Eldom Rast PR300 User manual

/ PL / PIEKARNIK ELEKTRYCZNY / EN / ELECTRIC OVEN
DE / ELEKTROBACKOFEN / RU /
/ ES / HORNO ELÉCTRICO
PR300
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu

2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii
Europejskiej iinnych krajów europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych.
Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów
pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony.
/EN/ Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other
European countries with separate waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It
should be handed over to acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct
disposal of the product prevents potential negative consequences for the environment and human health that could be caused
by improper disposal of the product. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on recycling
of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or ashop where the product has been bought.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und
andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt
werden darf. Es muss zur Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte
abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das
Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского
Союза и других европейских стран с раздельными системами сбора отходов).
, .
.
, .
.
, , , , ,
, .
/ES/ Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros
países europeos con sistemas de recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se
debe entregar en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del
producto evitará las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por
una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon
la tienda en que compró el producto.

3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o
parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
3. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
4. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
5. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
6. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
7. Nie używać na wolnym powietrzu.
8. Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak meble,
pościel, papier, ubrania, rany, wykładziny itp.
9. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
10. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
11. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu produktów.
Gotowe produkty są gorące i mogą poparzyć.
12. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
13. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
14. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
15. Nie przykrywać urządzenia w czasie pracy.
16. Nie wkładać do urządzenia produktów w foliach metalowych.
17. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.

4
18. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami.
19. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
20. Podczas otwierania drzwiczek może uchodzić bardzo gorący
strumień pary.
21. Przechowywać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 lat.
22. Pilnować, aby przewód nie zwisał nad krawędzią stołu lub
innego blatu, ani nie dotykał gorących powierzchni.
23. Nie stawiać urządzenia na lub w pobliżu gorącego palnika
gazowego lub elektrycznego, w rozgrzanym piekarniku, lub w
kuchence mikrofalowej.
24. Podczas obsługi urządzenia należy zachować co najmniej 12
cm przestrzeni ze wszystkich stron, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza.
25. Należy zachować szczególną ostrożność przy stosowaniu
pojemników z innych materiałów niż metal lub szkło.
26. Nie umieszczać w piekarniku żadnego z następujących
materiałów: kartonu, plastiku, papieru itp.
27. Podczas wkładania lub wyjmowania przedmiotów z gorącego
urządzenia należy zawsze mieć założone ochronne, izolowane
rękawice kuchenne.
28. To urządzenie ma hartowane, bezpieczne drzwi szklane.
Szkło jest mocniejsze niż zwykłe szkło i bardziej odporne
na pękanie. Unikać zarysowania powierzchni drzwi lub
obtłukiwania krawędzi. Jeśli szyba drzwiczek ma zarysowania
lub jest obtłuczona, przed kolejnym użyciem urządzenia, należy
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym w celu sprawdzenia i naprawy.
29. Naczynia zawierające gorący olej lub inne gorące płyny należy
przemieszczać z najwyższą ostrożnością.
30. Aby uniknąć przegrzania piekarnika nie należy nakrywać
potraw ani żadnej innej części piekarnika folią metalową.

5
31. Nie stawiać przedmiotów na szklanych drzwiczkach, kiedy są
całkowicie otwarte.
32. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi; wykaz serwisów w załączniku oraz na stronie www.
eldom.eu.
33. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
34. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
Ten symbol ostrzega przed wysoką
temperaturą powierzchni urządzenia.
OSTRZEŻENIA
- Nie wolno zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza.
- Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
- Warunki gwarancji podane są w załączniku.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE DO URZĄDZEŃ MARKI
ELDOM DOSTĘPNE SĄ W SKLEPIE INTERNETOWYM:
WWW.ELDOM.EU

