EINHELL ASA 550/100 User manual

Art.-Nr.: 43.041.20 I.-Nr.: 01014 ASA 550/100
®
Bedienungsanleitung
Absauganlage
Operating Instructions for
Vacuum Extraction System
Mode d’emploi de
l’installation d’aspiration
Handleiding
afzuiginstallatie
Istruzioni per l’uso
apparecchio di aspirazione
Betjeningsvejledning til
udsugningsanlæg
Instrukcja obsługi
Odsysacz pyłu i wiórów
Használati utasítás
Elszívóberendezés
Upute za uporabu
usisnog uredjaja
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 1

2
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät
nicht, ohne vorher die Bedienungs-
anleitung gelesen zu haben.
Caution! Do not use the appliance
until you have read the operating
instructions.
Attention ! N’utilisez pas l’appareil
sans avoir lu auparavant le mode
d’emploi
Wees voorzichtig! Gebruik het toestel
niet zonder vooraf de handleiding te
hebben gelezen.
Attenzione! Non utilizzate
l’apparecchio prima di aver letto le
istruzioni per l’uso
Forsigtig! Tag ikke apparatet i brug, før
du har læst betjeningsvejledningen.
Uwaga! Nie używać urządzenia bez
uprzedniego przeczytania instrukcji
obsługi.
Vigyázat! Ne használja a készüléket,
anélkül hogy elôtte elolvasta volna a
használati utasítást.
Oprez! Ne koristite uredjaj ako
prethodno niste pročitali upute za
uporabu.
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 2

3
1
3
7
9
5
48
11
15
3
1
2
6
16
12
10
13
2
4
10
2
17
5
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 3

4
5 6
14
13
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 4

D
5
1. Gerätebeschreibung
1. Kunststoffgehäuse
2. Seitenbleche
3. Fahrgestellrahmen
4. Motor
5. Ein-, Ausschalter
6. Absaugschlauch
7. PVC Spänefangsack
8. Staubsack
9. Schnellspannvorrichtung PVC Fangsack
10. Schnellspannvorrichtung Staubsack
11. Haltevorrichtung Staubsack
12. Räder
13. Transportgriff
14. Adapter
2. Lieferumfang
Absauggerät mit Fahrgestell
Absaugschlauch mit Adapter
Staubsack
Fangsack
Schnellspannvorrichtung Fangsack
Schnellspannvorrichtung Staubsack
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen
und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder
holzähnlichen Werkstoffen entstehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine
können folgende Risiken auftreten:
Gefahr durch Mängel an der Maschine.
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine de-
fekt, ist der gebrauch der Maschine untersagt.
Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht
werden. Es dürfen nur vom Hersteller freige-
gebene Ersatzteile verwendet werden. Ver-
änderungen an der Maschine sind untersagt.
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Betreiben sie die Maschine nur an einer Strom-
quelle, die mit einem FI-Schalter mit einem
Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist!
Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert,
geerdet und geprüft sein!
Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
Maschine
Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei
Nichtbenutzung der Maschine muss der Netz-
stecker gezogen werden!
Gefahr durch Holzstaub
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheits-
gefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des
Fangsackes immer eine Staubschutzmaske.
Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls
auf eine umweltgerechte Entsorgung!
Feuergefahr
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße
Gegenstände an!
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken
von Feuer, elektrischem Schlag und Ver-
letzungen von Personen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und
während Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen.
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 5

D
6
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
Werkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie
beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene, entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
gegen Wiedereinschalten nach Spannungsab-
fall ausgerüstet.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt
für die Stromaufnahme der Säge ausreichend
ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand ver-
wenden.
Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be-
schädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus
und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muß mindestens 18
Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre,
jedoch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen
Gerät fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen
und herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel
berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem
Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den
Technischen Daten angegebenen Ab-
messungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, müssen
beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Die Maschine muß an einer 230 V Schukosteck-
dose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A,
angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer
entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos,
schwerhörig zu werden;
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 6

