EINHELL UUG 190 User manual

Montageanleitung Untergestell
Assembling the base frame
Montage du support
Montaje soporte inferior
Montaggio del basamento
Montering understel
Montering av stativ
Asennus runko
Montaža postolja
Montáž podstavce
Montaža podstavka
Alt Sehpan∂n Montaj∂
UUG 119900
Art.-Nr.: 43.105.21 I.-Nr.: 01015
®
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2 ausklappen
Please pull out page 2
Veuillez ouvrir les page 2
Por favor desdoble las pagina 2
Var vänlig öppna sidorna 2
Käännä sivut 2 auki
Fold ut 2
Aprire le pagina dalle 2
Prosím nalistujte stranu 2
Prosimo, da strani 2 razgrnete.
Molimo da raдirite stranice 2
Lütfen sayfa 2’i aç∂n
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 2

1
3
햴
햴
2
햶
햶
햷
햶
햿
햲
햺
햳
햵
햾
햹햸
햳
햲
햻
햵
3
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 3

4
4 5
7
89
햺
6
햸
햹
햽
햽
햴
햾
햿
햶
햺
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 4

5
1. Montage Untergestell (Abb. 1-4)
앬Gestell (1) mit der Unterseite nach oben auf eine
Unterlage legen und die 4 Standfüße (2) mit je 2
Schrauben (10) von außen an die Innenseite des
Gestells Schrauben. Zur einfacheren Montage
sind die 4 Füße mit Nummern gekennzeichnet.
앬Gestell umdrehen und die Auflagerollen (3) links
und rechts in die Aufnahmen (4) der seitlichen
Auslegerarme (5) stecken. Dabei darauf achten,
dass sich die Kunststoffführungen (6) in den
Aufnahmen (4) befinden.
앬Die beiden verstellbaren Befestigungsschienen
(7) auf die beiden Vierkantrohre (8) des Gestells
aufsetzen und mit Hilfe der Kurbel (9) fest-
klemmen.
2. Gerät auf dem Untergestell be-
festigen (Abb. 5-7)
Wichtig: Vor dem Befestigen der Maschine auf
dem Untergestell muss das Untergestell fest am
Boden verschraubt werden!
앬Zum Befestigen der Säge die 4 Befestigungs-
schrauben (11) in die verstellbaren Befestigungs-
schienen (7) einführen.
앬Die beiden Befestigungsschienen (7) durch
kurbeln nach links lockern, auf den Abstand der
Befestigungsbohrungen der Säge einstellen und
Befestigungsschienen durch kurbeln nach rechts
wieder festklemmen.
앬Die Befestigungsschrauben (11) so ausrichten,
dass sie den Befestigungslöchern der Säge ent-
sprechen.(siehe Bild 6)
앬Die Säge so auf das Untergestell aufsetzen, dass
die Schrauben durch die Befestigungslöcher
passen.
앬Die Säge mit Hilfe der beiliegenden Sechskant-
muttern und Beilagscheiben am Untergestell
festschrauben.(Abb. 7)
3. Einstellen der Auflagen (Abb. 8-9)
앬Die Auflagerollen für das Werkstück müssen in
der Auflagehöhe der Säge angepasst werden.
Dazu die Rändelschraube (12) lösen, die Auflage-
rolle (3) auf die gewünschte Höhe einstellen und
mit der Rändelschraube (12) wieder fixieren.
앬Die Auslegerarme (5) für die Auflagerollen (3)
können auch in der Länge verstellt werden, um
sie dem Werkstück optimal anzupassen. Dazu
Flügelschrauben (13) lösen , den Auslegerarm (5)
auf die gewünschte Länge herausziehen (max. je
45 cm) und mit den Flügelschrauben (13) wieder
fixieren.
4. Wartung
앬Um eine gute Beweglichkeit der Bauteile zu ge-
währleisten sind Verschmutzungen regelmäßig zu
entfernen und es müssen alle beweglichen Teile
(Rollen, Auslegerarme) in regelmäßigen Ab-
ständen geschmiert werden. Die Reinigung ist am
besten mit Druckluft oder einem Lappen durch-
zuführen.
앬Benutzen Sie zur Reinigung keine ätzenden
Mittel.
5. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
D
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 5