6
PRZEZNACZENIE
Piekarnik PR300 przeznaczony jest do grillowania, opiekania, pieczenia i ogólnego gotowania w naczyniach
żaroodpornych. Dodatkowo wyposażony jest w obrotowe rożno.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do użytkowania należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są
sprawne i czy usunięto wszystkie części opakowania. Przed pierwszym użyciem wszystkie części mające kontakt
z żywnością muszą być dokładnie umyte. (patrz sekcja: Czyszczenie i konserwacja).
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się specyczny zapach będący wynikiem procesu
produkcyjnego. Jest to proces normalny i ustępuje po pewnym czasie. W pomieszczeniu należy zapewnić
właściwą wentylację np. otwierając okno. Pierwsze użycie urządzenia powinno odbyć się bez produktów.
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy:
- Zapoznać się z instrukcją obsługi.
- Upewnić się, że jest odłączone od sieci, a pokrętła (6, 8, 9) są przekręcone maksymalnie w lewo – urządzenie
jest wyłączone.
- Ustawić urządzenie na płaskim, twardym, stabilnym i odpornym na wysokie temperatury podłożu, pamiętając
o zapewnieniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi w instrukcji.
1
2
3
10 11
12 1413
4
6
7
8
9
5
OPIS OGÓLNY
1. Uchwyt drzwiczek
2. Drzwiczki
3. Komora grzejna
4. Korpus
5. Otwory wentylacyjne
6. Pokrętło regulacji temperatury
7. Lampka kontrolna
8. Pokrętło wyboru funkcji
9. Pokrętło minutnika
10.Ruszt
11.Blaszka
12.Uchwyt do blaszki i rusztu
13.Rożno
14.Uchwyt do rożna
DANE TECHNICZNE
- moc:1500 W
- napięcie: 220-240 V, ~ 50Hz
- pojemność: 28l
- regulacja temperatury: 100oC-230oC
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY PR300
PL

7
- Ustawić parametry pracy.
USTAWIENIE TEMPERATURY
- Temperaturę należy ustawić przy pomocy pokrętła (6). Można ustawić temperaturę od niskiej do 230oC.
WYBÓR SPOSOBU PRACY
Pokrętłem (8) można wybrać 5 funkcji dla różnych dla różnych sposobów pieczenia:
-
włączenie grzałki górnej
-włączenie grzałki dolnej
-włączenie grzałki górnej i dolnej
-włączenie grzałki górnej, dolnej i termoobiegu
-włączenie grzałki górnej, termoobiegu + rożna
- Przekręcenie pokrętła (8) w pozycję„OFF” wyłącza urządzenie.
USTAWIENIE CZASU PRACY
Czas pracy należy ustawić pokrętłem (9).
Aby uruchomić minutnik, należy przekręcić pokrętło (9) w prawo.
Po upływie zaprogramowanego czasu będzie słychać sygnał dźwiękowy.
UWAGA.
Aby urządzenie rozpoczęło pracę trzeba ustawić temperaturę, czas pracy oraz wybrać jedną z funkcji.
W komorze piekarnika (3) znajduje się lampka wewnętrznego oświetlenia, która świeci się w trakcie pracy
urządzenia.
Lampka kontrolna (7) sygnalizuje włączenie urządzenia i świeci się cały czas.
Lampka nie gaśnie po nagrzaniu piekarnika.
AKCESORIA
- ruszt (10) – służy do grillowania, opiekania, pieczenia i ogólnego gotowania w naczyniach żaroodpornych,
- blaszka (11) – służy do pieczenia różnych potraw zawierających wodę lub uwalniających wodę lub olej podczas
gotowania (m. in. mięsa, drobiu, ryb itp.),
- uchwyt (12) – ułatwia wkładanie i wyciąganie z urządzenia rusztu (10) i blaszki (11),
- rożno (13) – służy do pieczenia drobiu i innych rodzajów mięsa,
- uchwyt do rożna (14) – ułatwia wkładanie i wyciąganie rożna (13).
OBSŁUGA
- Umieść produkty bezpośrednio na ruszcie (10), blaszce (11) lub rożnie (13), włożyć do komory grzejnej (3) i
zamknąć drzwiczki piekarnika (2).
UWAGA
Nie wolno używać żadnych pojemników papierowych lub plastikowych.
Produkty powinny być rozmieszczone na ruszcie (10), blaszce (11) lub rożnie (13) równomiernie.
- Ustawić temperaturę, wybrać sposób pieczenia.
- Urządzenie rozpocznie pracę po ustawieniu czasu pokrętłem (9).
UWAGA.
Aby urządzenie rozpoczęło pracę trzeba ustawić temperaturę, czas pracy oraz wybrać jedną z funkcji.
- Aby w trakcie pracy sprawdzić postęp pieczenia, należy przekręcić pokrętło (8) w pozycję „OFF”, a następnie
otworzyć drzwiczki (2) pociągając za uchwyt (1).