D
7
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos,
gefährlichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen
informiert werden, die die Lärmverurschung be-
einflussen.
Fehler in der Maschine sind, so bald sie ent-
deckt werden, der für die Sicherheit verant-
wortlichenPerson zu melden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals
die Schutzvorrichtungen für Handhabung und
Transport verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme
gefährlichen Staubs geeignet.
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
Leerlauf
Schalldruckpegel LPA88,5dB(A)
Schalleistungspegel LWA99,5dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits-
platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind
oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am
Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein-
flussen können, beinhalten die Dauer der Ein-
wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso
von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
5. Technische Daten
Motor 230V ~ 50Hz
Motordrehzahl n02900 min-1
Leistung P 550 Watt
Schutzart IP 44
max. Vakuum 1600 Pa
max. Absaugvolumen 1150 m3/h
Absauganschluß 100 mm
Volumen Spänefangsack 65 dm3
Abmessungen 895 x 540 x 440 mm
Gewicht 24 kg
6. Vor Inbetriebnahme
Die Absauganlage auspacken und auf even-
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer-
den. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeck-
ungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Bevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich dass die Spänesäcke gut be-
festigt sind!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage (Abb. 1/3/4/5)
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Absaugablage ist der
Netzstecker zu ziehen.
Seitenbleche (2) mit dem Fahrgestellrahmen
und dem Kunststoffgehäuse (1) so verschrau-
ben, dass die Öffnung für die Fangsäcke über
der Bodenplatte (15) ist.
Haltevorrichtung (11) für den Staubsack so in
das dafür vorgesehene Aufnahmeloch (16) an
der Oberseite des Kunststoffgehäuses (1)
stecken, dass der Haken über der Öffnung ist.
Unteren Fangsack (7) an der Unterseite der
Öffnung mit Hilfe der Schnellspannvorrichtung
(9) gut befestigen.
Oberen Fangsack (8) an der Oberseite der
Öffnung mit Hilfe der Schnellspannvorrichtung
(10) gut befestigen und am Haken der Haltevor-
richtung (11) einhängen.
Absaugschlauch (6) an Adapter (14) an-
schließen und an Stutzen der Absauganlage
aufstecken.
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 7

8. Betrieb
8.1 Einschalten (Abb. 2)
Überprüfen ob Absaugschlauch (6) fest an der
Absauganlage und am Absaugadapter der Holz-
bearbeitungsmaschine angeschlossen ist
Überprüfen ob die Spänesäcke (7/8) gut be-
festigt sind.
Absauganlage durch drücken der grünen Taste
„I“ einschalten.
Holzbearbeitungsmaschine einschalten.
8.2 Ausschalten (Abb. 2)
Holzbearbeitungsmaschine ausschalten
Absauganlage durch drücken der roten Taste „0“
oder durch drücken der Notstop-Taste (17) aus-
schalten.
8.3 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (7) regelmäßig kontrollieren und
entleeren!
Achtung: Netzstecker ziehen!
Gefüllten Spänefangsack mit eine Hand fest-
halten.
Öffnen der Schnellspannvorrichtung (9)
Sack entnehmen und Inhalt umweltgerecht ent-
sorgen.
Sack wieder auf die Halterung aufstecken und
mit Schnellspannvorrichtung (9) befestigen.
8.4 Transport (Abb. 6)
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßiges
Fahrgestell (3/12)
Zum Transport Absauganlage am Transportgriff (13)
leicht anheben und an den gewünschten Platz
fahren.
9. Wartung
Achtung! Netzstecker ziehen.
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem
Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
D
8
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 8

1. Layout
1. Plastic housing
2. Side panels
3. Chassis frame
4. Motor
5. ON/OFF switch
6. Extractor hose
7. PVC sawdust bag
8. Dust bag
9. Quick clamp device for PVC debris bag
10. Quick clamp device for dust bag
11. Holding device for dust bag
12. Wheels
13. Transportation handle
14. Adapter
2. Items supplied
Vacuum extraction device with chassis
Extractor hose with adapter
Dust bag
Debris bag
Quick clamp device for debris bag
Quick clamp device for dust bag
Proper use
The vacuum extraction system is designed for
extracting chippings and dust arising from the
processing of wood or wood-type materials.
The machine must only be used for its intended
purpose!
Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will be
held liable for damage and/or injuries of any kind that
result from such misuse.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk
factors.
The following hazards may arise in connection with
the machine’s design and construction:
Hazard due to machine defects:
If one or more parts of the machine are defective, the
use of the machine is prohibited. Defective parts
must be replaced immediately. Only replacement
parts which have been approved by the
manufacturer may be used. It is prohibited to make
any changes to the machine.
Hazard due to electric shock:
Only operate the machine at a power source
which is protected by a residual-current circuit
breaker with a residual current of 30 mA!
Socket-outlets must be properly installed,
earthed and tested!
Hazard due to unintentional start-up of the
machine: The power plug must be removed from
the socket-outlet before emptying the sawdust
bag and also when the machine is not in use!
Hazard due to wood dust: The inhalation of
wood dust is a health hazard! Always wear a
protective dust mask when emptying the debris
bag. When disposing of sawdust waste, make
sure you do so in an environmentally-friendly
fashion!
Fire hazard: Never use the machine to extract
hot objects!
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
4. Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the machine, its proper use and safety
precautions.
Safety information
Warning: When using electric tools it is
imperative to take the following basic safety
precautions in order to reduce the risk of electric
shock, injury and fire.
Take due note of all this information before and
whilst working with the machine.
Do not lose these safety regulations.
Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed parts.
When equipment is not being used it should be
kept in a dry, closed place out of children’s
reach.
Keep mounted attachments sharp and clean to
GB
9
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 9

