EINHELL NEW GENERATION NHR 130 User manual

NHR 130
Art.-Nr.: 41.404.37 I.-Nr.: 01026
Bedienungsanleitung
Hochdruckreiniger
Operating Instructions
High-Pressure Cleaner
Mode dʼemploi
Nettoyeur haute pression
Gebruiksaanwijzing
hogedrukreiniger
Istruzioni per lʼuso
Idropulitrice
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
Instrukcja obsługi
Myjka wysokociśnieniowar
Használati utasítás
nagynyomású tisztító
Bf Naputak za uporabu
Visokotlačni čistač
,Uputstvo za upotrebu
Peraã pod visokim pritiskom
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas lʼappareil en service sans avoir lu ce
mode dʼemploi !
Het toestel niet in bedrijf stellen zonder de
gebruiksaanwijzing te hebben gelezen!
Non mettere in funzione lʼapparecchio prima di
avere letto le istruzioni per lʼuso!
Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har
læst betjeningsvejledningen!
Nie wolno uruchamiać urządzenia bez przeczytania
instrukcji obsługi!
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 1

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas lʼappareil en service sans avoir lu ce
mode dʼemploi !
Het toestel niet in bedrijf stellen zonder de
gebruiksaanwijzing te hebben gelezen!
Non mettere in funzione lʼapparecchio prima di
avere letto le istruzioni per lʼuso!
Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har
læst betjeningsvejledningen!
Nie wolno uruchamiać urządzenia bez przeczytania
instrukcji obsługi!
ANe üzemeltese a készüléket, anélkül hogy előtte
elolvasta volna a használati utasítást!
Bf Ne uključujte ovaj aparat dok niste pročitali
naputak za uporabu!
,Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za
upotrebu i napomene bezbednosti.
2
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 2

1
쐅
씈
쐈
쐉
2
3
a
b
4 5
3
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 3

7
6
Montage (Siehe Abb. 6 bis Abb. 11)
Assembly (See Fig. 6 to 11)
Montage (cf. fig. 6 à fig. 11)
Montage (Zie fig. 6 tot 11)
Montaggio (Vedi da Fig. 6 a Fig. 11)
Montage (Se fig. 6 til fig. 11)
AÖsszeszerelés (Lásd az ábrákat 6 – tôl
11 – ig.)
Bf Montaža (Vidi sl. 6 do sl. 11)
Montaż (Patrz rysunki od 6 do 11)
,Montaža (Vidi sl. 6 do sl. 11)
4
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 4

5
8 9
10 11
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 5

6
Beschreibung (Bild 1)
1 Ein/Ausschalter
2 Anschluss Hochdruckschlauch Gerät
3 Anschluss Wasserzulauf
4 Hochdruckschlauch
5 Pistole
6 Anschluss Hochdruckschlauch Pistole
7 Lanze Punkt / Breitstrahl
8 Zubehörhalterung
9 Lanze mit Rotordüse
10 Rotierende Waschbürste
11 Pistolenhalterung
12 Integrierter Reinigungsmitteltank (2 Ltr.)
13 Schlauchablage
Allgemeine Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem
Hochdruckreiniger ist nur gewährleistet, wenn Sie die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise be-
folgen.
앬Der elektrische Anschluß muß von einem Elektro-
installteur ausgeführt werden und IEC 60364 ent-
sprechen.
앬Der Netzstecker muß in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose mit vorge-
schalteten Fehlerstrom-Schutzschalter 30 mA
gesteckt werden.
앬Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät,
die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie
nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten
Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von
einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
앬Vor allen Arbeiten am Hochdruckreiniger, vor
jedem Düsenwechsel und bei Nichtgebrauch, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
앬Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden.
Die verwendeten Verlängerungskabel müssen
einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen Schutz-
kontakte aufweisen und wasserdicht sein.
Bei einer Leitungslänge über 10 m, muß der
Leiterquerschnitt mindestens 2,5 mm2betragen.
앬Warnung! Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom
Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die
Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder
Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen.
앬Warnung! Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen oder Tiere in Reichweite befin-
den, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
앬Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl
darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet
werden.
앬Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere rich-
ten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
앬Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder
nichtunterwiesenen Personen betrieben werden.
앬Warnung! Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.
Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
schläuche, Armaturen und Kupplungen verwen-
den.
앬Zur Sicherstellung der Sicherheit des Gerätes nur
Orginal-Ersatzteile vom Hersteller oder vom
Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden.
앬Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn eine
Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Ge-
rätes z. B. Sicherheitselemente, Hochdruck-
schläuche, Spritzpistole, beschädigt sind.
앬Warnung! Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein.
앬Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Be-
schädigung durch Öl, Lösungsmittel und scharfe
Kanten. Tragen sie das Elektrowerkzeug nicht am
Kabel.
앬Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
앬Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
앬Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
앬Überprüfen Sie Ihren Hochdruckreiniger auf ein
wandfreie Funktion. Sollte die Funktion gestört
sein, lassen Sie den Hochdruckreiniger überprü-
fen. Alle Wartungs- und Inspektionsarbeiten dür-
fen nur von einem Elektro-Fachmann oder von
der ISC GmbH durchgeführt werden.
앬Der austretende Wasserstahl an der Hochdruck-
düse bewirkt einen Rückstoß auf die Spritzpistole.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie die Spritztpistole gut fest. Zum Schutz vor
weggespritzten Teilen ist eine geeignete
Schutzausrüstung zu tragen.
앬Sparen Sie Reinigungsmittel. Beachten Sie die
Dosieranweisungen des Herstellers.
앬Der Hochdruckstrahl kann Fahrzeugreifen und
Reifenteile beschädigen. Halten Sie bei der
Reinigung einen Abstand von mindestens 30 cm.
ein.
앬Sollte während des Betriebes der Strom ausfallen,
D
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 6