8
UWAGA
Po otwarciu drzwiczek (2) z wnętrza może wydostać się gorąca para.
- Do wyciągnięcia potraw należy użyć rękawic kuchennych oraz odpowiednich uchwytów (12 lub 14).
- Po upływie ustalonego czasu będzie słychać sygnał dźwiękowy, a urządzenie wyłączy się.
- Po zakończeniu gotowania należy przekręcić pokrętło (8) w pozycję„OFF”i odłączyć urządzenie od sieci.
WSKAZÓWKI
- Na ruszcie (10) oraz blaszce (11) można umieszczać maksymalnie 2,5 kg, a na rożnie (13) maksymalnie 2,5 kg
produktów, ale produkty nie mogą stykać się ze ściankami, drzwiczkami oraz elementami grzejnymi.
- Produkty muszą być rozłożone równomiernie.
- Czas pieczenia należy dostosować do wielkości oraz rodzaju produktów i ich temperatury początkowej.
- Kolejne porcje tej samej potrawy mogą być przyrządzone szybciej ze względu na rozgrzanie wnętrza urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed czyszczeniem urządzenie wyłączyć – pokrętła (6, 8, 9) przekręcić maksymalnie w lewo – odłączyć od
zasilania i poczekać aż wystygnie.
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować przedmiotów ostro zakończonych albo ostrych, ponieważ
można doprowadzić do uszkodzenia części funkcjonalnych albo naruszyć bezpieczeństwo urządzenia.
- Wszystkie ruchome części należy umyć ciepłą wodą z płynem. Najlepiej umyć je bezpośrednio po użyciu. Po
przepłukaniu czystą wodą należy je natychmiast osuszyć.
- Nigdy nie zanurzać korpusu (4) w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody. Korpus (4) i komorę
grzejną (3) czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
- Jeżeli umycie rusztu (10), blaszki (11) i rożna (13) jest trudne, można je zanurzyć w gorącej wodzie z płynem do
mycia naczyń, i odstawić na kilka minut.
- W zmywarce można myć elementy (10, 11, 12, 13, 14).
WYMIANA ŻARÓWKI W KOMORZE PIEKARNIKA
W przypadku gdy żarówka w komorze piekarnika się przepali, należy wymienić ją na żarówkę tego samego typu.
Żarówka musi być odporna na działanie wysokiej temperatury. Można ją nabyć w
serwisie lub w sklepie specjalistycznym. Nie należy używać żarówek innego rodzaju.
- Przed przystąpieniem do wymiany urządzenie wyłączyć – pokrętła (6, 8, 9)
przekręcić maksymalnie w lewo – odłączyć od zasilania i poczekać aż wystygnie.
- Wykręcić osłonę, a następnie żarówkę rys.1.
- Wkręcić nową żarówkę tego samego typu, a następnie wkręcić osłonę.
PRZECHOWYWANIE
- Przed schowaniem urządzenia należy je wyłączyć – pokrętła (6, 8, 9) przekręcić
maksymalnie w lewo – odłączyć od zasilania i poczekać aż wystygnie.
- Nigdy nie odstawiać urządzenia, kiedy jest gorące lub nie odłączone od zasilania.
- Urządzenie i wszystkie jego elementy wyczyścić.
- Przechowywać piekarnik w pudełku (najlepiej oryginalnym) w czystym i suchym miejscu.
- Przewodu nie wolno owijać wokół urządzenia. Nie wolno naciągać przewodu, ponieważ może to spowodować
jego osłabienie i przerwanie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.

