95,7
Schalldruckpegel LPA in dB (A) 75,7
Schutzart IP 20
Gerätegewicht in kg 22
5. Mögliche Ausfallursachen
welche zu einer Überlastung des Motors und damit
zum Ansprechen des Überlastschutzes führen:
Zu hohe Netzspannung
Zu hohe Umgebungstemperaturen und unge-
nügende Luftzufuhr
Defekte Verdichterventile oder undichtes Rück-
schlagventil
Ölstand minimal, Pleuellager schwergängig
Wechselstrommotoren nach der Abkühlpause wieder
einschalten. Vermeiden Sie das Berühren von hei-
ßen Aggregatteilen und Rohrleitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Infos und Preise finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8
D
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 8

General safety instructions
Important! The following basic safety precauti-
ons have to be taken when using this compres-
sor in order to guard against the risk of electric
shock, injury and fire. Read and note these
instructions before you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of accident in an untidy
work area.
2. Make allowance for environmental conditions
- Never leave the compressor in the rain. Never
use the compressor in damp or wet conditions.
Provide good lighting. Never use the compressor
near combustible liquids or gases.
3. Protect yourself from electric shocks
- Avoid physical contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers, refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons to touch the com-
pressor or its cable. Keep them out of your
work area.
5. Keep your compressor in a safe place
- When the compressor is not being used it
should be kept in a dry, locked room out of the
reach of the children.
6. Do not overload your compressor
- It is better and safer to work within the quoted
power range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments or jewellery. There
is a risk of them catching on moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors. Put on a
hair net if you have long hair.
8. Wear goggles
- Wear a breathing mask when working in dusty
conditions.
9. Never use the cable for any purpose other
than that intended
Never tow the compressor by its cable and never
pull the power plug out of the socket by the
cable. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
10. Do not overreach
- Avoid abnormal postures. Stand squarely and
keep your balance at all times.
11. Look after your compressor
- Keep your compressor clean so that it works
well and reliably. Follow the maintenance instruc-
tions. Check the power plug and cable regularly
and have them replaced by a specialist if you
discover any damage. Check any extension
cables regularly and replace if damaged.
12. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is not being used
and before carrying out any maintenance
work.
13. Do not leave any tools on the compressor
- Before you switch on the compressor, make
sure that all wrenches and setting tools have
been removed.
14. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is turned to OFF
before you connect the compressor to the power
supply.
15. Extension cables for outdoor use
- Use extension cables outdoors only if they are
approved and marked accordingly.
16. Concentrate at all times
- Watch your work. Be sensible. Do not use the
compressor if your mind is not on your work.
17. Examine your compressor for signs of
damage
- Before you use the compressor again, carefully
check its safety devices or any slightly damaged
parts to make sure that they are working
properly and as intended. Check moving parts
to make sure that they are in good working order
and are not jammed or damaged. All parts have
to be properly fitted in order to be sure of
meeting all the machine’s requirements.
Damaged safety devices and parts have to be
repaired or replaced by a customer service work-
shop unless otherwise stated in this manual.
Damaged switches have to be replaced by a
customer service workshop. Do not use any
tools with a switch that cannot be turned
on and off.
18. Important!
- For your own safety, use only such accessories
and auxiliary equipment as are listed in this
manual or which are recommended and
specified by the manufacturer. There is a high
risk of suffering a serious accident if you use
tools or accessories which are not listed in this
manual or in the catalogue of recommended
tools and accessories.
19. Have an electrician carry out repairs
- Repairs are to be carried out only by a qualified
electrician. If not, the user may suffer
serious accidents.
20. Connect a dust extraction system
- If there are facilities for connecting a dust
extraction system, check that the system is
indeed connected and being used.
21. Noise
The machine noise may exceed 85 dB(A) at the
workplace. In this case, noise protection
measures need to be introduced for the user.
9
GB
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 9