GB
6
1. Assembling the base frame (Fig. 1-4)
앬Place the frame (1) on a support with its under-
side facing upwards and screw the 4 feet (2) to
the inside of the frame. Screw from the external
side and use 2 screws (10) for each foot. In order
to simplify assembly, the 4 feet are marked with
numbers.
앬Turn the frame over and insert the supporting
rollers (3) on the left and right into the mounts (4)
on the side extension arms (5). In doing so, make
sure the plastic guides (6) are positioned in the
mounts (4).
앬Place both adjustable fixing bars (7) on the two
rectangular tubes (8) of the frame and secure with
the aid of the crank (9).
2. Attaching the device to the base
frame (Fig. 5-7)
Important: Before attaching the machine to the
base frame, the base frame must be tightly
screwed to the floor!
앬To attach the saw, insert the 4 fixing screws (11)
into the adjustable fixing bars (7).
앬Slacken both fixing bars (7) by cranking towards
the left, adjust the saw to the distance of the
mounting holes and then re-secure the fixing bars
by cranking towards the right.
앬Align the fixing screws (11) in such a way that
they correspond to the mounting holes of the saw
(see Figure 6).
앬Place the saw on the base frame in such a way
that the screws fit through the mounting holes.
앬Secure the saw to the base frame with the aid of
the hexagonal nuts and washers provided (Fig. 7).
3. Adjusting the supports (Fig. 8-9)
앬The supporting rollers for the workpiece must be
adjusted to the support height of the saw. To do
this, slacken the knurled screw (12), adjust the
supporting roller (3) to the desired height and re-
secure with the knurled screw (12).
앬The extension arms (5) for the supporting rollers
(3) can also be adjusted in length in order for
them to match the workpiece optimally. To do this,
slacken the thumb screws (13), pull out the
extension arm (5) to the desired length (maximum
of 45cm each) and re-secure with the thumb
screws (13).
4. Maintenance
앬In order to ensure good mobility of the compo-
nents, dirt must be removed regularly and all
moving parts (rollers, extension arms) must be
lubricated at regular intervals. Cleaning is best
carried out with compressed air or a rag.
앬Never use caustic agents to clean plastic parts.
5. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 6

1. Montage du support (fig. 1-4)
앬Poser le bâti (1), face inférieure tournée vers le
haut, sur un support et visser les 4 pieds (2) de
l’extérieur à la face intérieure du bâti en utilisant 2
vis (10) par pied. Pour faciliter le montage, les 4
pieds sont dotés de numéros.
앬Retourner le bâti et enficher les roues de support
(3) à gauche et à droite dans les logements (4)
latéraux des empattements (5). Veiller ce faisant
à ce que les pièces de guidage en matière
plastique (6) se trouvent bien dans les logements
(4).
앬Placer les deux rails de fixation réglables (7) sur
les deux tubes carrés (8) du bâti et serrer à fond à
l’aide de la manivelle (9).
2. Fixation de l’appareil sur le support
(fig. 5-7)
Important : avant de fixer la machine sur le
support, ce dernier doit être fixement vissé au
sol !
앬Pour fixer la scie, introduire les 4 vis de fixation
(11) dans les rails de fixation réglables (7).
앬Desserrer les deux rails de fixation (7) en
actionnant la manivelle vers la gauche, régler la
scie sur l’écart des trous de fixation et resserrer à
fond les rails de fixation en actionnant la
manivelle à nouveau vers la droite.
앬Aligner les vis de fixation (11) de manière à ce
que les trous de fixation correspondent à la scie
(cf. figure 6).
앬Placer la scie sur le support de telle sorte que les
vis passent dans les trous de fixation.
앬Fixer la scie à l’aide des deux écrous hexagonaux
et des anneaux sur le support (fig. 7)
3. Réglage des supports (fig. 8-9)
앬Les roues de support pour la pièce à usiner
doivent être adaptées à la scie du point de vue de
la hauteur de support. Pour ce faire, desserrer la
vis moletée (12), régler la roue de support (3) à la
hauteur désirée et la fixer à nouveau à l’aide de la
vis moletée (12).
앬Les empattements (5) pour les rouleaux de
support (3) peuvent également être réglés en
longueur afin de les adapter de façon optimale à
la pièce à usiner. Desserrer dans ce but les vis à
oreilles (13), tirer l’empattement (5) à la longueur
désirée (maxi. 45 cm chacun) et fixer à nouveau
avec les vis à oreilles (13).
4. Maintenance
앬Afin que les composants puissent bien se
déplacer, il faut éliminer régulièrement tout
encrassement et graisser à intervalles réguliers
toutes les pièces amovibles (roulettes, empatte-
ments). Le nettoyage doit être réalisé de
préférence avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un
chiffon.
앬Ne pas utiliser de produit caustique pour effectuer
le nettoyage.
5. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
F
7
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 7