9
SAFETY TIPS
1. Read the whole content of this user manual before using the
appliance for the rst time connect the connection cord to a socket
which complies with the specication provided in the manual.
2. Set the appliance on a at, stable and high temperature resistant
surface.
3. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the
plug, not the power cord.
4. Disconnect the appliance from the mains whenever it is not used
or before cleaning it.
5. Do not immerse the cord or the appliance in water.
6. Do not use in open air.
7. Do not use nearby inammable materials such as furniture,
bedding, paper, clothes, lace curtains, linings etc.
8. Do not leave children without care nearby the appliance parts of
the appliance become hot when the appliance is being used. You
should hold the appliance only by the handgrip.
9. Be careful when taking out the sandwiches. Ready made
sandwiches are hot and can burn.
10. Do not leave the appliance unattended when it is being used.
11. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
persons without sucient experience and knowledge only under
supervision or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
12. Pay attention to make sure that the appliance is not played with
by children.
13. Do not carry or move the appliance when it is being used.
14. Do not cover the appliance when it is being used.
15. Do not put any products in metal foils into the appliance.

10
16. Do not grasp the appliance with wet hands.
17. Keep the appliance and its cable out of reach of children under 8
years of age.
18. Make sure that the cable does not hang over the edge of the table
or other table top and does not touch hot surfaces.
19. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner,
in a preheated oven or microwave oven.
20. When using the appliance, ensure that there is at least 12 cm
of space on all sides of the appliance to provide adequate air
circulation.
21. Special care should be taken when using containers made of
materials other than metal or glass.
22. Do not place any of the following materials in the oven: cardboard,
plastic, paper, etc.
23. Always wear protective, insulated kitchen gloves when inserting
or removing objects from the hot appliance.
24. This appliance has a safe, tempered glass door. This glass is
stronger than ordinary glass and more resistant to cracking. Avoid
scratching the door surface or scung the edges. If the door glass
is scratched or scued, contact your nearest authorised service
centre for inspection and repair before using the appliance again.
25. Move vessels containing hot oil or other hot liquids with extreme
care.
26. To avoid overheating, do not cover food or any other part of the
oven with metal foil.
27. Do not place objects on glass doors when they are fully open.
28. The appliance is intended for household use only.
29. A very hot stream of steam may come out of the appliance when
the cover is being opened do not use the appliance if the power
cord has been damages or when the appliance has fallen down or
was damaged in another way. The appliance should be repaired
by an authorized service shop; see the annexe or visit the site
www.eldom.eu for the list of authorized service shops.

11
This symbol is a warning against the high
temperature of the appliance surface.
WARNINGS
- Do not cover the intake and outow air openings.
- Ensure sucient space around the appliance.
GUARANTEE
The device is designed to be used in households.
Not for professional use.
The control lamp is not subject to guarantee.
The guarantee expires when device is used improperly. Detailed warranty description in the annex.
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL
30. The appliance may be repaired only by an authorized service
outlet.
31. Modernizing the appliance or using other spare parts or
components for the appliance with the genuine ones is forbidden
and threatens the safety of use.
32. Eldom Sp. z o. o. is not responsible for any potential damages
caused by improper use of the appliance.

12
INTENDED USE
The PR300 oven is designed for grilling, roasting, baking and general cooking in heat-resistant vessels. In addition,
it is equipped with a rotisserie.
SETTING UP THE APPLIANCE
Before using the appliance, make sure that the appliance, the plug and the power cable are in good technical
order and whether all parts of the package were removed.
Before the rst use, all parts of the appliance that are in contact with food must be thoroughly washed (see:
Cleaning and maintenance).
Specic smell may be sensed during the rst use, which results from the production process. It is a normal
process and it will go away after a time. Ensure the proper ventilation in the room, e.g. opening the window.
The rst use of the appliance should be without products.
USE
Before using the appliance for the rst time:
- Read the instruction manual.
- Make sure that the appliance is disconnected from the mains and that the knobs (6, 8, 9) are turned all the way
to the left, indicating that the appliance is switched o.
- Place the appliance on a at, hard, stable, and heat-resistant surface, taking care to ensure that there is enough
room around the appliance.
- Plug the appliance into the mains, in line with the parameters specied in the instruction manual.
- Set the operating parameters.
1
2
3
10 11
12 1413
4
6
7
8
9
5
GENERAL INFORMATION
1. Door handle
2. Door
3. Heating chamber
4. Body
5. Vents
6. Temperature control knob
7. Indicator light
8. Function setting knob
9. Timer knob
10.Grill
11.Plate
12.Plate and grill handle
13.Rotisserie
14.Rotisserie handle
DANE TECHNICZNE
- power:1500 W
- supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
- capacity: 28 l
- oil temperature control: 100ºC – 230ºC
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRIC OVEN PR300
EN