Keep these safety instructions in a safe place.
Points to note when setting up the
compressor
●Examine the machine for signs of transit damage.
Report any damage immediately to the company
which delivered the compressor.
●Before you put the compressor into operation,
check the oil level in the compressor pump.
●The compressor should be set up near the wor-
king consumer.
●Avoid long air lines and long supply lines (extensi-
ons).
●Make sure the intake air is dry and dust-free.
●Do not set up the compressor in damp or wet
rooms.
●The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient tem-
perature from +5° to +40°C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or inflamma-
ble gases in the room.
●The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed
water.
Safety instructions for working with
compressed air and paint sprayers
Important! Note the pertinent accident prevent regu-
lations in force in your area!
Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor have
to be kept free of constituents that may cause fire or
explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold the
coupling element in your hand to prevent injury from
the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out gun.
Injuries may easily result from foreign bodies and
blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons and
never use it to clean clothes that are still being worn.
Note the safety instructions for paint
spraying!
Important! Note the pertinent accident prevent regu-
lations in force in your area!
●Never process paints or solvents with a flash point
below 21°C.
●Never heat paints or solvents.
●It is imperative to use filtering equipment (face
masks) when processing harmful liquids. Note
also the information concerning safety precautions
published by the manufacturers of these liquids.
●Smoking is prohibited during the spraying operati-
on and in the work room. Paint vapours are highly
flammable.
●Make sure there are no open fires or open lights in
the work room. Sparking machines are not to be
used.
●Do not keep or consume food and drink in the
work room. Paint vapours are harmful.
●The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed
material, must be observed. Additional protective
measures are to be undertaken if necessary, parti-
cularly the wearing of suitable clothing and masks.
●The work room has to be bigger than 30 m3and
have sufficient ventilation for spraying and drying.
Never spray into the wind.
It is always imperative to observe the regulations
of your local police authorities when spraying com-
bustible or hazardous substances.
●Never process media such as white petroleum spi-
rit, butyl alcohol and methylene chloride with the
PVC pressure hose (reduced life span).
Operation of pressure vessels in accor-
dance with the pertinent pressure ves-
sel regulations
1. An operator of a pressure vessel is required to
keep the pressure vessel in good working order,
to operate it properly, to supervise its use, to
carry out essential maintenance and repair work
immediately, and to introduce essential safety
measures according to requirements.
2. The supervisory authorities may order essential
safeguards from case to case.
3. A pressure vessel may not be operated if it has
any defects which constitute a danger to
employees or third parties.
10
GB
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 10

4. The pressure vessel must be regularly inspected
for damage, e.g. rust. If you discover any
damage, then please contact the customer
service workshop.
1. Layout (Fig. 1-7)
1 ON/OFF switch
2 Compressed air connection
3 Safety valve
4 Operating pressure gauge
5 Tank pressure gauge
6 Pressure regulator
7 Accessories compartment
8 Pull-out transport handle
9 Castors
10 Mains lead
11 Air filter
12 Oil level window
13 Oil drain plug
14 Oil filler socket
15 Drain valve
2. Putting the compressor into
operation
Connecting to the power supply:
The compressor is equipped with a power cable and
an earthing-pin plug for connection to any 230 V ~
50 Hz earthing-contact socket outlet with a 16 A
fuse. Long supply lines, extensions, cable reels and
similar cause voltage dips and may prevent the
motor from starting. Sluggishness makes starting dif-
ficult at low temperatures under freezing point (5°C).
Changing the oil plug and assembling the air fil-
ter:
Remove the cover from the oil filler opening with a
screwdriver and insert the supplied sealing plug (14)
into the oil filler opening.
Explanation of the compressed air fittings (Fig. 1)
1 ON/OFF switch
2 Compressed air connection
3 Safety valve
4 Operating pressure gauge
5 Tank pressure gauge
6 Pressure regulator
Maintenance and cleaning
●Condensation water
The condensation water must be drained off each
day by opening the drain valve (15) on the floor of
the device (Fig. 4). Make sure beforehand that the
tank is not under pressure.
●Safety valve
The safety valve is set to the maximum pressure
of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the
safety valve or to remove its lead seal.
●Regular oil level checks
The level of oil has to be visible in the sight-glass
between the red check-point mark and the upper
edge of the sight-glass.
Changing the oil: Recommended grade SAE
15W/40 or equivalent.
The first oil change should be carried out after 100
operating hours. Thereafter you should drain the
oil and replace it with new oil at intervals of 500
operating hours.
●Changing the oil
Switch off the engine and pull the mains plug out
of the socket. Release any existing air pressure.
After removing the cover you can unscrew the oil
drain plug (Fig. 5/13) from the compressor pump.
To prevent the oil from running out in an uncontrol-
led manner, hold a small metal chute under the
opening and collect the oil in a vessel. If the oil
does not drain out completely, we recommend til-
ting the compressor slightly.
Dispose of the old oil at a drop-off point for old
oil.
When the oil has drained out completely, reinsert
the oil drain plug (13). Fill in new oil until it comes
up to the red mark in the oil level window. Finally
reinsert the oil-filler neck (Fig. 6/14)
●Cleaning the intake filter
The intake filter (11) prevents the drawing in of
dust and dirt. It is essential to clean this filter after
at least every 300 hours in service.
A clogged intake filter will decrease the compres-
sor’s performance dramatically. The filter can be
removed as shown in Fig. 7. Clean the filter with
petroleum ether and reinsert it.
Caution! Wait until the compressor has cooled
completely! Risk of burns!
11
GB
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 11

●Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Switch-on pressure 5 bar
Switch-off pressure 8 bar
4. Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Motor rating in kW 1,5
Compressor speed in rpm 2850
Operating pressure in bar 8
Pressure vessel volume in litre 6
Theoretical intake rate in l/min. 206
Sound power level LWA in dB(A) 95,7
Sound pressure level LPA in dB(A) 75,7
Protection type IP 20
Machine weight in kg 22
5. Possible causes of machine failure
Overloading of the motor and hence triggering of the
overload circuit-breaker may result from:
●An excessively high mains voltage
●Excessively high ambient temperatures and an
insufficient air supply
●Defective compressor valves or a leaking non-
return valve
●A low level of oil, sluggish connecting rod bearings
Leave a.c. motors enough time to cool off before
switching on again. Avoid touching hot components
and pipe lines.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
●Type of machine
●Article number of the machine
●Identification number of the machine
●Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
12
GB
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 12

Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation de ce compresse-
ur, il est impératif de suivre les instructions de
sécurité suivantes pour vous protéger contre le
choc électrique et les risques de blessure et d’in-
cendie. Lisez et respectez ces instructions avant
d’utiliser l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente
le risque d’accident.
2. Prenez les influences de l’environnement en
considération.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne
l’utilisez pas dans un environnement humide ou
détrempé. Veillez à un bon éclairage. N’utilisez
pas le compresseur à proximité de liquides ou
gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la
terre, telles que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que d’autres personnes ne tou-
chent pas le compresseur ou le câble.
Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur
non utilisé dans un local sec et fermé et
naccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la
gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par
des pièces mobiles. Il est recommandable de
porter des gants en caoutchouc et des chaussu-
res antiglissantes pendant les travaux à
l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, por-
tez un filet.
8. Utilisez des lunettes de sécurité.
- Utilisez un masque de protection respiratoire
pour les travaux produisant de la poussière.
9. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble; n’utili-
sez pas le câble pour retirer la fiche de la prise
de courant. Préservez le câble de la chaleur, de
l’huile et des arêtes vives.
10. N’élargissez pas trop votre rayon d’action.
Evitez une position anormale. Veillez à adopter
une position sûre. Maintenez toujours votre
équilibre.
11. Entretenez votre compresseur soigneuse-
ment.
- Maintenez votre compresseur propre pour
assurer un bon fonctionnement en toute sécurité.
Respectez les consignes d’entretien. Contrôlez
régulièrement la fiche et le câble; en cas de
détérioration, faites-les remplacer par un spécia-
liste agréé. Contrôlez régulièrement les câbles
de rallonge et remplacez-les s’ils sont endomma-
gés.
12. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant l’entretien.
13. Enlevez les clés à outil.
- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-
vous que les clés et les outils de réglage ont été
enlevés.
14. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’inter-
rupteur est mis hors circuit.
15. Utilisation du câble de rallonge à l’extérieur.
- N’utilisez à l’extérieur que des câbles homolo-
gués à cet effet et spécifiquement marqués.
16. Soyez toujours attentif.
Observez votre travail. Procédez de manière
sensée. N’utilisez pas lecompresseur si vous
êtes peu concentré.
17. Contrôlez que votre compresseur n’est pas
endommagé.
- Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez
soigneusement que les dispositifs de sécurité ou
les pièces légèrement endommagées fonction-
nent parfaitement et conformément aux fins.
Contrôlez que le fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez qu’elles ne sont pas
coincées ou endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées pour garantir
un fonctionnement optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces détériorés seront réparés
ou remplacés de manière adéquate par un ser-
vice après-vente, sauf autre indication dans les
instructions de service. Les interrupteurs
endommagés seront remplacés par un service
après-vente. N’utilisez pas d’outils dont l’interrup-
teur ne se laisse pas mettre en et hors service.
18. Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre sécu-
rité d’utiliser uniquement les accessoires et es
appareils supplémentaires indiqués dans le
mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par
le fabricant. L’utilisation d’outils ou accessoires
autres que mentionnés dans le mode d’emploi
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques
de blessure pour votre personne.
19. Faites effectuer des réparations exclusive-
ment par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste
13
F
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 13