7
muß die Maschine aus Sicherheitsgründen ausge-
schaltet werden.
앬Die Elektropumpe muss beständig und ausrei-
chend mit Wasser gespeist werden. Der trockene
Betrieb verursacht schwere Schäden bei den
Dichtungen.
Betriebsanleitung für
Hochdruckreiniger
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im pri-
vaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hoch-
druck vorgesehen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
Lieferumfang
-Hochdruckreiniger
- Hochdruckschlauch
- Spritzpistole
- Lanze Punkt/Breitstrahl
- Rotierende Waschbürste
- Lanze mit Rotordüse
Einsatzbereiche
Die Maschine darf unter keinen Umständen in Räum-
lichkeiten verwendet werden, die explosionsgefähr-
det sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und + 60°C
liegen.
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer
Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abge-
deckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer
griffigen Pistole für eine optimale Arbeitsposition aus-
gerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen
Vorschriften entsprechen.
Es dürfen keine Abdeckungen oder Änderungen an
der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen wer-
den.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb mit kal-
tem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 60°C)
ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden
an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt,
sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet
sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen
und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.
Vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers kann ent-
weder die normale Lanze, die Lanze mit Rotordüse
oder die rotierende Waschbürste aufgesetzt werden
(vgl. Abb. 2).
Zusammenbau (Abb. 1 und 2)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (4) an den
Anschluss des Hochdruckreinigers (2) und an den
Anschluss an der Spritzpistole (6) an.
Stecken Sie die Lanze, wie in Abb. 2 gezeigt in die
Spritzpistole und arretieren Sie durch Drehung die
Lanze.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch (min. Ø
1/2“) an den Wasseranschluss (3) des Hochdruck-
reinigers an.
Zwischen dem Wasserhahn und dem Hochdruck-
reiniger muß ein Rohrunterbrecher eingebaut sein!
Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
Inbetriebnahme:
Öffnen Sie den Wasserzulauf. Drücken Sie den
Sicherungsbolzen a (Abb. 3) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel b (Abb. 3) zurück, damit
die im Gerät vorhandene Luft entweichen kann.
Schalten Sie das Gerät (Abb. 1 - Pos. 1) ein.
Zum Ausschalten den Abzugshebel loslassen, das
Gerät schaltet in Standby. Sobald Sie den Abzugs-
hebel betätigen startet der Hochdruckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten,
drücken Sie den Ein/Ausschalter.
Durch Drehen der Düse kann der Punktstrahl auf
Flachstrahl verändert werden (Abb. 4).
D
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 7

8
D
Einsatz von Waschmittel:
Füllen Sie den integrierten Waschmitteltank / 2 Ltr.
(Abb. 1 - Pos. 12) mit entsprechendem Reinigungs-
mittel. Durch Zurückziehen des Düsenkopfes an der
Lanze wechselt das Gerät in den Niederdruckbetrieb,
das Waschmittel wird automatisch begemischt. Die
Waschbürste arbeitet ausschließlich mit Niederdruck,
mit automatischer Waschmittelzugabe.
Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen,
sicheren Fläche in horizontaler Position aufge-
stellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt sich
die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition:
eine Hand an der Pistole und die zweite Hand an
der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leit-
ungen oder auf die Maschine gerichtet werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand
zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der
Pumpe normal.
Wartung
Prüfung des Wasseransaugfilters (Abb. 5)
Den Saugfilter periodisch überprüfen, um Verstopf-
ungen zu vermeiden, die den Betrieb der Pumpe
gefährden können.
Schrauben Sie die Anschlusskupplung für den
Wasserzulaufschlauch vom Gerät und reinigen Sie
das dahinter befindliche Zulaufsieb unter laufendem
Wasser.
Lange Standzeit der Elektropumpe
Sind längere Stillstandzeiten der Maschine (über 3
Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen
Frostgefahr besteht, empfiehlt sich die Auffüllung der
Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche
Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden).
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden
ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablager-
ungen, die zu Startschwierigkeiten führen können.
Elektromotor
Der Elektromotor ist mit einem Motorschutzschalter
versehen. Wenn der Motor heißläuft, wird er durch
diesen Schalter zum Stillstand gebracht. Das Gerät
ausschalten. Dann 5-10 Minuten abwarten, bevor
das Gerät wieder in Betrieb gesetzt wird. Die Ur-
sache für die Störung suchen. Wenn sich das Pro-
blem wiederholt, wenden Sie sich an einen Kunden-
dienst.
Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Arbeitsdruck 95 bar
Betriebsdruck EW-Bar max. 130 bar
Förderleistung 400 l/h
Ansaughöhe 1 m
max. Druck Wasserzulauf 7 bar
Schalldruckpegel LpA 71,8 dB (A)
Schallleistungspegel LWA 85,3 dB (A)
Gewicht 17 Kg
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 8

BETRIEBSSTÖRUNG
Wenn man den Schalter drückt, läuft die
Elektropumpe nicht.
Die Elektropumpe läuft, es gibt aber kei-
nen Druck
Unregelmässiger Betriebsdruck.
Der Motor hält plötzlich
Die Pumpe tropft.
Druckabfall
Sehr geräuschvoll
austretendes Wasser ist mit Öl ver-
mischt
Wasseraustritt am Pumpenkopf
Bei Betätigung des Schalters, brummt
Motor, springt aber nicht an
URSACHE
Der Stecker funktioniert nicht.
Die Netzspannung ist ungenügend.
Die Pumpe ist gesperrt.
Thermische Relais ausgelöst.
Saugfilter verstopft.
Luftsaugung durch die Anschlusstücke.
Saug- und Auslassventil verstopft oder
verschlissen.
Düse mit zu großer Bohrung
Luftsaugung.
Ventile verstopft und verschlissen.
Dichtungen verschlissen.
Das thermische Relais hat wegen Über-
hitzung ausgelöst.
Dichtungen verschlissen
Verschlissene Düse
Ventile verschmutzt oder verstopft
Verschlissene Ventildichtungen
Verschlissene Dichtungen
Verstopfter Filter
Luftansaugung
Verschlissene, verschmutzte oder ver-
stopfte Ventile
Verschlissene Lager
Zu hohe Wassertemperatur
Filter verschmutzt
Dichtungsringe (Wasser + Öl) verschlis-
sen
Verschlissene Dichtungen
O-Ring des Dichtungssatzes verschlis-
sen
Die Netzspannung liegt unter dem vor-
gegebenen Wert
Die Pumpe ist blockiert oder eingefroren
Elektrisches Verlängerungskabel ist
unzureichend, bemessen
ABHILFE
Kontrollieren, ob der Stecker und die
Sicherungen in Ordnung sind.
Den Motor manuell drehen lassen
Den Motor abkühlen lassen.
Den Filter reinigen.
Sauganschlußschelle und
Schlauchschlussstücke kontrollieren.
Reinigen oder ersetzen.
Kontrollieren und ersetzen.
Sauganschlussstücke kontrollieren.
Reinigen und ersetzen.
Kontrollieren und ersetzen.
Die Spannung kontrollieren.
Den Schalter ausschalten und den
Motor einige Minuten kühlen lassen.
Kontrollieren und ersetzen.
(Fachwerkstatt)
Düse wechseln
Kontrollieren, reinigen, auswechseln
Kontrollieren und/oder auswechseln
Kontrollieren und/oder auswechseln
Kontrollieren und/oder reinigen
Die Ansaugleitungen kontrollieren
Kontrollieren, reinigen, auswechseln
Kontrollieren und/oder auswechseln
Temperatur unter 60°C absenken
Kontrollieren und/oder auswechseln
Kontrollieren und/oder auswechseln
Dichtung auswechseln
O-Ring auswechseln
Anlage auf korrekte Bemessung prüfen
Das Verlängerungskabel gegen ein kor-
rekt bemessenes auswechseln
ENTSORGUNG DER MASCHINE
Sobald die Maschine nicht mehr verwendet werden soll, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
Das Netzstecker ziehen und die Maschine funktionsuntüchtig machen.
An einem kindersicheren Ort lagern.
Es dürfen keine Teile der alten Maschine als Ersatzteile verwendet werden.
Die Maschine auseinanderbauen und die Einzelteile entsprechend den gesetzichen Vorschriften entsor-
gen.
BETRIEBSTÖRUNGEN UND ABHILFE
9
D
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 9