13
TEMPERATURE SETTING
Use the knob (6) to set the temperature. The temperature can be set from low to 230oC.
OPERATING MODE SELECTION
Using the knob (8) you can select 5 dierent functions for dierent baking methods:
-
top heater on
-bottom heater on
-top and bottom heaters on
-top and bottom heaters and fan oven function on
-top heater, fan oven function + rotisserie on
Turn knob (8) to the“OFF”position to turn the appliance o.
OPERATING TIME SETTING
Set the operating time by turning the knob (9).
To start the timer, turn the knob (9) to the right.
A sound signal will be heard after the programmed time has elapsed.
NOTE.
In order for the appliance to start operating, you need to set the temperature, the operating time and
choose one of the functions.
There is an internal light in the oven chamber (3) which lights up when the appliance is in operation.
During operation, the indicator light (7) lights up and goes out.The thermostat maintains the proper temperature.
ACCESSORIES
- grill (10) – used for grilling, roasting, baking and general cooking in heat-resistant vessels,
- plate (11) – used for baking various dishes containing water or releasing water or oil during cooking (e.g. meat,
poultry, sh, etc.),
- handle (12) – facilitates inserting and removing the grill (10) and the plate (11) from the appliance,
- rotisserie (13) – used for roasting poultry and other types of meat,
- rotisserie handle (14) – facilitates inserting and removing the rotisserie (13).
OPERATION
- Place the products directly on the grill (10), plate (11) or rotisserie (13), place them in the heating chamber (3)
and close the oven door (2).
NOTE:
Do not use any paper or plastic containers.
Products should be placed evenly on the grill (10), plate (11) or rotisserie (13).
- Set the temperature, select the baking method.
- The appliance will start once the time has been set using the knob (9).
NOTE.
In order for the appliance to start operating, you need to set the temperature, the operating time and
choose one of the functions.
- To check the baking progress during operation, turn the knob (8) to the “OFF” position and open the door (2)
by pulling the handle (1).

14
NOTE:
When the door (2) is opened, hot steam may escape from the interior.
- Use kitchen gloves and the appropriate handles (12, 14) to remove the food.
- After the set time has elapsed, a sound signal will be heard and the appliance will switch o.
- When cooking is nished, turn the knob (8) to the “OFF”position and disconnect the appliance from the mains.
TIPS
- A maximum of 3.5 kg can be placed on the grill (10) and the plate (11), and a maximum of 2.5 kg on the rotisserie
(13), but the products must not come into contact with the walls, the door or the heating elements.
- Products must be distributed evenly.
- The baking time should be adapted to the size, type and initial temperature of the products.
- Consecutive portions of the same food can be cooked faster due to the warming up of the interior.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Turn the knobs (6, 8, 9) to the left as far as possible before cleaning the appliance, disconnect it from the power
supply and let it cool down.
- Do not use sharp-edged or sharp objects to clean the appliance, as they may damage functional parts or
compromise the safety of the unit.
- All moving parts should be washed with warm water and washing-up liquid. It is best to wash them directly
after use. After rinsing with clean water, they must be dried immediately.
- Never immerse the body (4) in water or wash under running water. Clean the body (4) and the heating chamber
(3) with a damp cloth.
- If it is dicult to wash the grill (10), plate (11) and rotisserie (13), they can be immersed in hot water with
washing-up liquid and left for a few minutes.
- The dishwasher can be used to clean elements (10, 11, 12, 13, 14).
BULB REPLACEMENT IN THE OVEN CHAMBER
If the bulb in the oven chamber burns out, replace it with a bulb of the same type.
The bulb must be heat-resistant. It can be purchased in the maintenance shop or in
a specialist shop. Do not use other types of bulbs.
- Turn the knobs (6, 8, 9) to the left as far as possible before putting the product
away, disconnect the appliance from the power supply and let it cool down.
- Remove the cover and then the bulb g.1.
- Screw in the new bulb of the same type, and then screw in the cover.
STORAGE
- Turn the knobs (6, 8, 9) to the left as far as possible before putting the product away, disconnect it from the
power supply and let it cool down.
- Never put the appliance away when it is hot or still plugged in to the power supply.
- Clean the appliance and all its components.
- Store the oven in the box (preferably the original one) in a clean and dry place.
- Do not wrap the cable around the appliance. Do not tighten the cable, as this may weaken or tear the cable.
ENVIRONMENT PROTECTION
The device is made of materials which can be reused or recycled.
The device should be handled to a special point which deals with collecting and recycling of electric and
electronic equipment.