électricien, sinon il y a risque d’accident pour
l’utilisateur.
20. Raccordez le dispositif d’aspiration de pous-
sière.
- Si des dispositifs pour le raccordement d’aspi-
ration de poussière existent, veillez à ce que
ceux-ci soient raccordés et utilisés.
21. Bruits
Le niveau sonore sur le lieu de travail peut
dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent être prises pour l’utilisa-
teur.
Gardez bien les consignes de sécurité.
Instructions d’implantation
●Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas d’avarie, informez
immédiatement l’entreprise de transport qui a livré
le compresseur.
●Avant la mise en service, contrôlez le niveau
d’huile dans la pompe du compresseur.
●Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
●Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation
(câbles de rallonge) longs.
●Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans pous-
sière.
●N’installez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
●Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé-
rature ambiante +5°/+40° C). Il ne doit y avoir
dans la salle aucune poussière, aucun acide,
aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflamma-
ble.
●Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures
d’eau.
Consignes de sécurité pour les travaux
avec l’air comprimé et la peinture au
pistolet
Le compresseur et les conduites atteignent de hau-
tes températures pendant le fonctionnement. Vous
pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le com-
presseur libres d’impuretés; elles pourraient prendre
feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la pièce
d’accouplement du tuyau avec la main pour empê-
cher des blessures dûes au rebondissement du
tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les travaux
de pistolage. Les corps étrangers et les pièces éjec-
tées peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes ni ne
l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
Suivez les consignes de sécurité relati-
ves à la peinture au pistolet!
●N’utilisez ni laques ni solvants à un point d’inflam-
mation inférieur à 21° C.
●Ne chauffez ni laques ni solvants.
●Si vous employez des liquides nocifs, il est indis-
pensable de vous protéger par un filtre (masque
de visage). Suivez aussi les informations de pro-
tection données par les fabricants de tels matéri-
aux.
●Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi faci-
lement inflammables.
●Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
●Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de bois-
sons dans le local de travail. Les fumées de pein-
ture sont nocives.
●Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l'ordonnan-
ce relative aux relative aux substances dange-
reuses.
Le cas échéant, prendre des mesures de protecti-
on supplémentaires, porter particulièrement des
vêtements adéquats et masques.
●Le local de travail doit être plus grand que 30 m3;
assurez un changement d’air suffisant pendant les
travaux de pistolage et de séchage. Ne pas pulvé-
riser contre le vent. Respectez par principe les
règlements de la police locale lors du pistolage de
produits inflammables ou dangereux.
●N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact
avec le tuyau à pression en chlorure de polyvinyle
(durée de vie réduite).
14
F
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 14