10
Layout (Fig. 1)
1 ON/OFF switch
2 Connection, high-pressure hose to device
3 Connection, water inlet
4 High-pressure hose
5 Pistol
6 Connection, high-pressure hose to pistol
7 Lance point / wide cone
9 Lance with rotating nozzle
8 Accessory mount
10 Rotating washing brush
11 Pistol mount
12 Integrated tank for cleaning agent (2 liter)
13 Hose storage
General safety regulations and
accident prevention
It is essential that you read the safety regulations
and operating instructions in their entirety and follow
the information contained therein in order to elimina-
te the possibility of an accident or potentially dange-
rous situation from occurring while working with the
high-pressure cleaner.
The electrical connection must be installed by an
electrician in accordance with IEC 60364.
The power plug must be plugged into a properly
installed and earthed socket outlet with connec-
ted earth-leakage circuit breaker (30 mA).
Always check the device, the mains cable and
the plug before using the high-pressure cleaner.
Only operate the device when it is in good wor-
king order and has not been damaged in any
way. Damaged parts must be immediately repla-
ced by a qualified electrician.
Always pull the power plug out of the socket out-
let before doing any work on the high-pressure
cleaner, before changing the nozzle and whene-
ver the cleaner is not being used.
Only use suitable extension cables when working
outdoors. Extension cables must have a mini-
mum cross-section of 1.5 mm2. The plug connec-
tions must have earthing contacts and be rainwa-
ter-protected. Cables over 10 m in length must
have a cross section of at least 2.5 mm2.
Warning! This device was developed to be used
with cleaning agents supplied or recommended
by the manufacturer. The use of any other clea-
ning agents or chemicals can negatively affect
the safety of the device.
Warning! Do not use the device when other
persons or animals are in the near vicinity unless
they are wearing appropriate protective clothing.
Warning! High-pressure jets can be dangerous
when the cleaner is not used properly. Do not
direct the jet toward persons, animals, live
electrical equipment or the device itself.
Do not direct the jet toward yourself or others in
order to clean clothes and footwear.
Do not allow the high-pressure cleaner to be
used by children or unauthorized persons.
Warning! High-pressure hoses, fittings and cou-
plings are important components that help to
ensure device safety. Only use high-pressure
hoses, fittings and couplings that are recommen-
ded by the manufacturer.
In order to ensure the operational safety of the
device, only use genuine manufacturerʼs replace-
ment parts or parts that have been approved by
the manufacturer.
Do not operate the device if the mains cable or
other important parts of the device - e.g. safety-
related elements, high-pressure hoses, spray
pistol - are damaged.
Warning! Unsuitable extension cables can be
dangerous.
Do not pull or carry the electric tool by its mains
cable. Protect the mains cable from becoming
damaged by oil, solvents and sharp edges. Do
not pull or carry the electric tool by its mains
cable.
Keep your place of work tidy.
Ensure that the switch is turned off when
connecting the unit to the power supply.
Wear suitable work clothes.
Check your high-pressure cleaner to ensure that
it is in good working order. If the cleaner is not
functioning properly, have it checked by an aut-
horized professional. Have all maintenance and
inspection work carried out only by a qualified
electrician or ISC GmbH.
The water jet that emerges from the high-pressu-
re nozzle produces a „kickback“ on the spray
pistol. Therefore, make sure that you have a
solid footing and that you have a firm hold of the
pistol grip. In order to protect yourself from possi-
ble flying objects (that are released due to the
high pressure), wear suitable protection gear.
Use cleaning agents sparingly. Observe the
dosing instructions of the manufacturer.
The high-pressure jet can damage vehicle tires
GB
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 10