15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
2. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den
in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen.
3. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Fläche platzieren.
4. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker
und niemals am Kabel, ziehen.
5. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist
es komplett vom Stromnetz abzuschalten.
6. Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser
eintauchen.
7. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
8. DasGerätnichtinderNähevonleichtbrennbarenGegenständen
verwenden, wie z. B. Möbel, Bettwäsche, Papier, Kleidung,
Gardinen, Teppiche.
9. Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
10. Geräteteile erhitzen sich während Nutzung. Das Gerät nur am
Gri anfassen.
11. Beim Herausnehmen der Sandwiches aus dem Gerät istVorsicht
geboten. Die fertigen Sandwiches sind heiß und können
Verbrennungen verursachen.
12. Das Gerät während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
13. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder kei ne aus reichenden
Erfahrung oder kei n ausreichendes Wissen haben, können das
Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren Gebrauch
des Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Ger ä t ni c h t s p i e l en. Die Rei
n i gung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen,
dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt

16
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8.
Lebensjahr zu schützen.
14. Das Gerät während des Gebrauchs niemals transportieren oder
verschieben.
15. Das Gerät während des Gebrauchs niemals überdecken.
16. Geben sie keine in Alufolie eingewickelten Lebensmitteln in
das Gerät ein.
17. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
18. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
19. Beim Önen des Deckels kann heißer Dampf heraustreten,
daher am besten Ofenhandschuhe benutzen.
20. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
21. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über den Rand eines
Tisches oder einer anderen Kante hängt und keine heißen
Oberächen berührt.
22. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines heißen Gas-
oder Elektrobrenners, in einem vorgeheizten Ofen oder einer
Mikrowelle auf.
23. Achten Sie beim Betrieb darauf, dass auf allen Seiten des Gerätes
mindestens 12 cm Platz vorhanden sind, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
24. Bei der Verwendung von Behältern aus anderen Materialien als
Metall oder Glas ist besondere Vorsicht geboten.
25. Legen Sie keine der folgenden Materialien in den Ofen: Pappe,
Kunststo, Papier usw.
26. Tragen Sie beim Einlegen oder Entfernen von Gegenständen
aus dem heißen Gerät immer schützende, isolierte
Küchenhandschuhe.
27. Dieses Gerät hat eine gehärtete, sichere Glastür. Dieses Glas ist
stärker als herkömmliches Glas und widerstandsfähiger gegen
Rissbildung. Vermeiden Sie, dass die Türoberäche zerkratzt
oder Kanten beschlagen werden. Wenn die Türverglasung
Kratzer aufweist oder beschädigt ist, wenden Sie sich vor

17
Dieser Symbol warnt vor
höher Gerätetemperatur.
WARNUNGEN
- Bedecken Sie die Lufteinlassund Luftauslassönungen nicht,
- Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Platz.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
- Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
DIE ANWEISUNG MUSS AUFBEWAHRT WERDEN
der erneuten Verwendung des Gerätes an eine autorisierte
Servicestelle in Ihrer Nähe zwecks Inspektion und Reparatur.
28. Verlegen Sie Behälter mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten mit äußerster Sorgfalt.
29. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, sollten Sie
Lebensmittel oder andere Teile des Ofens nicht mit Metallfolie
abdecken.
30. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür, wenn sie
vollständig geönet sind.
31. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel,
nach Sturz oder einer anderwärtigen Beschädigung betrieben
werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an die
Servicestelle des Herstellers; Die Kundendienststellen nden
Sie am Ende der Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-
Seite: www.eldom.eu.
32. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund
ZubehörteileistuntersagtundgefährdetdieNutzungssicherheit.
33. Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden,
die infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden
sind.