enable you to work well and safely.
Check the power cable regularly and have it
replaced by an authorized specialist at the first
sign of any damage.
Check your extension cables regularly and
replace them if damaged.
When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly.
Concentrate on what you are doing. Use
common sense. Do not operate the tool if your
mind is not on your work.
Never use an electric tool with a switch that
cannot be turned on and off.
Warning! The use of plug-in tools and
accessories other than those intended may put
you at risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket
before adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
The machine is equipped with a safety switch to
prevent it being switched on again accidentally
after a power failure.
Before you use the machine for the first time,
check that the voltage marked on the rating plate
is the same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make
sure its conductor cross-section is big enough
for the saw’s power consumption. Minimum
cross-section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable has
to be pulled off the reel.
Check the power cable.
Never use a faulty or damaged power cable.
Do not use the cable to pull the plug out of the
socket. Protect the cable from heat, oil and
sharp edges.
Do not leave the machine in the rain and never
use it in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Do not saw near flammable liquids or gases.
Non-slip shoes are recommended when working
outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
Avoid abnormal working postures.
Operators have to be at least 18 years of age.
Trainees of at least 16 years of age are allowed
to use the machine under supervision.
Keep children away from the machine when it is
connected to the power supply.
Keep your workplace clean of wood scrap and
any unnecessary objects.
An untidy work area invites accidents.
Do not allow other persons, especially children,
to touch the tool or cable. Keep them out of your
work area.
Persons working on the machine should not be
distracted.
Carry out conversions, adjustments,
measurements and cleaning jobs only when the
motor is switched off. - Pull out the power plug!
Before switching on, make sure that all keys and
wrenches have been removed from the tool.
Switch off the motor and pull out the power plug
before you leave the workplace.
Refit all guards and safety devices immediately
after you have completed any repairs or
maintenance work.
Be sure to observe the safety information and
operating and maintenance instructions issued
by the manufacturer, as well as the dimensions
listed in the Technical Data.
It is imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area as
well as all other generally recognized rules of
safety.
Note the information published by your
professional associations.
The machine has to be connected to a 230 V
socket-outlet with earthing contact and minimum
fusing of 10 A.
Do not use any low-powered machines for heavy
duty work.
Do not mis-use the cable
Make sure you stand squarely and keep your
balance at all times.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are fitted
correctly and that all other operating conditions
are properly fulfilled.
Unless otherwise stated in the operating
instructions, damaged safety devices and parts
have to be repaired or replaced by an authorized
service center.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This electric tool complies with the pertinent
safety regulations. Repairs are to be carried out
only by a qualified electrician using original
replacement parts or the user may suffer an
accident.
If necessary, wear suitable personal protection
equipment. This could consist of:
- Ear-muffs to prevent the risk of damaging your
hearing
- A breathing mask to prevent the risk of inhaling
hazardous dust
The operator has to be informed about the
conditions with an influence on noise
development.
GB
10
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 10

Faults on the machine have to be reported to the
person in charge as soon as they are
discovered.
Use only the transport devices to move the
machine. Never use the guards for handling and
moving the machine.
This appliance is not suitable for the collection of
dangerous dust.
Wear ear-muffs
Wear a breathing mask
Noise emission values
Idle speed
LPA sound pressure level 88.5dB(A)
LWA sound power level 99.5dB(A)
The quoted values are emission values and not
necessarily reliable workplace values. Although there
is a correlation between emission and immission
levels it is impossible to draw any certain conclusions
as to the need for additional precautions. Factors
with a potential influence on the actual immission
level at the workplace include the duration of impact,
the type of room, and other sources of noise etc.,
e.g. the number of machines and other neighboring
operations. Reliable workplace values may also vary
from country to country. With this information the
user should at least be able to make a better
assessment of the dangers and risks involved.
5. Technical data
Motor 230 V ~ 50 Hz
Motor speed n02900 min-1
Power P 550 W
Protection type IP 44
Max. vacuum 1600 Pa
Max. extraction volumes 1150 m3/h
Extractor socket 100 mm
Sawdust bag volumes 65 dm3
Dimensions 895 x 540 x 440 mm
Weight 24 kg
6. Before putting the machine into
operation
Unpack the vacuum extraction system and
check it for damage which may have occurred in
transit.
The machine has to be set up where it can stand
securely. All covers and safety devices have to
be properly fitted before the machine is switched
on.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the debris bags are securely fastened!
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect
the machine to the power supply.
7. Assembly (Fig. 1/3/4/5)
Important! Pull out the power plug before
carrying out any maintenance, resetting or
assembly work on the vacuum extraction
system!
Screw the side panels (2) together with the
chassis frame and the plastic housing (1) in such
a way that the opening for the debris bags is
above the base plate (15).
Insert the holding device (11) for the dust bag
into the intended location hole (16) on the
upperside of the plastic housing (1). Do this is
such a way that the hook is located above the
opening.
Securely fasten the lower debris bag (7) to the
underside of the opening by means of the quick
clamp device (9)
Securely fasten the upper debris bag (8) to the
upperside of the opening by means of the quick
clamp device (10) and hang it on the hook of the
holding device (11).
Connect the extractor hose (6) to the adapter
(14) and attach it to the socket on the vacuum
extraction system.
8. Operation
8.1 Switching on (Fig. 2)
Check whether the extractor hose (6) is tightly
connected to the vacuum extraction system and
to the extractor adaptor of the wood processing
machine.
Check whether the debris bags (7/8) are
securely fastened.
Switch on the vacuum extraction system by
pressing the green button “I”.
GB
11
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 11