11
and tire parts. Keep a distance of at least 30 cm
from the object being cleaned.
If there is a power failure while you are using the
machine, be sure to switch off the machine for
safety reasons.
The electric pump always must be able to draw
on a sufficient supply of water. Dry operation
causes severe damage to the seals.
Operating Instructions for the
High-Pressure Cleaner
Use
The high-pressure cleaner is designed to clean
vehicles, machines, buildings, facades, etc. in the
private sector.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Items supplied
High-pressure cleaner
High-pressure hose
Spray pistol
Lance point / wide cone
Rotating washing brush
Lance with rotating nozzle
Areas of application
Never use the machine in potentially explosive areas
under any circumstances!
The operating temperature must be between +5 and
+ 60 °C.
The machine consists of an assembly with a pump,
which is encased in a shock absorbing housing. For
an optimal working position the machine comes with
a lance and a non-slip pistol grip, whose shape and
configuration comply with the applicable regulations.
Do not cover or modify the lance or the spray nozz-
les in any way.
The high-pressure cleaner is designed to be used
with cold or lukewarm water (max. 60 °C); higher
temperatures can damage the pump.
Do not use water that is dirty, gritty or contains any
chemical products, as these could impair operation
and shorten the life of the machine.
The normal lance, the lance with rotating nozzle or
the rotating washing brush can be attached prior to
using the high-pressure cleaner (cf. Fig. 2).
Assembly (Fig. 1 and Fig. 2)
Connect the high-pressure hose (4) to the connec-
tion on the high-pressure cleaner (2) and on the
spray pistol (6).
Insert the lance into the spray pistol as shown in Fig.
2 and lock the lance by twisting it.
Connect the water inlet hose (min. Ø 1/2“) to the
water connection (3) of the high-pressure cleaner.
A backflow stop must be installed between the water
tap and the high-pressure cleaner! Ask your local
plumber about this.
Connect the mains cable to the socket outlet.
Starting up
Open the water inlet. Press safety pin „a“ (Fig. 3) on
the spray pistol and pull back trigger lever „b“ (Fig. 3)
in order to bleed the trapped air out of the device.
Turn on the device (Fig. 1, Item 1).
To temporarily turn off, release the trigger lever, at
which point the device goes to standby. As soon as
you press the trigger lever again, the high-pressure
cleaner restarts.
To completely turn off the high-pressure cleaner,
press the ON/OFF switch.
The shape of the water jet can be changed from con-
centrated to flat jet by turning the nozzle (Fig. 4).
Using cleaning agent
Fill the integrated 2 liter detergent tank (Fig. 1, Item
12) with an appropriate cleaning agent. By pulling
back the nozzle head on the lance, the device will
change to low-pressure operation and the detergent
will be added automatically. The washing brush only
works with low pressure and with automatic deter-
gent mixing.
GB
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 11

12
Correctly using the device
The high-pressure cleaner must be set upright
on a level, stable surface.
It is recommended that you maintain the correct
operating position every time you use the machi-
ne by placing one hand on the pistol and the
other on the lance.
Never direct the water jet toward electrical lines
or the machine itself.
It is normal for the pump to leak a little; this is
necessary to avoid damage to the pump when it
is at a standstill.
Maintenance
Checking the water intake filter (Fig. 5)
Periodically check the intake filter in order to prevent
clogging, which could jeopardize operation of the
pump.
To do this, unscrew the connection coupling for the
water inlet hose from the device and clean the expo-
sed inlet sieve by placing it under running water.
Long periods of nonuse (electric pump)
If the machine is going to be stored for longer peri-
ods of time (i.e. over three months) in a room where
frost could develop, it is recommended that the
machine be filled with an antifreeze solution (similar
to the antifreeze solutions used for vehicles).
When the device is not used for an extended period
of time, lime deposits begin to form in the electric
pump, which in turn can lead to starting difficulties.
Electric motor
The electric motor is equipped with a motor circuit
breaker switch. When the motor starts to run hot, it is
cut out by this switch. Switch off the machine. Wait 5
- 10 minutes before using the device again. Try to
determine the cause of the fault. If the problem
repeats itself, please contact a customer service cen-
ter.
Technical data
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Power rating 1500 watts
Working pressure 95 bar
System pressure (EW bar) max. 130 bar
Output 400 l/h
Suction height 1 m
Max. water inlet pressure 7 bar
LpA sound pressure level 71,8 dB (A)
LWA sound power level 85,3 dB (A)
Weight 17 kg
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 12

TROUBLESHOOTING
FAULT CAUSE REMEDY
The electric pump does not run The plug is damaged. Check the plug and fuses
when the switch is pressed. to see if they are okay.
There is insufficient voltage.
The pump is locked. Manually turn over the motor.
The thermal relay has triggered. Let the motor cool down.
The electric pump runs, The intake filter is clogged. Clean the filter.
however no pressure is Air is being drawn in at the Check the intake connection
generated. connectors. fitting and the hose connectors.
The inlet and outlet valves are Clean or replace.
clogged or worn.
The diameter of the nozzle Check and replace.
hole is too large.
The operating pressure is Air is being drawn in. Check the intake connectors.
irregular. The valves are clogged and worn. Clean and replace.
The seals are worn. Check and replace.
The motor suddenly stops. The thermal relay has triggered Check the voltage.
due to overheating. Turn off the switch and let the
motor cool down for a few minutes.
The pump drips. The seals are worn. Check and replace
(professional repair shop).
There is a loss of pressure. The nozzle is worn. Change the nozzle.
The valves are dirty or clogged. Check, clean, exchange.
The valve seals are worn. Check and/or exchange.
The seals are worn. Check and/or exchange.
The filter is clogged. Check and/or clean.
There is excess noise. Air is being drawn in. Check the intake lines.
The valves are worn, dirty or clogged. Check, clean, exchange.
The bearings are worn. Check and/or exchange.
The water temperature is too high. Lower the temperature to
below 60 °C.
The filter is dirty. Check and/or exchange.
Expelled water is mixed with oil. The sealing rings (water + oil) Check and/or exchange.
are worn.
Water leaks from the pump head. The seals are worn. Exchange the seal.
The O-ring of the seal set is worn. Exchange the O-ring.
When the switch is pressed, The mains voltage is lower Check to see that the extension
the motor hums but does than that specified. cable is sufficient.
not start. The pump is blocked or frozen.
The extension cable is Exchange the extension
insufficient (cross section cable for one that is sufficient.
too small, cable too long).
DISCARDING THE MACHINE
Carry out the following measures immediately you are no longer going to use the machine:
Pull out the plug and make the machine inoperable.
Store the machine in an area that cannot be reached by children.
Do not use any parts from the used machine as replacement parts.
Disassemble the machine and discard the individual parts in accordance with the regulations in force in
your area
GB
13
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 13