18
VERWENDUNGSZWECK
Der Ofen PR300 ist zum Grillen, Braten, Backen und Kochen in hitzebeständigen Behältern bestimmt. Darüber
hinaus ist er mit einem rotierenden Grillspieß ausgestattet.
VORBEREITUNG DES GERÄTS
Vor dem Gebrauch ist zu überprüfen, dass das Gerät, der Stecker und das Anschlusskabel leistungsfähig sind, und
ob alle Verpackungsteile entfernt wurden.Vor jedem Gebrauch müssen alle Bestandteile des Geräts, die in Kontakt
mit Lebensmitteln kommen, genau gereinigt werden (siehe Abschnitt: Reinigung und Wartung).
Bei dem ersten Gebrauch kann das Gerät einen spezischen Geruch ausströmen, der aus dem
Herstellungsprozess resultiert. Er ist nicht schädlich und soll nach kurzer Zeit nachlassen. Im Raum ist eine
ausreichende Lüftung, z.B. durch Önen der Fenster sicherzustellen. Zum ersten Mal ist das Gerät ohne
Produkte zu nutzen.
GEBRAUCH
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes sollten folgende Schritte unternommen werden:
- Betriebsanleitung durchlesen.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Netz getrennt ist und die Knöpfe (6, 8, 9) so weit wie möglich nach links
gedreht sind – das Gerät ist ausgeschaltet.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, harte, stabile sowie hitzebeständige Unterlage und sorgen Sie dafür, dass
um das Gerät ein entsprechendes Platzangebot ist. .
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, das den in der Gebrauchsanleitung angegebenen Parametern
1
2
3
10 11
12 1413
4
6
7
8
9
5
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Türgri
2. Tür
3. Garraum
4. Gehäuse
5. Lüftungsönungen
6. Dreh-Temperaturregelung
7. Kontrollleuchte
8. Funktionswahlknopf
9. Timerknopf
10.Rost
11.Blech
12.Halter für Blech und Rost
13.Spieß
14.Spieß-Halter
TECHNISCHE ANGABEN
- Leistung:1500W
- Versorgungsspannung: 230V~50Hz
- Volumen: 28 l
- Öltemperaturregulierung:
100°C – 230°C
GEBRAUCHSANWEISUNG
ELEKTROBACKOFEN PR300
DE

19
entspricht.
- Stellen Sie die Betriebsparameter ein.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Verwenden Sie das Einstellrad (6), um die Temperatur einzustellen. Die Temperatur kann von niedrig bis 230oC
eingestellt werden.
AUSWAHL DER BETRIEBSART
Mit dem Drehknopf (8) können Sie 5 verschiedene Funktionen für verschiedene Backmethoden auswählen:
-Einschalten der Oberheizung
-Einschalten der Unterheizung
-Einschalten der Ober- und Unterheizung
-Einschalten der Ober- und Unterheizung und der Umluft
-Einschalten der Oberheizung, der Umluft + des Grills
Drehen Sie den Knopf (8) auf„OFF”, um das Gerät auszuschalten.
EINSTELLEN DER BETRIEBSZEIT
Die Betriebszeit wird durch Drehen des Knopfes (9) eingestellt.
Um den Timer zu starten, drehen Sie den Knopf (9) im Uhrzeigersinn.
Nach Ablauf der programmierten Zeit ertönt ein Piepton.
ACHTUNG!
Damit das Gerät in Betrieb gehen kann, müssen Sie die Temperatur, die Betriebszeit und eine der
Funktionen einstellen.
Im Ofenraum (3) bendet sich eine Innenbeleuchtung, die bei Betrieb des Geräts aueuchtet.
Während des Betriebs leuchtet die Kontrollleuchte (7) auf und erlischt. DerThermostat hält die richtigeTemperatur
ein.
ZUBEHÖR
- Rost (10) - wird zum Grillen, Braten, Backen und Kochen in hitzebeständigen Behältern verwendet,
- Blech (11) - zum Braten verschiedener wasserhaltiger oder beim Kochen Wasser und Öl freisetzender Gerichte
(z. B. Fleisch, Geügel, Fisch usw.),
- Gri (12) - erleichtert das Einsetzen und Entfernen des Rosts(10) und des Bleches (11) aus dem Gerät,
- Spieß (13) - dient zum Braten von Geügel und anderer Fleischsorten,
- Grillspieß-Halter (14) - erleichtert das Einsetzen und Entfernen des Grills (13).
BEDIENUNG
Die Produkte direkt auf den Rost (10), das Blech (11) oder den Spieß (13) legen, in den Garraum (3) stellen und die
Ofentür (2) schließen.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Papier- oder Kunststobehälter.
Die Produkte sollten auf dem Rost (10), dem Blech (11) oder dem Spieß (13) gleichmäßig platziert werden.
- Stellen Sie die Temperatur ein und wählen Sie die Backmethode.
- Das Gerät startet, nachdem die Zeit mit dem Einstellrad (9) ausgewählt wurde.
ACHTUNG!
Damit das Gerät in Betrieb gehen kann, müssen Sie die Temperatur, die Betriebszeit und eine der
Funktionen einstellen.