1. Montaje soporte inferior (fig. 1-4)
앬Colocar el soporte (1) con la parte inferior hacia
arriba sobre una base y atornillar desde fuera las
4 patas de apoyo (2) cada una con 2 tornillos (10)
a la parte interior del bastidor. Para que el
montaje resulte más sencillo, las 4 patas están
marcadas con números.
앬Girar el soporte e introducir los rodillos de apoyo
(3) de la izquierda y derecha en los alojamientos
(4) de los brazos salientes laterales (5). Para ello,
es preciso asegurarse de que las guías de
plástico (6) se encuentren en los alojamientos (4).
앬Colocar los dos raíles de fijación regulables (7)
sobre los dos tubos cuadrados (8) del soporte y
fijarlos con ayuda de la manivela (9).
2. Fijar el aparato sobre el soporte
inferior (fig. 5-7)
¡Importante! Antes de fijar la máquina sobre el
soporte inferior, es preciso atornillar de forma
fija dicho soporte al suelo.
앬Para fijar la sierra, introducir los 4 tornillos de
fijación (11) en los raíles de fijación regulables
(7).
앬Aflojar hacia la izquierda los dos raíles de fijación
(7) por medio de la manivela, ajustarlos a la
distancia de las perforaciones de fijación de la
sierra y volver a fijar los raíles de fijación girando
la manivela a la derecha.
앬Orientar los tornillos de fijación (11) de tal forma
para que coincidan con los orificios de fijación de
la sierra (véase fig. 6).
앬Colocar la sierra sobre el soporte inferior de tal
forma que los tornillos quepan por los orificios de
fijación.
앬Atornillar la sierra al soporte inferior con ayuda de
las tuercas hexagonales y las arandelas adjuntas
(fig. 7).
3. Ajuste de los apoyos (fig. 8-9)
앬Se deben adaptar los rodillos de apoyo para la
pieza a trabajar a la altura del apoyo de la sierra.
Para ello, soltar el tornillo moleteado (12), ajustar
el rodillo de apoyo (3) a la altura deseada y volver
a fijarlo con el tornillo moleteado (12).
앬También se puede ajustar la longitud de los
brazos salientes (5) para los rodillos de apoyo (3)
con el fin de adaptar de forma óptima la pieza a
trabajar. Para ello, aflojar los tornillos de orejetas
(13), extraer el brazo saliente (5) hasta alcanzar
la longitud deseada (máx. 45 cm por brazo) y
volver a fijarlos con los tornillos de orejetas (13).
4. Mantenimiento
앬Con el fin de garantizar una movilidad óptima de
los componentes, es preciso limpiarlos
regularmente así como lubricar de forma
periódica todas las piezas movibles (rodillos,
brazos salientes). Se recomienda limpiar la
máquina con aire comprimido o con un paño.
앬No utilizar ningún producto corrosivo para limpiar.
Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬Tipo de aparato
앬No. de artículo del aparato
앬No. de identidad del aparato
앬No. del recambio de la pieza necesitada.
E
8
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 8

9
1. Montaggio del basamento (Fig. 1-4)
앬Appoggiate il basamento (1) su una base con il l
ato inferiore rivolto verso l’alto e fissate le 4
gambe (2) con 2 viti (10) ciascuna dall’esterno
verso l’interno del basamento. Per facilitare il
montaggio le 4 gambe sono numerate.
앬Girate il telaio e inserite i rulli di appoggio (3) a
sinistra e a destra negli alloggiamenti (4) dei
bracci laterali (5). Durante questa operazione fate
attenzione che le guide di plastica (6) si trovino
negli alloggiamenti (4).
앬Mettete le due guide di fissaggio regolabili (7) sui
due tubi quadri (8) del basamento e serratele con
l’aiuto della manovella (9).
2. Fissaggio dell’apparecchio sul
basamento (Fig. 5-7)
Importante: prima di fissare l’apparecchio sul
basamento, esso deve essere avvitato
saldamente al suolo!
앬Per fissare la sega inserite le 4 viti di fissaggio
(11) nelle guide regolabili (7).
앬Allentate le due guide di fissaggio (7) girando la
manovella verso sinistra, impostatele sulla
distanza dei fori di fissaggio della sega e serratele
nuovamente girando la manovella verso destra.
앬Allineate le viti di fissaggio (11) in modo tale che
corrispondano ai fori di fissaggio della sega. (vedi
Fig. 6)
앬Montate la sega sul basamento in modo tale che
le viti passino attraverso i fori di fissaggio.
앬Serrate la sega sul basamento con l’aiuto dei dadi
a testa esagonali e delle rosette in dotazione.
(Fig. 7)
3. Impostazione degli appoggi (Fig. 8-9)
앬I rulli di appoggio per il pezzo da lavorare devono
essere adattati all’altezza di appoggio della sega.
A tal fine allentate la vite zigrinata (12), impostate
il rullo di appoggio (3) all’altezza desiderata e
fissatelo di nuovo con la vite zigrinata (12).
앬I bracci (5) per i rulli di appoggio (3) possono
essere regolati in lunghezza per adattarli al pezzo
da lavorare in modo ottimale. A tale proposito
allentate le viti ad alette (13), estraete il braccio
(5) fino alla lunghezza necessaria (max. 45 cm
ciascuno) e fissate di nuovo con le viti ad alette
(13).
4. Manutenzione
앬Per assicurare una buona mobilità dei componenti
dovete togliere regolarmente lo sporco e
lubrificare ad intervalli regolari tutte le parti mobili
(rulli, bracci). È consigliabile eseguire la pulizia
con aria compressa o un panno.
앬Per la pulizia non usate sostanze caustiche.
5. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
I
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 9