14
Description (figure 1)
1 Interrupteur Marche / Arrêt
2 Raccord du flexible haute pression à lʼappareil
3 Raccord de lʼamenée dʼeau
4 Flexible haute pression
5 Pistolet
6 Raccord du flexible haute pression au pistolet
7 Lance jet ponctuel / jet extensif
8 Support dʼaccessoires
9 Lance avec buse de rotor
10 Brosse de lavage rotative
11 Support de pistolet
12 Réservoir de nettoyant intégré (2 L.)
13 Récepteur de tuyau
Consignes de sécurité dʼordre général
et protection contre les accidents
Seul le fait de lire complètement les consignes de
sécurité et ce mode dʼemploi et dʼen respecter les
consignes peut vous assurer un travail sans accident
et sans risque avec le nettoyeur haute pression.
Le branchement électrique doit être effectué par
un(e) installateur/installatrice électrique et être
conforme à IEC 60364.
La fiche de contact doit être enfichée conformé-
ment aux règles de lʼart dans une prise de cou-
rant de sécurité dotée dʼun interrupteur de pro-
tection contre les courants de court-circuits de 30
mA en amont.
Avant dʼemployer lʼappareil, contrôlez chaque
fois la ligne de raccordement et la fiche.
Travaillez exclusivement avec un appareil en
état impeccable et non endommagé. Les pièces
endommagées doivent être immédiatement rem-
placées par un(e) spécialiste électronicien(ne).
Avant tout travail sur le nettoyeur haute pression,
avant chaque changement de buse et lorsque
lʼappareil nʼest pas employé, retirez la fiche de la
prise.
Pour les travaux à lʼextérieur, seuls les câbles de
rallonge dûment homologués doivent être
utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une
section transversale minimale de 1,5 mm2.
Les raccords à fiche doivent être dotés de
contacts de protection et être protégés contre
les éclaboussures. Si la ligne a une longueur
de plus de 10 m, la section transversale du
conducteur doit sʼélever au moins à 2,5 mm2.
Avertissement! Cet appareil a été développé
pour employer des nettoyants livrés ou recom-
mandés par le producteur. Tout emploi de quel-
que autre nettoyant ou produit chimique que ce
soit peut porter atteinte à la sécurité de
lʼappareil.
Avertissement! Nʼemployez pas lʼappareil
lorsque dʼautres personnes ou des animaux se
trouvent à sa portée, à moins que ceux-ci nʼaient
des habits de protection.
Avertissement! Les jets à haute pression
peuvent être dangereux lorsque lʼappareil est
employé incorrectement. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes, des animaux,
un équipement électrique actif ni sur lʼappareil
lui-même.
Ne dirigez pas le jet sur vous-même ni sur dʼaut-
res personnes dans lʼintention de nettoyer les
habits ou les chaussures.
Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas
être maniés par des enfants ni par des person-
nes nʼayant pas été dûment instruites.
Avertissement! Les flexibles haute pression, la
robinetterie et les accouplements sont importants
pour la sécurité de lʼappareil. Nʼutilisez que les
flexibles haute pression, robinetteries et accou-
plements recommandés par le producteur.
Pour assurer la sécurité de lʼappareil, nʼutilisez
que des pièces de rechange originales du pro-
ducteur ou des pièces dûment autorisées par le
producteur.
Ne mettez pas lʼappareil en service lorsquʼune
ligne de raccordement au secteur ou des pièces
importantes de lʼappareil, par ex. des organes de
sécurité, flexibles haute pression ou pistolets
sont endommagés.
Avertissement! Les câbles de rallonge non
appropriés peuvent être dangereux.
Ne portez pas lʼappareil électrique par son câble
secteur. Protégez le câble secteur de tout
endommagement par de lʼhuile, des solvants ou
des arêtes coupantes. Ne portez pas lʼappareil
électrique par son câble.
Gardez votre poste de travail en bon ordre
Assurez-vous que lʼinterrupteur est éteint sʼil est
relié au réseau électrique.
Portez une tenue de travail appropriée.
Contrôlez si votre nettoyeur haute pression fonc-
tionne bien impeccablement. Si la fonction est en
dérangement, faites contrôler le nettoyeur haute
pression. Tous les travaux de maintenance et
dʼinspection doivent être effectués par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) de la ISC GmbH.
Le jet dʼeau qui sort de la buse haute pression
F
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 14

15
entraîne un mouvement de recul du pistolet.
Assurez-vous de bien vous tenir en équilibre sûr
et tenez bien le pistolet. Pour vous protéger de
pièces catapultées par le jet, vous devez porter
lʼéquipement de protection.
Economisez le nettoyant. Respectez les dosages
indiqués par le producteur.
Le jet haute pression peut endommager des
pneus de véhicules et des parties de pneus.
Maintenez une distance dʼau moins 30 cm pen-
dant le nettoyage.
Si le courant tombe en panne pendant le fonc-
tionnement, la machine doit être mise hors circuit
pour des raisons de sécurité.
La pompe électrique doit être continuellement
alimentée dʼeau en quantité suffisante.
Le fonctionnement à sec entraîne des
dommages importants des joints.
Mode dʼemploi du nettoyeur haute
pression
Application
Le nettoyeur haute pression est prévu pour être
employé dans le secteur privé pour nettoyer les véhi-
cules, machines, bâtiments, façades etc. à lʼaide de
haute pression.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Volume de livraison
Nettoyeur haute pression
Flexible HP
Pistolet
Lance jet ponctuel / jet extensif
Brosse de lavage rotative
Lance buse de rotor
Domaines dʼapplication
La machine ne doit en aucun cas être employée
dans des salles à risque dʼexplosion.
La température de travail doit être entre
+5 et +60 °C.
La machine est composée dʼun module comprenant
une pompe et protégé par un boîtier résistant aux
chocs. La machine est équipée dʼune lance et dʼun
pistolet adhérent pour une position de travail optima-
le; leurs forme et équipement étant conformes aux
prescriptions en vigueur.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou
la buse dʼinjection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour fonc-
tionner avec de lʼeau froide ou légèrement chaude
(jusquʼà max. 60 °C), des températures plus élevées
entraînent des dommages de la pompe.
Lʼeau introduite ne doit pas être encrassée, ni con-
tenir du sable, ni encore être chargée de produits
chimiques qui entraîneraient un préjudice de la fonc-
tion et pourraient réduire la durée de vie de la machi-
ne.
Avant dʼemployer lʼappareil de nettoyage à haute
pression, il est possible dʼenficher soir la lance nor-
male, doit la lance à buse de rotor ou encore la bros-
se de lavage rotative (cf. fig. 2).
Assemblage (fig. 1 et 2)
Raccordez le flexible haute pression (4) au raccord
du nettoyeur haute pression (2) et au raccord du
pistolet (6).
Enfichez la lance comme indiqué en fig. 2, dans le
pistolet et arrêter en tournant la lance.
Raccordez le flexible dʼamenée dʼeau (min. Ø 1/2“)
au raccord dʼeau (3) du nettoyeur haute pression.
Il faut quʼun système anti-retour soit incorporé entre
le robinet et le nettoyeur haute pression ! Demandez
à votre installateur/installatrice sanitaire.
Raccordez le câble secteur à la prise.
Mise en service :
Ouvrez lʼalimentation en eau. Appuyez le boulon de
sécurité a (fig. 3) sur le pistolet et tirez le levier de
tirage b (fig. 3) vers lʼarrière pour que lʼair se trouvant
dans lʼappareil puisse sʼéchapper.
Mettez lʼappareil sous tension (fig. 1 - pos. 1).
Pour mettre hors circuit, relâchez le levier de tirage,
lʼappareil se met en veille. Dès que vous actionnez le
levier de tirage, le nettoyeur haute pression se remet
en circuit.
F
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 15