Service de réservoirs à air comprimé
con-formément au règlement relatif aux
réservoirs à air comprimé
1. Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme
aux prescriptions, de l’utiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de même tenu à effectuer
immédiatement les travaux nécessaires d’entre-
tien et de réparation et de prendre les mesures
de sécurité appropriées selon les circonstances.
2. Le cas échéant, l’autorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
3. Il est interdit d’utiliser un réservoir à air compri-
mé en état défectueux qui pourrait mettre les
employés ou des tiers en danger.
4. Contrôler le réservoir à air comprimé régulière-
ment (endommagements, p. ex. rouille). Faites
un constat de l'endommagement et adressez-
vous au service après-vente.
1. Description de l’appareil (fig. 1-7)
1 interrupteur Marche/Arrêt
2 raccordement d’air comprimé
3 soupape de sécurité
4 manomètre de pression de service
5 manomètre de pression de la chaudière
6 manostat régulateur
7 compartiment accessoires
8 poignée de transport étirable
9 rotors
10 câble de réseau
11 filtre à air
12 verre-regard du niveau d’huile
13 vis de purge d’huile
14 tubulure de remplissage d’huile
15 clapet de purge d’eau
2. Mise en service
Installation électrique:
Le compresseur est muni d’un câble secteur et d’une
fiche à contact de mise à la terre. Celle-ci peut être
raccordée à toute prise de courant de sécurité de
230 V protégée par un fusible de 16 A. Les condui-
tes longues, les câbles de rallonge, les enrouleurs
de câble etc. peuvent occasionner une baisse de
tension et empêcher le démarrage du moteur. A des
températures inférieures à 5° C, il peut être difficile
de démarrer le moteur.
Remplacement du bouchon de l’huile et montage
du filtre à air :
Retirez le couvercle de l’orifice de remplissage
d’huile à l’aide d’un tournevis et mettez le capuchon
obturateur fourni (14) dans l’orifice de remplissage
d’huile.
Explication du panneau de contrôle et
d’affichage (fig. 1)
1 interrupteur Marche/Arrêt
2 raccordement d’air comprimé
3 soupape de sécurité
4 manomètre de pression de service
5 manomètre de pression de la chaudière
6 manostat régulateur
3. Maintenance et entretien
●Eau de condensation
L’eau de condensation doit être vidangé chaque
jour en ouvrant le clapet de purge d’eau (15) au
fond de l’appareil (fig.4). Assurez-vous auparavant
que la chaudière est bien sans pression.
●Valve de sécurité
La valve de sécurité est réglée sur la pression
maximale admissible du réservoir à air comprimé.
Il n’est pas admissible de dérégler la valve
de sécurité ou d’en enlever le plomb.
●Contrôler régulièrement le niveau d’huile:
Le niveau d’huile doit être visible dans le verre-
regard entre le point de contrôle rouge du niveau
d’huile et la ligne supérieure du verre-regard.
Vidange: Huile recommandée: SAE 15W/40 ou
équivalent.
Le premier remplissage doit être vidangé après
100 heures de fonctionnement. Après, vidangez
l’huile toutes les 500 heures de fonctionnement et
remplissez avec la nouvelle huile.
●Renouvellement de l’huile : Mettez le moteur
hors circuit et déconnectez la fiche de contact de
la prise. Faites dégager la pression d’air éventuel-
lement présente. Une fois le recouvrement retiré,
vous pouvez dévisser la vis de purge d’huile (fig.
5/13) de la pompe du compresseur. Afin que l’hui-
le ne s’échappe pas de façon incontrôlée, mainte-
nez une petite goulotte en tôle dessous et récupé-
rez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule
pas complètement, nous recommandons de pen-
cher légèrement le compresseur.
Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un point
de collecte d’huile usée correspondant.
Lorsque l’huile est vidée, revissez la vis de purge
15
F
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 15

d’huile (13). Remplissez d’huile neuve. Le niveau
d’huile doit atteindre le point rouge dans le verre-
regard. Replacez ensuite la tubulure de remplissa-
ge d’huile (fig. 6/14).
●Nettoyage du filtre d’aspiration
Le filtre d’aspiration (11) empêche d’aspirer de la
poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre
au moins toutes les 300 heures de service. Un fil-
tre d’aspiration bouché réduit énormément la puis-
sance du compresseur. Retirez le filtre conformé-
ment aux indications en fig. 7. Lavez le filtre avec
de l’éther de pétrole et remontez-le.
Attention! Attendez que le compresseur soit
complètement refroidi! Risque de brûlure!
●Réglage de l’interrupteur manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit: 5 bar
Pression de mise hors circuit: 8 bar
4. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW 1,5
Vitesse de rotation du compresseur min-1 2850
Pression de service bar: 8
Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 6
Puissance d’aspiration théorique l/min. 206
Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A)
95,7
Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 75,7
Type de protection IP 20
Poids en kg 24
5. Causes éventuelles de pannes
qui provoquent une surcharge du moteur et ainsi une
réaction de la protection contre les surcharges:
●tension de secteur trop élevée
●températures d’ambiance trop élevées et ventilati-
on insuffisante
●valves du compresseur défectueuses ou valve de
retenue non étanche
●niveau d’huile minimal, palier de bielle fonction-
nant sans souplesse
Après une pause de refoidissement, remettez les
moteurs à courant alternatif en circuit. Evitez le con-
tact avec les agrégats chauds et la tuyauterie.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
16
F
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 16