10
1. Montering af understel (fig. 1-4)
앬Læg stellet (1) på et underlag med undersiden
opad, og skru de 4 fødder (2) på indersiden af
stellet udefra med hver 2 skruer (10). De 4 fødder
er nummererede for at lette monteringen.
앬Drej stellet om, og stik støtterullerne (3) på begge
sider ind i holderne (4) på udliggerarmene (5).
Vær opmærksom på, at plastikføringerne (6) skal
være i holderne (4).
앬Sæt de to justerbare fastgøringsskinner (7) på
stellets to firkantrør (8), og klem dem fast med
håndsvingene (9).
2. Fastgørelse af maskine på
understellet (fig. 5-7)
Vigtigt: Inden maskinen fastgøres til understellet,
skal understellet skrues godt fast til gulvet!
앬Saven fastgøres med de 4 fastspændingsskruer
(11), som sættes ind i de justerbare
fastgøringsskinner (7).
앬Løsn de to fastgøringsskinner (7) ved at dreje
håndsvinget mod venstre, indstil, så de passer til
befæstelsesboringernes afstand på saven, og
klem fastgøringsskinnerne fast igen ved at dreje
håndsvinget mod højre.
앬Ret fastspændingsskruerne (11) ind således, at
de passer med savens befæstelseshuller.(Se fig.
6.)
앬Placer saven på understellet, således at skruerne
passer gennem befæstelseshullerne.
앬Skru saven fast til understellet ved hjælp af de
medfølgende sekskantmøtrikker og
spændeskiver.(Fig. 7.)
3. Indstilling af understøtning (fig. 8-9)
앬Støtterullerne til arbejdsemnet skal tilpasses
saven i højden: Skru fingerskruen (12) løs, indstil
støtterullen (3) til den ønskede højde, og fikser
med fingerskruen (12).
앬Udliggerarmene (5) til støtterullerne (3) kan også
justeres i længden for optimal tilpasning til
arbejdsemnet: Skru vingeskruerne (13) løs, træk
udliggerarmen (5) ud til den ønskede længde
(maks. 45 cm), og fikser med vingeskruerne (13).
4. Vedligeholdelse
앬For at sikre, at komponenterne bevæger sig
gnidningsløst, skal snavs fjernes regelmæssigt,
og alle bevægelige dele (ruller, udliggerarme) skal
smøres med jævne mellemrum. Rengøring
foretages bedst med trykluft eller en klud.
앬Undgå brug af ætsende rengøringsmidler.
5. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Savens type.
앬Savens artikelnummer.
앬Savens identifikationsnummer.
앬Nummeret på den nødvendige reservedel.
DK
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 10