Switch on the wood processing machine.
8.2 Switching off (Fig. 2)
Switch off the wood processing machine.
Switch off the vacuum extraction system by
pressing the red button “0” or by pressing the
emergency stop button (17).
8.3 Emptying the sawdust bag
Inspect and empty the sawdust bag (7) regularly!
Important: Pull out the power plug!
Hold the filled sawdust bag in place with one
hand.
Open the quick clamp device (9).
Remove the bag and dispose of the contents in
an environmentally-friendly fashion.
Put the bag back into the holder and secure with
the quick clamp device (9).
8.4 Transportation (Fig. 6)
The vacuum extraction system has a standard
chassis (3/12).
For transportation, gently lift the vacuum
extraction system by the transportation handle
(13) and move it to the desired location.
9. Maintenance
Important! Pull out the power plug first.
Remove dust and dirt regularly from the
machine. Cleaning is best carried out with a fine
brush or a cloth.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
10. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
12
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 12

1. Description de l’appareil
1. Carter en matière plastique
2. Tôles latérales
3. Châssis porteur
4. Moteur
5. Interrupteur Marche Arrêt
6. Tuyau flexible d’aspiration
7. Sac collecteur de copeaux en C.P.V.
8. Sac à poussière
9. Dispositif de serrage rapide du sac collecteur en
C.P.V.
10. Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
11. Dispositif de retenue du sac à poussière
12. Roues
13. Poignée de transport
14. Adaptateur
2. Volume de livraison
Appareil d’aspiration avec châssis
Tuyau flexible d’aspiration avec adaptateur
Sac à poussière
Sac collecteur
Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
Utilisation conforme à l’affectation
L’installation d’aspiration sert à aspirer les copeaux
et la poussière issus pendant l’usinage du bois ou de
matériaux semblables au bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
d’emploi et des remarques de service dans le mode
d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation
conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les différents risques
possibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les règlements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être
complètement supprimés.
Les risques suivants dus au montage et à la
structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont
défectueuses, il est alors interdit de l’utiliser. Les
pièces défectueuses doivent immédiatement
être remplacées. Seules les pièces de rechange
autorisées par le producteur doivent être
utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Risque de décharge électrique :
Exploitez la machine exclusivement avec une
source électrique assurée par un interrupteur
différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les
prises doivent être installées, mises à la terre et
contrôlées conformément aux consignes !
Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine
Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider
le sac collecteur de copeaux ou si vous n’utilisez
pas la machine !
Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux
pour la santé ! Portez toujours un masque anti-
poussière lorsque vous videz le sac collecteur.
Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le
respect de l’environnement !
Risque d’incendie
N’aspirez jamais d’objets chauds avec la
machine !
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
Emissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous l’utilisez dans une pièce
fermée.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi
jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct,
ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Avertissement : Lorsque vous employez des
outils électriques, respectez les mesures de
sécurité fondamentales afin d’éviter tout risque
d’incendie, de décharge électrique et de
blessures de personnes.
F
13
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 13