Algemene veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij gebruik van deze compressor dienen
de volgende principiële veilig-heidsmaatregelen
in acht te worden genomen als be-scherming
tegen elektrische schok, verwondings- en brand-
gevaar. Lees deze voor-schriften en neem ze in
acht alvorens het toestel in gebruik te nemen.
1. Hou Uw werkplaats netjes opgeruimd
- Wanorde in het werkbereik veroorzaakt gevaar
voor ongevallen.
2. Hou rekening met de invloeden van de omge-
ving
- Stel de compressor niet bloot aan de regen.
Gebruik de compressor niet in en vochtige of
natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting.
Gebruik de compressor niet in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen elektrische schok
- Vermijd fysiek contact met geaarde delen zoals
b.v. buizen, radiators, fornuizen, frigo’s.
4. Hou kinderen op afstand
- Vermijd dat andere personen de compressor of
de kabel raken, hou ze weg van Uw werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een veilige plaats
- Het is aan te raden de niet gebruikte compres-
sor in een droog, gesloten ruimte en voor
kinderen niet bereikbaar te bergen.
6. Overbelast Uw compressor iniet
- Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven
vermogensgebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
- Draag geen wijde kleren of sieraden. Ze kun-
nen door de beweegbare onderdelen worden
gegegrepen. Als U in open lucht werkt, draagt U
best rubberhandschoenen en slipvrij schoeisel.
Draag bij lang haar een haarnet.
8. Draag een veiligheidsbril
- Gebruik bij stofverwekkende werkzaamheden
een stofmasker.
9. Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming
- Trek de compressor niet aan de kabel en ge-
bruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
10. Sta altijd veilig
- Vermijd elke abnormale lichaamshouding. Zorg
voor een veilige stand en bewaar altijd Uw even-
wicht.
11. Onderhou Uw compressor zorgvuldig
- Hou Uw compressor schoon om goed en veilig
te werken. Volg de onderhoudsvoorschiften op.
Controleer regelmatig de stekker en de kabel
en laat deze in geval van beschadiging door een
erkende vakman vervangen. Controleer de verl-
engkabel regelmatig en vervang elke
beschadigde kabel.
12. Trek de netstekker uit het stopcontact
- Bij niet-gebruik, telkens vóór onderhoudswerk
zaamheden.
13. Laat geen gereedschapssleutel steken
- Vóór het inschakelen dient U zich ervan te ver-
gewissen dat de sleutels en instelgereed-
schappen verwijderd zijn.
14. Vermijd het ongewild starten van de com-
pressor
- Vergewis U zich ervan dat de schakelaar uitge-
schakeld is als U de compressor aan het stroom-
net aansluit.
15. Verlengkabel in open lucht
- Gebruik in open lucht slechts verlengkabels die
daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig
gekenmerkt zijn.
16. Wees altijd waakzaam
- Hou Uw werk in het oog. Ga verstandig te
werk. Gebruik de compressor niet als U
ongeconcentreerd bent.
17. Controleer Uw compressor op beschadigin-
gen
- Alvorens de compressor verder te gebruiken
controleer de veiligheidsinrichtingen of licht be-
schadigde onderdelen zorgvuldig op hun perfec-
te en doelmatige werkwijze. Vergewis U zich
ervan dat beweegbare onderdelen goed
functioneren, dat ze niet vastgeklemd zijn of dat
onderdelen niet beschadigd zijn. Alle onderdelen
moeten behoorlijk gemonteerd zijn omalle voor-
waarden van het toestel te vervullen.Be-
schadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
dienen deskundig door en service-werkplaats te
worden hersteld of vervangen, indien in de ge-
bruiksaanwijzing niets anders vermeld is. Be-
schadigde schakelaars dienen door en service-
werkplaats te worden vervangen. Gebruik geen
gereedschappen waarvan de schakelaar niet in-
en uitgeschakeld kan worden.
18. Let op!
- Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires
en hulptoestellen vermeld i de gebruiksaan
wijzing of aanbevolen of vermeld door de fabri-
kant. Het gebruik van andere inzetgereed-
schappen of accessoires dan vermeld in de ge-
bruiksaanwijzing of aanbevolen in de catalogus
kan voor U een persoonlijk verwondings-
gevaar betekenen.
19. Herstellingen alleen door een elektrovakman
- Herstellingen mogen slechts door een elektro-
vakman worden uitgevoerd, anders bestaat er
gevaar voor ongevallen voor de bediener.
17
NL
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 17