16
Pour mettre le nettoyeur haute pression complète-
ment hors circuit, appuyez sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt.
La buse peut être tournée pour transformer le jet
ponctuel en jet plat (fig. 4).
Emploi dʼagent de lavage :
Remplissez le réservoir dʼagent de lavage intégré / 2
L. (fig. 1 - pos. 12) du produit de nettoyage corre-
spondant. En retirant la tête de buse sur la lance,
lʼappareil commute en service basse pression,
lʼagent de lavage est automatiquement mélangé. La
brosse de lavage fonctionne exclusivement à basse
pression, avec ajout automatique dʼagent de lavage.
Emploi correct de lʼappareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé en
position horizontale sur une surface plane et
sûre.
Pour chaque actionnement de la machine, il est
recommandé de garder la position de commande
correcte : une main sur le pistolet et la deuxième
main sur la lance.
Le jet dʼeau ne doit jamais être dirigé sur des
câbles électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne sʼendommage au
repos, une légère perméabilité de celle-ci est
normale
Maintenance
Contrôle du filtre dʼaspiration dʼeau (fig. 5)
Contrôlez périodiquement le filtre dʼaspiration pour
éviter quʼil ne se bouche, ce qui occasionnerait un
risque pour le fonctionnement de la pompe.
Dévissez lʼaccouplement du tuyau dʼamenée dʼeau
de lʼappareil et nettoyez le tamis dʼamenée se
trouvant derrière à lʼeau courante.
Arrêts prolongés de la pompe électrique
Sʼil est prévu de garder la machine à lʼarrêt (plus de
3 mois) dans des locaux à risque de gel, il est
recommandé de remplir la machine dʼun produit anti-
gel (produit semblable à ceux employé pour les voi-
tures).
Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant une
période prolongée, des dépôts de calcaire apparais-
sent dans la pompe électrique; ceux-ci peuvent ent-
raîner des difficultés de démarrage.
Moteur électrique
Le moteur électrique est doté dʼun disjoncteur-pro-
tecteur. Lorsque le moteur est chaud, il est mis à
lʼarrêt par cet interrupteur. mettez lʼappareil hors ser-
vice. Attendez ensuite 5 à 10 minutes avant de
remettre lʼappareil en circuit. Recherchez la cause
du dérangement. Si le problème réapparaît, veuillez
contacter un service après-vente.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 1500 W
Pression dʼutilisation 95 bar
Pression de fonctionnement EW-Bar max. 130 bar
Capacité de refoulement 400 l/h
Hauteur dʼaspiration 1 m
max. Pression amenée dʼeau 7 bar
Niveau de pression acoustique LpA 71,8 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA 85,3 dB (A)
Poids 17 kg
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 16

17
DERANGEMENTS ET DEPANNAGE
DERANGEMENT CAUSE PANNE
Lorsque lʼon appuie sur lʼinterrupteur, La fiche ne fonctionne pas. Contrôlez si la fiche et
la pompe électrique ne fonctionne pas. La tension de secteur nʼest les fusibles sont en ordre.
pas suffisante. Faire tourner le moteur
La pompe est fermée. manuellement
Relais thermique déclenché. Faire refroidir le moteur.
La pompe électrique fonctionne, Filtre dʼaspiration bouché. Nettoyer le filtre.
mais pas de pression présente Aspiration dʼair par les pièces Contrôlez la bride de
de raccordement. raccordement
Soupape dʼaspiration et dʼaspiration et les raccords
dʼéchappement bouchée ou de tuyaux.
usée. Nettoyer ou remplacer.
Le trou de la buse est trop Contrôler et remplacer.
grand
Pression de fonctionnement irrégulière. Aspiration dʼair. Contrôler les raccords
Soupape bouchée ou usée. dʼaspiration.
Joints usés. Nettoyer et remplacer.
Moteur sʼarrête soudainement Le relais thermique sʼest Contrôler la tension.
déclenché à cause dʼune Mettre lʼinterrupteur hors
surchauffe. circuit et laisser le moteur
refroidir quelques minutes.
La pompe goutte. Joints usés. Contrôler et remplacer.
(Atelier spécialisé)
Chute de pression Buses usées Remplacer la buse
Soupapes encrassées Contrôler, nettoyer, remplacer
ou bouchées Contrôler et/ou remplacer
Joints de soupape usés Contrôler et/ou remplacer
Joints usés Contrôler et/ou nettoyer
Filtre usé
Beaucoup de bruit Aspiration dʼair Contrôler les conduites
Soupapes usées, encrassées dʼaspiration
ou bouchées Contrôler, nettoyer, remplacer
Paliers usés Contrôler et/ou remplacer
Température dʼeau trop Faire baisser la température
importante à moins de 60 °C
Filtre encrassé Contrôler et/ou remplacer
lʼeau qui sort est souillée dʼhuile Bagues dʼétanchéité Contrôler et/ou remplacer
(eau + huile) usées
Sortie dʼeau à la tête de pompe Joints usés Remplacer le joint
Joint torique du jeu de Remplacer le joint torique
joints usé
Lorsque lʼinterrupteur est actionné, La tension du secteur est Contrôler le dimensionnement
ronflements du moteur, ne démarre sous la valeur prédéterminée correct de lʼinstallation
pas La pompe est bloquée ou gelée Echanger le câble de
Le câble de rallonge électrique raccordement contre un câble
est insuffisamment dimensionné correctement dimensionné
ELIMINATION DE LA MACHINE
Dès que la machine ne doit pas être employée, les mesures suivantes doivent être prises :
Retirez la fiche de contact et mettre la machine en état de non-fonctionnement.
La stocker dans un endroit hors de portée des enfants.
Il est interdit dʼemployer des anciennes pièces de la machine comme pièces de rechange.
Démontez la machine et éliminez chaque pièce conformément aux prescriptions légales.
F
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 17