Respectez toutes ces consignes avant et
pendant que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Protégez-vous contre les électrocutions !
Evitez d’entrer en contact avec des composants
mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et
faites-le remplacer par un(e) spécialiste
reconnu(e) en cas d’endommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge
et faites-les remplacer en cas
d’endommagement.
Utilisez à l’air libre uniquement les câbles de
rallonge dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. N’utilisez
pas votre appareil à la légère. N’utilisez pas
l’outil si vous êtes fatigué(e).
N’utilisez aucun outil dont l’interrupteur ne peut
être mis en ou hors circuit.
Avertissement! L’utilisation d’autres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque
de blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
La machine est équipée d’un interrupteur de
sécurité contre une remise en marche après une
chute de tension.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil correspond à
la tension du secteur disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurez-
vous que sa section transversale suffira au
courant absorbé de la scie. Section transversale
minimale 1,5 mm2
N’utilisez le tambour de câble qu’en état déroulé.
Vérifiez la conduite de raccordement au réseau.
N’utilisez aucune conduite de raccordement
erronée ou endommagée.
N’utilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre
tout contact avec de l’huile et des arêtes
acérées.
N’exposez pas la machine à la pluie et ne
l’utilisez pas dans un environnement humide ou
mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz
combustibles.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
Evitez une tenue anormale du corps
La personne opératrice doit avoir au moins 18
ans, les stagiaires au moins. 16 ans, cependant
uniquement sous surveillance.
Tenir les enfants à l’écart des appareils
raccordés au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de
bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des
accidents.
Ne laissez aucune autre personne toucher l’outil
ou le câble, ceci est en particulier valable pour
les enfants. Tenez-les à l’écart de votre poste
de travail.
Il ne faut pas détourner l’attention de personnes
travaillant sur la machine.
Effectuez les changements d’équipement ainsi
que les travaux de réglage, de mesure et de
nettoyage uniquement lorsque le moteur est mis
hors circuit. - Tirez la fiche de contact -
Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés
et les outils de réglage sont bien retirés.
En sortant de votre poste de travail, mettez le
moteur hors circuit et retirez la fiche de contact.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être remis en place dès la réparation ou
la maintenance terminée.
Les consignes de sécurité, de fonctionnement et
de maintenance du producteur, ainsi que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques doivent être respectées.
Les prescriptions de prévention contre les
accidents en rapport et les autres règles
reconnues de façon générale du point de vue de
la technique de sécurité doivent être respectées.
Respectez les livrets de référence des caisses
de prévoyance (VBG 7j).
La machine doit être raccordée à une prise de
contact de protection 230 V, avec une protection
par fusible au moins de 10 A.
N‘utilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles
il n’est pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à
tout moment l’équilibre.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les
pièces doivent être correctement montées et
toutes les conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de l’outil.
Les dispositifs de protection et les pièces
F
14
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 14

abîmées doivent être réparées dans les règles
de l’art par un atelier de service après vente
dûment homologué ou être échangés si rien
d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements
de sécurité correspondants. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par des
spécialistes électricien(ne)s qui doivent
employer exclusivement les pièces d’origine.
dans le cas contraire, cela peut entraîner des
accidents de la personne opératrice.
Si nécessaire, portez les équipements de
protection personnels adéquats. Ceux-ci
peuvent englober :
- une protection de l’ouïe pour éviter le risque de
devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le
risque de respirer de la poussière dangereuse.
L’opérateur/opératrice doit avoir été informé(e)
sur tout ce qui peut donner naissance à du bruit.
Toute erreur de la machine doit être signalée
dès sa découverte à la personne responsable de
la sécurité de la machine.
Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et
n’utilisez jamais les dispositifs de protection pour
la manutention et le transport.
Cet appareil ne convient pas à l’aspiration de
poussière dangereuse.
Porter une protection de l’ouïe
Porter une protection contre la poussière
Valeurs d’émission de bruit
Marche à vide
Niveau de pression acoustique LPA88,5dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 99,5dB(A)
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et
ne doivent donc pas représenter simultanément
aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien
qu’il y ait une corrélation entre le niveau d’émission
et celui d’immission, on ne peut déduire avec
certitude si des mesures de précaution
supplémentaires sont nécessaires ou non. Les
facteurs pouvant influencer le niveau d’immission
présent sur le moment au poste de travail
comprennent la durée des effets, la sorte de salle de
travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le
nombre de machines et autres processus voisins.
Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi
varier d’un pays à l’autre. Cette information est
cependant destinée à rendre les personnes utilisant
l’outil capables de mieux estimer les risques et
dangers.
5. Caractéristiques techniques
Moteur 230V ~ 50 Hz
Vitesse de rotation du moteur n02900 tr/min.
Puissance P 550 Watts
Type de protection IP 44
Vide maxi. 1600 Pa
Volume d’aspiration maxi. 1150 m3/h
Raccord d’aspiration 100 mm
Sac collecteur de copeaux 65 dm3
Dimensions 895 x 540 x 440 mm
Poids 24 kg
6. Avant la mise en service
Déballer l’installation d’aspiration et contrôler si
elle n’a pas été éventuellement endommagée
par le transport.
La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en
service, les recouvrements et dispositifs de
sécurité doivent être montés dans les règles de
l’art.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien
fixés !
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données
du réseau.
7. Montage (fig. 1/3/4/5)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance, de changement
d’équipement et de montage de l’installation
d’aspiration.
Vissez les tôles latérales (2) au châssis porteur
et au carter en matière plastique (1) de manière
que l’ouverture réservée aux sacs collecteurs se
trouve au-dessus de la plaque de sol (15).
Enfoncez le dispositif de retenue (11) du sac à
poussière dans le trou de logement prévu à cet
effet (16) sur le côté supérieur du carter en
F
15
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 15