1. Montera underställ (bild 1-4)
앬Lägg stället (1) med undersidan uppåt på ett
underlag och skruva fast de fyra benen (2) med
vardera två skruvar (10) på ställets insida. Skruva
in skruvarna från ställets utsida. För att förenkla
monteringen är de fyra benen numrerade.
앬Vrid runt stället och skjut in stödrullarna (3) till
vänster och höger i fästena (4) i de sidoplacerade
stödarmarna (5). Se till att plaststyrningarna (6)
befinner sig i fästena (4).
앬Sätt de båda justerbara fästskenorna (7) på
ställets båda fyrkantsrör (8) och kläm fast med
hjälp av vevarna (9).
2. Fästa maskinen på understället (bild
5-7)
Viktigt! Innan maskinen kan fästas på
understället måste själva understället ha
skruvats fast ordentligt i golvet.
앬För att sågen ska kunna fästas, för in de fyra
fästskruvarna (11) i de justerbara fästskenorna
(7).
앬Lossa de båda fästskenorna (7) genom att veva
åt vänster, ställ in på avståndet mellan sågens
monteringshål och kläm därefter fast fästskenorna
på nytt genom att veva åt höger.
앬Justera in fästskruvarna (11) så att de stämmer
överens med sågens monteringshål (se bild 6).
앬Ställ sågen på understället så att skruvarna
passar in i monteringshålen.
앬Skruva fast sågen på understället med bifogade
sexkantmuttrar och distansbrickor (bild 7).
3. Ställa in stöd (bild 8-9)
앬Stödrullarna för arbetsstycket måste anpassas till
sågens stödhöjd. Lossa på den räfflade skruven
(12), ställ in stödrullen (3) på avsedd höjd och
fixera på nytt med den räfflade skruven (12).
앬Stödarmarna (5) för stödrullarna (3) kan även
justeras i längden så att de kan anpassas optimalt
till arbetsstycket. Lossa på vingskruvarna (13),
dra ut stödarmen (5) till avsedd längd (vardera
max. 45 cm) och fixera på nytt med vingskruvarna
(13).
4. Underhåll
앬För att garantera fullgod rörlighet i
konstruktionsdelarna, måste smuts tas bort i
regelbundet och alla rörliga delar (rullar,
stödarmar) smörjas in i regelbundna intervaller.
Rengör helst med tryckluft eller med en tygduk.
앬Använd inga frätande medel för rengöring.
5. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
S
11
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 11

1. Alustatelineen asennus (kuvat 1-4)
앬Aseta alustateline (1) alapuoli ylöspäin alustalle ja
ruuvaa sen 4 jalkaa (2) kukin 2 ruuvilla (10)
ulkosivulta kiinni telineen sisäpuolelle.
Kokoamisen helpottamiseksi on nämä 4 jalkaa
merkitty numeroilla.
앬Käännä teline oikein päin ja työnnä tukirullat (3)
oikealla ja vasemmalla sivulla olevien
ulokevarsien (5) kiinnittimiin (4). Huolehdi siitä,
että muoviohjaimet (6) ovat paikallaan
kiinnittimissä (4).
앬Pane molemmat säädettävät kiinnityskiskot (7)
telineen molempiin nelikulmaputkiin (8) ja kiinnitä
ne paikoilleen kammen (9) avulla.
2. Kiinnitä laite alustatelineeseen
(kuvat 5-7)
Tärkeää: Ennen kuin kone kiinnitetään
alustatelineeseen, tulee alustateline ruuvata
kiinni lattiaan!
앬Kiinnitä saha paikalleen siten, että työnnät 4
kiinnitysruuvia (11) säädettäviin kiinnityskiskoihin
(7).
앬Löysennä molempia kiinnityskiskoja (7)
kampeamalla vasemmalle, säädä ne sahassa
olevien kiinnitysporareikien mukaisiksi ja kiinnitä
kiinnityskiskot uudelleen kampeamalla oikealle.
앬Kohdista kiinnitysruuvit (11) niin, että ne vastaavat
sahassa olevia kiinnitysreikiä (katso kuvaa 6).
앬Aseta saha alustatelineelle siten, että ruuvit
sopivat kulkemaan kiinnitysreikien läpi.
앬Ruuvaa saha kiinni alustaan mukana toimitettujen
kuusikantaruuvien ja välilevyjen avulla (kuva 7).
3. Tukiosien säätö (kuvat 8-9)
앬Työstökappaleen tukirullat tulee säätää sahan
työkorkeuden mukaiseksi. Tätä varten tulee
irroittaa pyällysruuvi (12), säätää tukirulla (3)
haluttuun korkeuteen ja kiinnittää se jälleen
paikalleen pyällysruuvilla (12).
앬Tukirullien (3) ulokevarsien (5) pituutta voi
myöskin säätää, jotta ne sopivat
työstökappaleeseen vielä paremmin. Irroita tätä
varten siipiruuvit (13), vedä ulokevarsi (5) halutun
mittaiseksi (kukin kork. 45 cm) ja kiinnitä takaisin
paikalleen siipiruuveilla (13).
4. Huolto
앬Jotta rakenneosien hyvä liikkuvuus on aina taattu,
tulee likaantumat poistaa säännöllisesti ja kaikki
liikkuvat osat (rullat, ulokevarret) voidella
säännöllisin väliajoin. Puhdistuksen voit suorittaa
parhaiten paineilmalla tai rievulla.
앬Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä aineita.
5. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
앬Laitteen tyyppi
앬Laitteen tuotenumero
앬Laitteen tunnusnumero
앬Tarvittavan varaosan varaosanumero.
FIN
12
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 12