20. Sluit de stofzuiginrichtingen aan
- Als inrichtingen voor het aansluiten van stofzui-
ginrichtingen voorhanden zijn, dient U zich ervan
te vergewissen dat deze aangesloten zijn en ge-
bruikt worden.
21. Geluid
Het geluid aan de werkplaats kan 85 dB (A)
overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende
maatregelen voor de bediener vereist.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
Aanwijzingen omtrent de installatie
●Controleer het toestel op transportschade.
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de
vervoeronderneming waarmee de compressor
werd geleverd.
●Vóór ingebruikneming dient het oliepeil in de com-
pressor-pomp te worden ge-controleerd.
●De compressor dient nabij de verbruikers te wor-
den geïnstalleerd.
●Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen
(verlengingen).
●Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
●De compressor niet in een vochtige of natte ruimte
installeren.
●De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur
+5°/+40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen
geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlam-
bare gassen zijn.
●De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones
waarin met spatwater wordt gewerkt.
Veiligheidsvoorschriften omtrent het
werken met perslucht en verfspuiten
Compressor en leidingen bereiken tijdens het bedrijf
hoge temperaturen. Aanrakingen leveren verbrandin-
gen op.
De gassen of dampen aangezogen door de com-
pressor dienen vrij van bijmengsels te worden
gehouden die in de compressor brand of ontploffin-
gen kunnen veroorzaken.
Bij het losdraaien van de slangkoppeling moet het
koppelingsgedeelte van de slang met de hand wor-
den vastgehouden teneinde verwondingen door de
terugsspringende slang te vermijden.
Bij het werken met de uitblaaspistool veiligheidsbril
dragen. Door vreemde lichamen en weggeblazen
deeltjes kunnen gemakkelijk verwondingen worden
veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen personen aanblazen of
kleren aan het lichaam schoonmaken.
Veiligheidsvoorschriften bij het verf-
spuiten opvolgen!
●Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder den 21° C verwerken.
●Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen.
●Indien vloeistoffen worden verwerkt die schadelijk
zijn voor de gezondheid, zijn filtertoestellen
(gezichts-masker) vereist. Volg eveneens de aan-
wijzingen van de fabrikant van dergelijke stoffen
op wat betreft veiligheidsmaatregelen.
●Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Ook verfdampen zijn brand-
baar.
●Stookplaatsen, open licht of vonkenslaande
machines mogen niet voorhanden of in werking
zijn.
●Spijs en drank niet in de werkruimte bewaren of
consumeren. Verfdampen zijn schadelijk.
●De op de verzamelverpakkingen van de verwerkte
materialen aangegeven informatie en aanduidin-
gen van de verordening omtrent gevaarlijke stof-
fen dienen in acht te worden genomen.
Indien nodig dienen bijkomende veiligheidsmaatre-
gelen te worden genomen, in het bijzonder dienen
gepaste kledij en maskers te worden gedragen.
●De werkruimte moet groter zijn dan 30 m3en bij
het spuiten en drogen moet een voldoende lucht-
verversing gewaarborgd zijn. Niet tegen de wind
spuiten. Principieel dienen bij het spuiten van
brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de bepa-
lingen van de locale politieautoriteiten te worden
opgevolgd.
●In verbinding met de PVC-drukslang geen medium
zoals white spirit, butylalcohol en methyleenchlori-
de verwerken (verminderde levensduur).
Bedrijf van drukvaten volgens verorde-
ning voor drukvaten
1. Wie met een drukvat werkt is verplicht deze in
behoorlijke toestand te houden, naar behoren te
gebruiken, in het oog te houden, noodzakelijke
onderhouds- en herstelwerkzaamheden onmid-
dellijk uit te voeren en alle veiligheidsmaatrege-
len te nemen die naargelang de omstandig-
heden vereist zijn.
2. De inspectiedienst kan per geval vereiste contro
lemaatregelen verordenen.
3. Een drukvat mag niet worden gebruikt als het
gebreken vertoond waardoor werknemers of der-
18
NL
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 18