matière plastique (1) de manière que le crochet
se trouve au-dessus de l’ouverture.
Bien fixer le sac collecteur inférieur (7) sur la
face inférieure de l’ouverture à l’aide du
dispositif de serrage rapide (9).
Bien fixer le sac collecteur supérieur (8) sur la
face supérieure de l’ouverture à l’aide du
dispositif de serrage rapide (10) le suspendre à
la patère du dispositif de retenue (11).
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration (6) à
l’adaptateur (14) et enfichez-le à la tubulure de
l’installation d’aspiration.
8. Service
8.1 Mise en service (fig. 2)
Contrôlez si le tuyau flexible d’aspiration (6) est
bien fermement raccordé à l’installation
d’aspiration et à l’adaptateur d’aspiration de la
machine de traitement du bois.
Contrôlez si les sacs à copeaux (7/8) sont bien
fixés.
Mettez l’installation d’aspiration en service en
appuyant sur la touche „I“.
Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
8.2 Mise hors service (fig. 2)
Mettez la machine de traitement du bois hors
service
Mettez l’installation d’aspiration hors circuit en
appuyant sur la touche „0“ ou en appuyant sur la
touche arrêt d’urgence (17).
8.3 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac
collecteur de copeaux (7) régulièrement !
Attention : Tirez la fiche de contact !
Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
d’une main.
Ouvrez le dispositif de serrage rapide (9)
Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de l’environnement.
Placez le sac à nouveau sur le support et fixez-
le avec le dispositif de serrage rapide (9).
8.4 Transport (fig. 6)
L’installation d’aspiration dispose d’un châssis (3/12)
en série.
Pour le transport, soulevez légèrement l’installation
d’aspiration par sa poignée de transport (13) et
déplacez-la jusqu’à emplacement désiré.
9. Maintenance
Attention! Débranchez la fiche de contact.
Il faut régulièrement éliminer la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage
doit être réalisé de préférence avec une fine
brosse ou à l’aide d’un chiffon.
N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer
les matières plastiques.
10. Commande de pièces de rechange
Indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces
de rechange :
Type de l’appareil
Numéro d’article de l’appareil
Numéro d’ident. de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
16
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 16

1. Beschrijving van het toestel
1. Kunststofhuis
2. Zijplaten
3. Frame van het onderstel
4. Motor
5. AAN/UIT-schakelaar
6. Afzuigslang
7. Spaanopvangzak van PVC
8. Stofzak
9. Snelspaninrichting PVC spaanopvangzak
10. Snelspaninrichting stofzak
11. Houder stofzak
12. Wielen
13. Transporthandvat
14. Adapter
2. Omvang van de levering
Afzuigtoestel met onderstel
Afzuigslang met adapter
Stofzak
Opvangzak
Snelspaninrichting opvangzak
Snelspaninrichting stofzak
Reglementair gebruik
De afzuiginstallatie dient tot het afzuigen van spanen
en stof die vrijkomen bij het bewerken van hout of
soortgelijke materialen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is!
Elk verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bedienaar, niet
de fabrikant, aansprakelijk.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook
van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze
gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het
reglementaire gebruik.
Personen, die de machine bedienen en
onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren.
Bovendien moeten de geldende voorschriften ter
voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd.
Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde
en veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit.
Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig uit de weg
worden geruimd.
Ten gevolge van de opbouw en constructie van de
machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen:
gevaar door gebreken aan de machine.
Als een of meerdere componenten van de
machine defect zijn, mag de machine niet in
werking worden gesteld. Defecte onderdelen
moeten onverwijld worden vervangen. Er mogen
enkel door de fabrikant goedgekeurde
wisselstukken worden gebruikt. Veranderingen
aan de machine zijn verboden.
Gevaar door elektrische schok:
Gebruik de machine alleen op een elektrische
voeding die beveiligd is door een
verliesstroomschakelaar met een verliesstroom
van 30 mA!
Stopcontacten dienen naar behoren te zijn
geïnstalleerd, geaard en goedgekeurd!
Gevaar door onbedoeld aanlopen van de
machine
Bij het leegmaken van de spaanopvangzak en
bij niet-gebruik van de machine dient u de
netstekker uit het stopcontact te verwijderen!
Gevaar door houtstof
Het inademen van houtstof is schadelijk voor de
gezondheid! Draag bij het leegmaken van de
opvangzak steeds een stofmasker. U dient zich
van het spaanafval op een milieuvriendelijke
manier te ontdoen!
Brandgevaar
Zuig met de machine nooit hete voorwerpen
aan!
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van
houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
4. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand
van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het
toestel, het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Bij gebruik van elektrische
gereedschappen dienen de fundamentele
veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen om het gevaar voor brand, elektrische
schok en verwondingen van personen uit te
sluiten.
Neem al deze voorschriften in acht voordat en
terwijl u met de machine werkt.
NL
17
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 17

Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Bescherm u tegen elektrische schok!
Vermijdt lichamelijk contact met geaarde delen.
Niet gebruikte toestellen dienen op een droge
gesloten plaats buiten bereik van kinderen te
worden bewaard.
Hou de gereedschappen scherp en schoon om
beter en veiliger te kunnen werken.
Controleer regelmatig de kabel van het
gereedschap en laat hem bij beschadiging door
een erkend vakman vervangen.
Controleer verlengkabels regelmatig en vervang
ze indien ze beschadigd zijn.
Gebruik in open lucht enkel daarvoor toegelaten
overeenkomstig gekenmerkte verlengkabels.
Let er op wat u doet. Ga met verstand te werk.
Gebruik het gereedschap niet als u moe bent.
Gebruik geen gereedschappen waarvan de
schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Het gebruik van andere
inzetgereedschappen en andere accessoires
kan voor u een gevaar voor verwondingen
betekenen.
Trek vóór elke afstel- en onderhoudswerkz-
aamheid de netstekker uit het stopcontact.
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle
personen door die aan de machine werken.
De machine is voorzien van een
veiligheidsschakelaar tegen herinschakelen na
spanningsafval.
Controleer of de spanning op het kenplaatje van
het toestel overeenkomt met de netspanning
alvorens met de zaagmachine te beginnen
werken.
Als u een verlengkabel nodig heeft dient u er
zich van te vergewissen dat zijn doorsnede
voldoende is voor het opgenomen vermogen
van de zaag. Minimumdoorsnede 1,5 mm2
Kabeltrommel enkel in afgewonden toestand
gebruiken.
Controleer de netaansluitkabel.
Gebruik geen defecte of beschadigde
aansluitkabels.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel
tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Stel de machine niet bloot aan de regen en
gebruik de machine niet in een vochtige of natte
omgeving.
Zorg voor een goede verlichting.
Zaag niet in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Bij het werken in open lucht draagt u best
slipvast schoeisel.
Draag bij lang haar een haarbescherming.
Vermijdt elke abnormale lichaamshouding
De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar
zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar enkel
onder toezicht.
Hou kinderen weg van het aan het net
aangesloten toestel.
Hou de werkplaats vrij van houtafval en
rondslingerende delen.
Wanorde in het werkgebied kan ongevallen tot
gevolg hebben.
Laat geen andere personen, vooral niet
kinderen, het gereedschap of de netkabel raken.
Hou ze weg van de werkplaats.
Aan de machine werkende personen mogen niet
afgeleid worden.
Vóór montage-, instel- meet- en
schoonmaakwerkzaamheden telkens zeker de
motor uitschakelen. - Netstekker trekken -
Controleer of sleutels en instelgereedschappen
zijn verwijderd alvorens de machine in te
schakelen.
Bij het verlaten van de werkplaats de motor
uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact
trekken.
Alle bescherm- en veiligheidsinrichtingen
moeten aan het einde van een herstelling of
onderhoud onmiddellijk terug worden
gemonteerd.
De veiligheids-, werk- en
onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook
de afmetingen vermeld onder “Technische
gegevens” dienen in acht te worden genomen.
De desbetreffende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen en de andere algemeen erkende
veiligheidsregelen moeten worden nageleefd.
Voorlichtingsbladen van de
ongevallenverzekering in acht nemen (VBG 7j).
De machine dient te worden aangesloten op een
230 V stopcontact met randaarding dat door een
zekering van minstens 10 A beveiligd is.
Gebruik geen machines met een laag vermogen
voor zwaar werk.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor
hij niet is bedoeld!
Zorg voor een veilige stand en bewaar steeds
uw evenwicht.
Controleer of de beweegbare onderdelen naar
behoren functioneren en niet klem zitten alsook
of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen
moeten correct gemonteerd zijn en alle
voorwaarden vervullen om de behoorlijke
werkwijze van het gereedschap te waarborgen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en
onderdelen dienen deskundig door een erkende
vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen
behalve in deze gebruiksaanwijzing anders
vermeld.
NL
18
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 18