20
- Um den Backfortschritt während des Betriebes zu überprüfen, den Knopf (8) auf„OFF” stellen und dann die Tür
(2) durch Ziehen am Gri (1) önen.
ACHTUNG
Beim Önen der Tür (2) kann heißer Dampf aus dem Innenraum entweichen.
- Verwenden Sie Küchenhandschuhe und geeignete Grie, um die Gerichte herauszunehmen (12, 14).
- Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Piepton und das Gerät schaltet sich aus.
- Nach Beendigung des Kochvorgangs sollte das Gerät auf„OFF”eingestellt (8) und vom Netz getrennt werden.
HINWEISE
- Auf dem Rost (10) und dem Blech (11) können maximal 2,5 kg und auf dem Spieß (13) maximal 2,5 kg platziert
werden, aber die Produkte dürfen nicht mit den Wänden, Türen oder Heizelementen in Berührung kommen.
- Die Produkte müssen gleichmäßig verteilt werden.
- Die Backzeit sollte an die Größe sowie Art und Anfangstemperatur der Produkte angepasst werden.
- Durch das Aufwärmen des Innenraums können die nächsten Portionen derselben Speisen schneller zubereitet
werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Vor der Reinigung die Knöpfe (6, 8, 9) so weit wie möglich nach links drehen, das Gerät ausschalten, vom
Stromnetz trennen und abkühlen lassen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine scharfkantigen oder scharfen Gegenstände, da diese
Funktionsteile beschädigen oder die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen können.
- Alle beweglichen Teile sollten mit warmem Wasser und Reinigungsmittel gewaschen werden. Am besten
waschen Sie sie direkt nach dem Gebrauch. Nach dem Spülen mit sauberem Wasser müssen sie sofort
getrocknet werden.
- Das Gehäuse (4) niemals in Wasser eintauchen oder unter ießendem Wasser spülen Das Gehäuse (4) und die
Heizkammer (3) mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Wenn es schwierig ist, Rost (10), Blech (11) und Spieß (13) zu waschen, können sie in heißes Wasser mit
Geschirrspülmittel getaucht und einige Minuten stehen gelassen werden.
- Die Gegenstände (10, 11, 12, 13, 14) können in einer Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
GLÜHBIRNENWECHSEL IM GARRAUM
Wenn eine Glühbirne im Garraum ausbrennt, sollte sie durch eine Glühbirne des
gleichen Typs ersetzt werden. Die Glühbirne muss hitzebeständig sein. Sie kann in
der Werkstatt oder im Fachhandel erworben werden. Verwenden Sie keine anderen
Arten von Glühbirnen.
- Vor dem Austausch die Knöpfe (6, 8, 9) so weit wie möglich nach links drehen,
das Gerät vom Netz trennen und abkühlen lassen.
- Entfernen Sie die Abdeckung und dann die Glühbirne Abb.1.
- Montieren Sie eine neue Birne des gleichen Typs und schrauben Sie dann den
Deckel ein.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

AEG Electrolux
AEG Electrolux COMPETENCE D4101-5-ME Installation and operating instructions

ElectrIQ
ElectrIQ HOV17 manual

Scarlett
Scarlett SC-EO93S01 instruction manual

Bosch
Bosch HBG974K 1 Series User manual and installation instructions

Zanussi
Zanussi ZBF 610 Instruction booklet

Kernau
Kernau KBO 0946 PT B Instructions for use