13
1. Montaža postolja (sl. 1-4)
앬Postolje (1) s donjom stranom prema gore
položite na podlogu i pričvrstite 4 nogara (2) s po
2 vijka (10) izvana na unutrašnju stranu postolja.
Da bi montaža bila jednostavnija 4 nogara su
označena brojkama.
앬Postolje okrenite, a podložne valjke (3) umetnite
lijevo i desno u prihvatnike (4) bočnih krakova (5).
Pritom pripazite da plastične vodilice (6) budu u
prihvatnicima (4).
앬Obje podesive pričvrsne vodilice (7) nataknite na
obje četverokutne cijevi (8) postolja i stegnite ih
pomoću ručice (9).
2. Pričvršćivanje uredjaja na postolje
(sl. 5-7)
Važno: Prije pričvršćivanja stroja, postolje se
mora dobro pričvrstiti vijcima na pod!
앬Da biste pričvrstili pilu, uvedite 4 vijka za
pričvršćivanje (11) u podesive pričvrsne vodilice
(7).
앬Obje pričvrsne vodilice (7) olabavite okretanjem
ručice ulijevo, podesite na razmak izmedju
provrta za pričvršćenje pile i okretanjem ručice
udesno ponovno ih stegnite.
앬Vijke za pričvršćivanje (11) poravnajte tako da
odgovaraju rupama za pričvršćenje pile (vidi sliku
6).
앬Pilu namjestite na postolje tako da vijke stavite u
rupe za pričvršćivanje.
앬Pomoću priloženih šesterokutnih matica i
podložnih pločica pričvrstite pilu na postolje (sl.
7).
3. Podešavanje podloga (sl. 8-9)
앬Valjci podloge za radni komad moraju odgovarati
visini podloge za pilu. U tu svrhu otpustite
nazubljene vijke (12), valjak podloge (3) podesite
na željenu visinu i ponovno fiksirajte (12)
nazubljenim vijcima.
앬Krakovi (5) za valjke podloge (3) mogu se i
uzdužno podesiti, kako bi ste optimalno mogli
prilagoditi radni komad. Za to otpustite vijke s
krilatom glavom (13), izvucite krak (5) na željenu
duljinu (maks. 45 cm) i ponovno ga fiksirajte
vijcima s krilatom glavom (13).
4. Održavanje
앬Da bi se zajamčila dobra pokretljivost sastavnih
dijelova, redovito treba uklanjati nečistoće i sve
pokretljive dijelove (valjke, krakove) treba redovito
podmazivati. Čišćenje je najbolje provesti
komprimiranim zrakom ili krpom.
앬Za čišćenje ne koristite nagrizajuća sredstva.
5. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
HR
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 13

1. Montáž podstavce (obr. 1-4)
앬Podstavec (1) položte spodní stranou obrácenou
nahoru na nějaký podklad a přišroubujte 4 nohy
(2) se vždy 2 šrouby (10) z vnější strany k vnitřní
straně podstavce. Pro jednodušší montáž jsou
všechny 4 nohy označeny čísly.
앬Podstavec otočte a zasuňte úložné válečky (3)
vlevo a vpravo do úchytek (4) bočních výložných
ramen (5). Dbejte přitom, aby se umělohmotná
vedení (6) nacházela v úchytkách (4).
앬Nasad’te obě přestavitelné upevňovací kolejnice
(7) na obě čtyřhranné trubky (8) podstavce a
pomocí kličky (9) je pevně přitáhněte.
2. Připevnění přístroje k podstavci (obr.
5-7)
Důležité: před připevněním stroje k podstavci
musí být podstavec pevně přišroubován do
podlahy!
앬Pro připevnění pily vložte 4 upevňovací šrouby
(11) do přestavitelných upevňovacích kolejnic (7).
앬Obě upevňovací kolejnice (7) uvolněte otáčením
kličkou doleva, nastavte je na vzdálenost
upevňovacích otvorů pily a upevňovací kolejnice
otáčením kličkou doprava opět pevně přitáhněte.
앬Upevňovací šrouby (11) vyrovnejte tak, aby
odpovídaly upevňovacím otvorům pily (viz
obrázek 6).
앬Pilu posad’te na podstavec tak, aby šrouby
procházely přes upevňovací otvory.
앬Pilu pevně přišroubujte k podstavci pomocí
přiložených šestihranných matic a podložek (obr.
7).
3. Seřízení úložných válečků (obr. 8-9)
앬Úložné válečky pro obrobek musí být umístěny v
úložné výšce pily. K tomu je třeba uvolnit šroub s
rýhovanou hlavou (12), úložný váleček (3)
nastavte na zvolenou výšku a pomocí šroubu s
rýhovanou hlavou (12) jej opět zafixujte.
앬Výložná ramena (5) pro úložné válečky (3) je
možno také seřizovat na délku, aby se optimálně
přizpůsobily obrobku. K tomu uvolněte křídlové
šrouby (13), výložné rameno (5) vytáhněte na
zvolenou délku (max. po 45 cm) a pomocí
křídlových šroubů (13) ho opět zafixujte.
4. Údržba
앬Pro zajištění dobré pohyblivosti konstrukčních
částí pravidelně odstraňujte nečistoty a v
pravidelných intervalech také mažte všechny
pohyblivé části (válečky, vyložená ramena).
Čištění je nejlepší provádět stlačených vzduchem
nebo hadříkem.
앬Pro čištění nepoužívejte žádné leptavé
prostředky.
5. Objednávání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo artiklu přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo požadovaného náhradního dílu
CZ
14
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 14