Laat beschadigde schakelaars door een
klantendienst-werkplaats vervangen.
Dit gereedschap beantwoordt aan de
desbetreffende veiligheidsvoorschriften.
Herstellingen mogen enkel door een
elektrovakman worden uitgevoerd door originele
wisselstukken te gebruiken, anders kunnen
ongelukken voor de gebruiker ontstaan.
Indien nodig, gepaste persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen. Die kunnen
behelzen:
- gehoorbeschermer om het risico te vermijden
hardhorig te worden;
- ademhalingsbescherming om het risico te
vermijden gevaarlijk stof in te ademen.
De bedieningspersoon dient op de hoogte te
worden gebracht van de omstandigheden die
het veroorzaken van lawaai beïnvloeden.
De voor de veiligheid verantwoordelijke persoon
dient onmiddellijk op de hoogte te worden
gesteld van fouten die in de machine worden
vastgesteld.
Bij het transport van de machine alleen de
transportinrichtingen gebruiken en nooit de
beschermende inrichtingen gebruiken voor het
hanteren en het transport.
Dit toestel is niet geschikt voor het opnemen van
gevaarlijk stof.
Gehoorbeschermer dragen
Stofmasker dragen
Geluidsemissiewaarden
Onbelast draaien
Geluidsdrukniveau LPA 88,5dB(A)
Geluidsvermogen LWA 99,5dB(A)
De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden
en komen niet meteen noodzakelijk overeen met de
geluidswaarden gemeten op de werkvloer. Hoewel er
een correlatie bestaat tussen emissie- en
immissieniveaus kan er niet zeker uit worden
opgemaakt of al dan niet bijkomende
voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende
factoren die het momenteel op de werkplaats
voorhanden zijnde immissieniveau kunnen
beïnvloeden zijn o.a. de duur van de
geluidsinwerking, de karakteristieke gesteldheid van
de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. b.v. het
aantal machines en andere in de buurt plaats
hebbende processen. De betrouwbare
werkplaatswaarden kunnen evenwel van land tot
land variëren. Deze informatie zal echter de
gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te
kunnen beoordelen.
5. Technische gegevens
Motor 230V ~ 50Hz
Motortoerental n02900 t/min.
Vermogen P 550 W
Bescherming type IP 44
max. vacuüm 1600 Pa
max. afzuigvolume 1150 m3/h
Afzuigaansluiting 100 mm
Volume spaanopvangzak 65 dm3
Afmetingen 895 x 540 x 440 mm
Gewicht 24 kg
6. Vóór inbedrijfstelling
De afzuiginstallatie uitpakken en controleren op
eventueel voorhanden zijnde transportschade.
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat. Vóór inbedrijfstelling moeten alle
afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar
behoren zijn gemonteerd.
Voordat u op de AAN / UIT-schakelaar drukt
dient u er zich van te vergewissen dat de
spaanopvangzakken goed bevestigd zijn.
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens de machine aan te
sluiten.
7. Montage (fig. 1/3/4/5)
Let op! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en
montagewerkzaamheden aan de afzuiginstallatie
telkens de netstekker uit het stopcontact.
Schroef de zijplaten (2) tegen het frame van het
onderstel en het kunststofhuis (1) zodat de
opening voor de opvangzakken zich boven de
onderplaat (15) bevindt.
Steek de houder (11) voor de stofzak het
overeenkomstige bevestigingsgat (16) aan de
bovenkant van het kunststofhuis (1) in zodat de
haak zich boven de opening bevindt.
Maak de onderste opvangzak (7) aan de
onderkant van de opening goed vast m.b.v. de
NL
19
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 19

snelspaninrichting (9).
Maak de bovenste opvangzak (8) aan de
bovenkant van de opening goed vast m.b.v. de
snelspaninrichting (10) en haak hem vast aan de
haak van de houder (11).
Sluit de afzuigslang (6) aan op de adapter (14)
en steek hem de aansluitstomp van de
afzuiginstallatie op.
8. Bedrijf
8.1 Afzuiginstallatie aanzetten (fig. 2)
Vergewis u er zich van dat de afzuigslang (6)
oed aangesloten is op de afzuiginstallatie en op
de afzuigadapter van de
houtbewerkingsmachine.
Controleer of de spaanopvangzakken (7/8) goed
vastgemaakt zijn.
Afzuiginstallatie aanzetten door de groene toets
“I” in te drukken.
Dan de houtbewerkingsmachine aanzetten.
8.2 Afzuiginstallatie afzetten (fig. 2)
Houtbewerkingsmachine uitschakelen.
Afzuiginstallatie afzetten door op de rode knop
“0” of op de noodstopknop (17) te drukken.
8.3 Leegmaken van de spaanopvangzak
De spaanopvangzak (7) regelmatig controleren en
leegmaken!
Let op: Netstekker trekken!
Gevulde spaanopvangzak met een hand
vasthouden.
Openen van de snelspaninrichting (9).
Ontneem dan de zak en ontdoet u zich van zijn
inhoud op een milieuvriendelijke manier.
Steek de zak terug de houder op en zet hem
vast m.b.v. de snelspaninrichting (9).
8.4 Transport (fig. 6)
De afzuiginstallatie beschikt over een
standaardonderstel (3/12).
Voor het verplaatsen van de afzuiginstallatie heft
u die aan het transporthandvat (13) lichtjes op
en rolt u ze naar de gewenste plaats.
9. Onderhoud
Let op! Netstekker trekken.
Machine regelmatig van stof en
verontreinigingen ontdoen. Voor het
schoonmaken gebruikt u best een fijne borstel of
een vod.
Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof
geen bijtende middelen.
10. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
NL
20
Anleitung ASA 550-100 SPK1 06.12.2005 11:10 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Scrubber manuals by other brands

Cleaning Machines
Cleaning Machines KRUGER KF43E manual

Kärcher
Kärcher BR 550 BAT Product information

Comet
Comet CPS 29EH User instructions

Dustbane
Dustbane Integra Scrub Parts & operation manual

U.S. Products
U.S. Products PATRIOT B Information & operating instructions

Tennant
Tennant IPC Kosmic-H PW-H31 instruction manual