den in gevaar worden gebracht.
4. Het drukvat dient regelmatig op beschadigingen
zoals b.v. roest te worden gecontroleerd. Indien
u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de
servicewerkplaats te wenden.
1. Beschrijving van het toestel (fig. 1-7)
1 AAN / UIT-schakelaar
2 Persluchtaansluiting
3 Veiligheidsklep
4 Manometer werkdruk
5 Manometer keteldruk
6 Drukregelaar
7 Vak voor accessoires
8 Uittrekbare transportgreep
9 Loopwielen
10 Netkabel
11 Luchtfilter
12 Kijkglas oliepeil
13 Olieaftapplug
14 Olievulgat
15 Wateraflaatklep
2. Voor de ingebruikneming
Elektrische aansluiting:
De compressor is voorzien van een netkabel met
randaarde-stekker. Die kan worden aangesloten aan
elke wand-contactdoos 230 V - 50 Hz met aardings-
contact die door een 16 A zekering beveiligd is.
Lange toevoerleidingen alsook verlengingen, kabel-
trommels etc. veroorzaken spanningsafval en kun-
nen het starten van de motor verhinderen. Lage tem-
peraturen (onder 5° C) brengen de aanloop van de
motor door stroefheid in gevaar.
Vervangen van de olieafsluiting en montage van
de luchtfilter:
Verwijder het deksel uit het olievulgat m.b.v. een
schroevendraaier en plaats de bijgaande afsluitstop
(14) het olievulgat in.
Verklaring van de pneumatische uitrusting (fig. 1)
1 AAN / UIT-schakelaar
2 Persluchtaansluiting
3 Veiligheidsklep
4 Manometer werkdruk
5 Manometer keteldruk
6 Drukregelaar
3. Onderhoud
●condenswater
Het condenswater dient dagelijks te worden afgela-
ten door de wateraflaatklep (15) aan de onderkant
van het toestel (fig. 4) te openen. Vergewis u er zich
voordien van dat de ketel drukloos is.
●Veiligheidsklep:
De veiligheidsklep is afgesteld op de toelaatbare
maximumdruk van het drukvat. Het is niet toege-
staan de veiligheidsklep anders af te stellen of zijn
plombe te verwijderen.
●Oliepeil regelmatig controleren:
Het oliepeil moet in het kijkglas zichtbaar zijn tussen
het rode oliepeil-controlepunt en de bovenste rand
van het kijkglas.
Olie verversen: aanbevolen olie: SAE 15W/40 of
equivalent. De eerste vulling moet na 100 bedrijfsu-
ren worden ververst. Daarna de olie om de 500
bedrijfsuren aflaten en verse olie ingieten.
●Verversen van de olie: schakel de motor uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact. Laat
de eventueel voorhanden zijnde luchtdruk af. Na
het verwijderen van de afdekking kunt u de olieaf-
tapplug (fig. 5/13) op de compressiepomp uitdraa-
ien. Om te voorkomen dat olie ongecontroleerd
uitloopt plaats u best een kleine blikken goot eron-
der en verzamelt u de olie in een bak. Indien al de
olie niet helemaal uitloopt is het raadzaam de
compressor lichtjes schuin te zetten.
De afgewerkte olie biedt u aan op een overeen-
komstige inzamelplaats voor afgewerkte olie.
Is al de olie uitgelopen draait u de olieaftapplug
(13) terug in. Giet er verse olie in tot het oliepeil in
het kijkglas het rode punt heeft bereikt. Daarna zet
u er de olievulpijp (fig. 6/14) terug in.
●Schoonmaken van de aanzuigfilter
De aanzuigfilter (11) voorkomt het binnenzuigen
van stof en vuil. Deze filter dient minstens om de
300 bedrijfsuren schoon te worden gemaakt.
Een verstopt geraakte aanzuigfilter vermindert
aanzienlijk het vermogen van de compressor. De
filter kan worden verwijderd zoals getoond in fig.
7. Filter met wasbenzine uitwassen en terug
installeren.
Let op! Wacht totdat de compressor helemaal is
afgekoeld! Verbrandingsgevaar!
19
NL
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 19

●Afstelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.
Inschakeldruk 5 bar
Uitschakeldruk 8 bar
4. Technische gegevens
Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz
Motorvermogen kW 1,5
Compressor-toerental 1/min 2850
Bedrijfsdruk bar 8
Drukvatcapaciteit (in liter) 6
Theor. aanzuigvermogen l/min. 206
Geluidsvermogen LWA in dB (A) 95,7
Geluidsdrukniveau LPA in dB (A) 75,7
Bescherming type. IP 20
Gewicht van het toestel in kg 24
5. Mogelijke uitvaloorzaken
die leiden tot een overbelasting van de motor en
daardoor tot het afslaan van de contactverbreker:
●te hoge netspanning
●te hoge omgevingstemperaturen en onvoldoende
luchttoevoer
●defecte compressorkleppen of ondichte terugslag-
klep
●oliepeil minimaal, drijfstanglager stroef
Wisselstroommotoren na de afkoelpauze weer
inschakelen. Vermijd warme onderdelen van het
aggregaat en buisleidingen aan te raken.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
20
NL
Anleitung Airbase 8-2_SPK1 16.12.2005 9:10 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Einhell Global Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

EINHELL
EINHELL PRESSITO Original operating instructions

Vixen Horns
Vixen Horns VXC8301PRO installation guide

Elektra Beckum
Elektra Beckum Mega 600 D Handleiding

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CPS 185 PD7 Instruction book

TJM
TJM Pro Series Installation and user manual

GreenWorks
GreenWorks 4104307 user manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand GHH RAND SILU CS1050 LITE operating manual

nardi
nardi Extreme 0.75 operating manual

LEURS PRECISION
LEURS PRECISION 91XL manual

Clarke
Clarke Raider 55 Operation & maintenance instructions

Urrea
Urrea C0MP9100 User manual and warranty

Vixen Air
Vixen Air VXT4000P installation guide