1. Montaža podstavka (Slika 1-4)
앬Podstavek (1) postavite na podlago s spodnjo
stranjo navzgor in od zunanje strani privijte 4
noge podstavka (2) s po 2 vijakoma (10) na
notranjo stran okvirja. Zaradi enostavnejše
montaže so 4 noge označene s številkami.
앬Obrnite okvir in vstavite naležne valje (3) levo in
desno v sprejemno mesto (4) stranskih previsnih
nosilcev (5). Pri tem pazite, da se bodo plastična
vodila (6) nahajala v sprejemnih mestih (4).
앬Obe nastavljivi pritrdilni vodili (7) namestite na
obe štirirobni cevi (8) okvirja in pričvrstite s
pomočjo ročice (9).
2. Napravo pritrdite na podstavek (Slika
5-7)
Pomembno: Pred pritrditvijo stroja na podstavek
mora biti podstavek čvrsto privit na tla!
앬Za pritrditev žage vstavite 4 pritrdilne vijake (11) v
nastavljiva pritrdilna vodila (7).
앬Z odvijanjem v levo odpustite obe pritrdilni vodili
(7), nastavite na razmak lukenj za pritrditev žage
in ponovno privijte pritrdilna vodila s privijanjem v
desno.
앬Pritrdilne vijake (11) izravnajte tako, da se bodo
skladali z luknjami za pritrditev žage (glej sliko 6).
앬Žago postavite na podstavek tako, da bodo lahko
šli vijaki skozi luknje za pritrditev.
앬Žago privijte s priloženimi šestrobnimi maticami
in podložkami na podstavek (Slika 7).
3. Nastavitev opornih nastavkov (Slika
8-9)
앬Naležni valji za obdelovanec morajo biti montirani
prilagojeno naležni višini žage. V ta namen odvijte
narebričeni vijak (12), nastavite naležni valj (3) na
želeno višino in ga ponovno fiksirajte z
narebričenim vijakom (12).
앬Previsne nosilce (5) za naležne valje (3) je možno
nastaviti tudi po dolžini tako, da bo obdelovanec
optimalno nalegal. V ta namen odvijte krilnate
vijake (13), potegnite ven previsni nosilec (5) na
želeno dolžino (max. po 45 cm) in ponovno
fiksirajte s krilnatimi vijaki (13).
4. Vzdrževanje
앬Da bi zagotovili dobro premikanje sestavnih
delov, je potrebno redno odstranjevati umazanijo
in vse premične dele (valji, previsni nosilci) je
treba mazati v rednih časovnih intervalih. Za
izvajanje čiščenja je najbolje uporabiti
komprimirani zrak ali krpo.
앬Pri čiščenju ne uporabljajte jedkih čistilnih
sredstev.
5. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti
sledeče podatke:
앬Tip naprave
앬Številka artikla naprave
앬Ident. številka naprave
앬Številka potrebnega nadomestnega dela
SLO
15
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 15