18
Beschrijving (fig. 1)
1 AAN / UIT-schakelaar
2 Aansluiting hogedrukslang toestel
3 Aansluiting watertoevoer
4 Hogedrukslang
5 Pistool
6 Aansluiting hogedrukslang pistool
7 Lans puntstraal / brede straal
8 Houder voor accessoires
9 Lans met rotorstraalpijp
10 Roterende wasborstel
11 Pistoolhouder
12 Geïntegreerde reinigingsmiddeltank (2 l)
13 Slangopbergvak
Algemene veiligheidsinstructies en
ongevallenpreventie
Schadevrij en ongevaarlijk werken met de hogedru-
kreiniger is slechts verzekerd als u de veiligheidsin-
structies en de gebruiksaanwijzing helemaal leest en
de instructies die ze bevatten in acht neemt.
De elektrische aansluiting dient conform IEC
60364 door een elektromonteur te worden uitge-
voerd.
De netstekker dient in een reglementair geïnstal-
leerde wandcontactdoos met aardingscontact die
beveiligd is door een opwaarts geïnstalleerde
verliesstroom-veiligheidsschakelaar van 30 mA
te worden gestoken.
Controleer de aansluitkabel en de stekker tel-
kens voordat u het toestel in gebruik neemt.
Werk enkel met een onberispelijk en intact toe-
stel. Beschadigde onderdelen dienen onmiddelli-
jk door een elektrovakman te worden vervangen.
Vóór alle werken aan de hogedrukreiniger, vóór
het verwisselen van de straalpijp en bij niet-
gebruik de netstekker uit het stopcontact trekken.
Bij gebruik in open lucht mogen enkel daarvoor
goedgekeurde verlengkabels worden gebruikt.
De gebruikte verlengkabels moeten een mini-
mumdoorsnede van 1,5 mm2vertonen. De
insteekverbindingen moeten voorzien zijn van
beschermende aardingscontacten en moeten
spatwaterdicht zijn. Bij een kabellengte van meer
dan 10 m moet de doorsnede van de geleiders
minstens 2,5 mm2 bedragen.
Waarschuwing ! Dit toestel werd ontwikkeld
voor het gebruik van reinigingsmiddelen die door
de fabrikant geleverd of aanbevolen worden.
Door gebruik van andere reinigingsmiddelen of
chemicaliën kan de veiligheid van het toestel
nadelig worden beïnvloed.
Waarschuwing ! Het toestel niet gebruiken als
zich andere personen of dieren in de buurt bevin-
den, tenzij ze beschermende kledij dragen.
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij
ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal
mag niet worden gericht op personen, dieren,
elektrische uitrusting waarop spanning staat of
op het toestel zelf.
De straal niet op uzelf of op anderen richten om
kledij of schoeisel schoon te maken.
Hogedrukreinigers mogen niet door kinderen of
niet geïnstrueerde personen worden bediend.
Waarschuwing ! Hogedrukslangen, hulpstukken
en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid
van het toestel. Enkel door de fabrikant aanbevo-
len hogedrukslangen, hulpstukken en koppelin-
gen gebruiken.
Om de veiligheid van het toestel te verzekeren
mogen enkel originele wisselstukken van de
fabrikant of door hem goedgekeurde wisselstuk-
ken worden gebruikt.
Het toestel niet in gebruik nemen als een
netaansluitkabel of belangrijke onderdelen van
het toestel, zoals b.v. veiligheidscomponenten,
hogedrukslangen, spuitpistool beschadigd zijn.
Waarschuwing ! Niet geschikte verlengkabels
kunnen gevaarlijk zijn.
Draag het elektrische gereedschap nooit aan de
netkabel. Bescherm de netkabel tegen beschadi-
ging door olie, oplosmiddelen en scherpe kanten.
Draag het elektrische gereedschap nooit aan de
kabel.
Hou uw werkplaats netjes.
Vergewis u er zich van dat de schakelaar bij het
aansluiten op het stroomnet uitgeschakeld is.
Draag de gepaste werkkledij.
Controleer uw hogedrukreiniger op een perfecte
werking. Mocht de werking gestoord zijn laat dan
de hogedrukreiniger controleren. Alle onder-
houds- en inspectiewerkzaamheden mogen
enkel door een elektrovakman of door ISC
GmbH worden uitgevoerd.
De ontsnappende waterstraal aan de hogedruk-
sproeier veroorzaakt een terugstoot op de spuit-
pistool. Zorg ervoor dat u veilig staat en hou de
spuitpistool goed vast. Als bescherming tegen
weggespoten deeltjes is het dragen van een
gepaste beschermende uitrusting aan te beve-
len.
Wees zuinig met reinigingsmiddelen. Neem de
doseerinstructies van de fabrikant in acht.
NL
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 18