1. Alt Sehpan∂n Montaj∂ (Ωekil 1-4)
앬Çerçeveyi (1) alt taraf∂ üste gelecek μekilde bir
altl∂k üzerine koyun 4 adet aya©∂ (2) 2’μer civata
(10) ile d∂μ taraftan çerçevenin içine ba©lay∂n.
Montaj iμlemini kolaylaμt∂rmak için 4 adet ayak
numara ile iμaretlendirilmiμtir.
앬Çerçeveyi çevirin ve makaralar∂ (3), yan kollar∂n
(5) sol ve sa© ba©lant∂ elemanlar∂na (4) tak∂n. Bu
çal∂μma esnas∂nda plastik k∂lavuz elemanlar∂n∂n
(6) ba©lant∂ elemanlar∂ (4) içinde bulunmas∂na
dikkat edin.
앬Her iki ayarlanabilir ba©lant∂ k∂zaklar∂n∂ (7)
çerçevenin iki dörtgen borusu (8) üzerine tak∂n
ve kolun (9) yard∂m∂yla s∂k∂μt∂r∂n.
2. Aletin alt sehpa üzerine ba©lanmas∂
(Ωekil 5-7)
Önemli: Makine alt sehpa üzerine monte
edilmeden önce alt sehpan∂n zemin üzerine
civata ile ba©lanmas∂ gerekmektedir!
앬Testerenin ba©lanmas∂ için 4 adet ba©lant∂
civatas∂n∂ (11) ayarlanabilir ba©lant∂ k∂za©∂ (7)
içine tak∂n.
앬Her iki ba©lant∂ k∂za©∂n∂ (7) kolu sola döndürerek
gevμetin, testerenin ba©lant∂ delikleri ölçüsü
aral∂©∂na göre ayarlay∂n ve ba©lant∂ k∂za©∂n∂ kolu
sa©a döndürerek tekrar s∂k∂μt∂r∂n.
앬Ba©lant∂ civatalar∂n∂ (11), testerenin ba©lant∂
deliklerine uyacak μekilde ayarlay∂n.(bkz. Ωekil 6)
앬Testereyi, civatalar ba©lant∂ deliklerinden
geçecek μekilde alt sehpa üzerine yerleμtirin.
앬Testereyi set ile birlikte gönderilmiμ somun ve
contalar ile alt sehpaya ba©lay∂n.(Ωekil 7)
3. Dayanaklar∂n ayarlanmas∂ (Ωekil 8-9)
앬∑μ parças∂ için öngörülmüμ olan dayanak
makaralar∂ testerenin dayanak yüksekli©ine göre
ayarlanacakt∂r. Bu ayar∂n yap∂labilmesi için t∂rt∂ll∂
civatay∂ (12) aç∂n, dayanak makaras∂n∂ (3)
istenilen yüksekli©e ayarlay∂n ve t∂rt∂ll∂ civatay∂
(12) tekrar sabitleyin.
앬Dayanak makaralar∂ (3) için olan kollar∂n (5)
uzunlu©u, iμ parças∂na mükemmel μekilde uyum
sa©layabilmek için ayarlanabilir. Bu ayar∂n
yap∂labilmesi için kelebek civatalar∂n∂ (13) aç∂n ,
kollar∂ (5) istenilen uzunlu©a getirin (her biri max.
45 cm uzat∂labilir) ve kelebek civatas∂n∂ (13)
tekrar sabitleyin.
4. Bak∂m
앬Elemanlar∂n iyi μekilde hareket edebilmesini
sa©lamak için oluμan kirlenmeler düzenli olarak
temizlenecek ve hareket eden tüm elemanlar
(makara, kollar) düzenli aral∂klar ile
ya©lanacakt∂r. Temizleme iμlemi en uygun
μekilde bas∂nçl∂ hava veya bir bez ile
yap∂lacakt∂r.
앬Temizleme iμlemi için tahriμ edici (asitli)
malzeme kullanmay∂n∂z.
5. Yedek parça sipariμi
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
앬Cihaz tipi
앬Cihaz∂n parça numaras∂
앬Cihaz∂n kod numaras∂
앬∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
TR
16
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 16

17
Ersatzteilliste UUG 190 Art.-Nr.: 43.105.21, I.-Nr.: 01015
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.
2 Füße 4 Stk. 43.105.20.01.002
3 Auflagerolle 43.105.20.01.003
6 Kunststoffführungen 4 Stk. 43.105.20.01.006
7 Schiene 43.105.20.01.007
12 Rändelschraube 43.105.20.01.012
13 Flügelschrauben 43.105.20.01.013
o.B. Gummifüße 43.105.20.01.015
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 17

18
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 2
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 2 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANT∑ BELGES∑
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 2 y∂l
garantilidir. 2 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan
sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar.
Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde
bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda
belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂ μartt∂r.
Do©al olarak kanunen öngörülen garanti haklar∂ndan faydalanma bu 2 y∂l
içinde geçerli olacakt∂r.
Garanti Federal Almanya s∂n∂rlar∂ içinde veya geçerli olan yerel kanuni
yönetmeliklere ek olarak ilgili ülkelerin ana bölge pazarlama partnerlerinin
yönetmelikleri do©rultusunda geçerlidir. Lütfen yetkili olan müμteri hizmetleri
bölge temsilcilikleri veya aμa©∂da aç∂klanan servis adreslerini dikkate al∂n∂z.
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 18

19
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Teknik de©iμiklikler olabilir
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 19

20
Anl UUG 190 SPK7 04.05.2005 9:52 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Rack & Stand manuals