19
De hogedrukstraal kan de banden van een voer-
tuig en delen van de banden beschadigen. Blijf
bij het reinigen op een afstand van minstens 30
cm van de te reinigen vlakten.
Mocht tijdens de werking van het toestel de
stroom worden onderbroken, dient u het toestel
om veiligheidsredenen uit te schakelen.
Naar de elektrische pomp dient voortdurend een
voldoende hoeveelheid water te worden toege-
voerd. Door droog lopen wordt zware schade
aan de dichtingen berokken.
Gebruiksaanwijzing voor
hogedrukreiniger
Gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor gebruik in de
particuliere sector voor het reinigen van voertuigen,
machines, gebouwen, gevels enz. d.m.v. hoge druk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen-
komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
geven geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Omvang van de levering
Hogedrukreiniger
Hogedrukslang
Spuitpistool
Lans puntstraal / brede straal
roterende wasborstel
Lans rotorstraalpijp
Toepassingsgebieden
Het toestel mag in geen geval in ruimtes worden
gebruikt waarin er gevaar voor ontploffing bestaat.
De werktemperatuur moet tussen +5 en +60° C lig-
gen.
Het toestel bestaat uit een ondergroep met pomp die
afgedekt is door een stootvast huis. Het toestel is
voorzien van een lans en een handig pistool voor
een optimale werkpositie waarvan de vorm en de
uitrusting beantwoorden aan de geldende voorschrif-
ten.
Aan de lans of aan de spuitmondstukken mogen
geen afdekkingen of veranderingen worden uitgevo-
erd.
De hogedrukreiniger is berekend om op koud of
matig warm water (max. tot 60° C) te werken, hogere
temperaturen hebben schade aan de pomp tot
gevolg.
Het toegevoerde water mag noch vervuild zijn, noch
zand bevatten of door chemische producten belast
zijn die tot storingen van de werkwijze kunnen leiden
en de leeftijd van het toestel kunnen verkorten.
Voordat u de hogedrukreiniger gebruikt brengt u
ofwel de normale lans, de lans met rotorstraalpijp of
de roterende wasborstel aan (zie fig. 2).
Assemblage (fig. 1 en 2)
Sluit de hogedrukslang (4) aan op de aansluitstomp
van de hogedrukreiniger (2) en van de spuitpistool
(6).
Steek de lans de spuitpistool in zoals getoond in fig.
2 en vergrendel de lans door ze te draaien.
Sluit de watertoevoerslang (min. Ø 1/2“) aan op de
wateraansluitstomp (3) van de hogedrukreiniger.
Tussen de waterkraan en de hogedrukreiniger dient
een terugstroomklep geïnstalleerd te zijn. Vraag
hieromtrent uw sanitairtechnicus om advies.
Verbindt de netkabel met het stopcontact.
Inbedrijfstelling :
Draai de watertoevoer open. Druk de borgbout a (fig.
3) op de spuitpistool in en trek de ontkoppelingshen-
del b (fig. 3) terug zodat de in het toestel voorhanden
zijnde lucht kan ontsnappen.
Schakel dan het toestel in (fig. 1 pos. 1).
Om uit te schakelen laat u de ontkoppelingshendel
los, het toestel schakelt over naar standby. Zodra u
de ontkoppelingshendel bedient start de hogedru-
kreiniger opnieuw.
Om de hogedrukreiniger helemaal uit te schakelen
drukt u op de AAN/UIT-schakelaar.
De puntstraal kan door draaien van de straalpijp in
een platte straal worden veranderd (fig. 4).
Gebruik van wasmiddel:
Vul de geïntegreerde wasmiddeltank / 2 liters (fig. 1
pos. 12) met een gepast reinigingsmiddel. Door
NL
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 19

20
terugtrekken van de kop van de straalpijp aan de
lans schakelt het toestel over naar de modus lage
druk; het wasmiddel wordt automatisch bijgemengd.
De wasborstel werkt uitsluitend met lage druk, met
automatische toevoeging van wasmiddel.
Correct gebruik van het toestel
De hogedrukreiniger dient op een effen veilige
ondergrond in horizontale positie te worden
opgesteld.
Telkens als u de machine bedient is het aan te
bevelen de correcte bedieningspositie in acht te
nemen : één hand aan de pistool en de andere
hand aan de lans.
De waterstraal mag nooit op elektrische
leidingen of op het toestel zelf worden gericht.
Een geringe lekkage van de pomp is normaal om
een beschadiging van de pomp in stilstand te
vermijden.
Onderhoud
Controle van de wateraanzuigfilter (fig. 5)
De zuigfilter regelmatig controleren om verstoppin-
gen te voorkomen die de werking van de pomp in
gevaar kunnen brengen.
Schroef de aansluitkoppeling voor de watertoevoers-
lang af van het toestel en maak de toevoerzeef dat
zich erachter bevindt onder stromend water schoon.
Lange stilstandtijd van de elektrische pomp
Als het toestel over een lange periode (meer dan 3
maanden) niet wordt gebruikt en in ruimtes wordt
bewaard waarin gevaar voor vorst bestaat, is het aan
te bevelen een antigel in het toestel te vullen (soort-
gelijke middelen die ook voor voertuigen worden
gebruikt).
Als het toestel vrij lang niet werd gebruikt ontstaan in
de elektrische pomp kalkafzettingen die tot start-
moeilijkheden kunnen leiden.
Elektrische motor
De elektrische motor is voorzien van een motorveilig-
heidsschakelaar. Wordt de motor te warm, wordt hij
door deze schakelaar stopgezet. Het toestel uitscha-
kelen. Wacht dan 5 tot 10 minuten voordat u het toe-
stel terug in bedrijf stelt. Spoor de oorzaak van de
storing op. Indien het probleem zich opnieuw voor-
doet, wendt u zich best tot de klantendienst.
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 1500 W
Werkdruk 95 bar
Bedrijfsdruk EW-bar max. 130 bar
Debiet 400 l/u
Zuighoogte 1 m
max. druk watertoevoer 7 bar
Geluidsdrukniveau LpA 71,8 dB (A)
Geluidsvermogen LWA 85,3 dB (A)
Gewicht 17 kg
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
NL
Anleitung NHR 130_SPK1:Anleitung NHR 130_SPK1 20.12.2006 14:46 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Generac Portable Products
Generac Portable Products 1675-0 owner's manual

SNOWJOE
SNOWJOE sunjoe SPX205E-MAX-RM Operator's manual

Capital Weld Cleaners
Capital Weld Cleaners CW110 operating instructions

Simpson
Simpson PRO3800PW instruction manual

Karcher Shark
Karcher Shark HDS 4.0/20 E Ec Service manual

Truper
Truper HILA-1500 manual

Alto
Alto EXCELLENT 125/135 instruction manual

Kärcher
Kärcher K 2.45 Operator's manual

Kärcher
Kärcher HD 600 instruction manual

Scheppach
Scheppach HCE1600 Translation of original instruction manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 2550 PSI Operator's manual

Parkside
Parkside PDR 12 A1 Translation of the original instructions