Electro EAT13 Series User manual

Instruction Book
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
AR
BG БРОШУРАСИНСТРУКЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
EE KASUTUSJUHEND
FA
FI OHJEKIRJA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS UPUTSTVO
RU ИНСТРУКЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR EL KITABI
UA ПОСІБНИККОРИСТУВАЧА
EAT13XX
Toaster

2www.electrolux.com
A
J
I
B
D
LE
G
H
K
F
C

3www.electrolux.com
1 2
54
3
6
B
C
A

4www.electrolux.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
FRANÇAIS 8
11
БЪЛГАРСКИ 13
ČEŠTINA 16
DEUTSCH 18
DANSK 20
EESTI 22
25
SUOMI 27
HRVATSKI 30
MAGYAR 32
ITALIANO 34
LIETUVIŠKAI 37
LATVIEŠU 39
NORSK 41
POLSKI 43
ROMÂNĂ 46
SRPSKI 48
РУССКИЙ 50
SVENSKA 53
SLOVENŠČINA 55
SLOVENČINA 57
TΫRKÇE 59
УКРАЇНСЬКА 62
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

5www.electrolux.com

6www.electrolux.com
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux
accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with
the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Toasting slot
B. Thermally insulated outer housing
C. Crumb drawer
D. Defrost button with indicator lamp
E. Reheat button with indicator lamp
F. Stop button with indicator lamp
G. Browning control
H. Start lever
I.Bun warming rack for warming up buns and rolls
J.Bun warmer lever
K.Power cord and plug
L.Cord storage (on the underside of the toaster)
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before you start using the toaster for the rst time, it should be placed near an open window and operated a
few times at maximum browning setting without any bread.
2 How to use the toaster: Plug the cord into the mains, insert bread and select browning setting (1-7). Press down
the start lever.
3 When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches o automatically and the
bread is lifted up.You can raise it higher by lifting the start lever.
FEATURES AND CLEANING
4 Operating features: to interrupt toasting, press the stop button (A). To toast frozen bread, press the defrost
button (B) and to warm up already toasted bread, press the reheat button (C).
5 To warm buns, rolls, or other bread, use the bun warmer rack. Press the bun warmer rack lever down to lift the
rack and then place the bun on the rack. Select browning setting 2 and then start the toaster by pressing down
the start lever. Once nished, turn the bread over and repeat if necessary.
Caution – Do NOT touch the rack since it becomes very hot during use!
6 Cleaning and care: unplug the toaster and allow it to cool down. Empty the crumb drawer. Wipe the outer
surfaces with a slightly moist cloth. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in
liquid!
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if

7www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension
cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time after use,
before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles
and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Warning: Avoid spillage on the connector.
• Attention:The heating element surface is subject to residual heat after use.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only.The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• Crumbs can burn, clean crumb tray regularly. Never use the appliance without crumb tray.
• Do not reach into the toasting slot with your ngers or metal utensils.There is a risk of
injury and damaging the appliance.
• Bread can burn. Do not use the toaster underneath or near inammable objects (e.g.
curtains).The toaster must not be left unattended while running.
• Do not cover the toasting slot when toasting.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
• The surfaces are liable to get hot during use .
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- sta kitchen areas in shops, oces and others working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center
that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specications without notice.

8www.electrolux.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et
pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu
dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Fente
B. Corps de l’appareil avec isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de décongélation avec voyant lumineux
E. Bouton de réchauage avec voyant lumineux
F. Bouton d’arrêt avec voyant lumineux
G. Thermostat (régulation électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en marche et de remontée du pain
I.Réchaue-viennoiseries pour chauer petits pains
et viennoiseries
J.Levier de réchaue-viennoiseries
K.Cordon et prise d’alimentation
L.Rangement du cordon (sous l’appareil)
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation du grille-pain, le placer à proximité d’une fenêtre ouverte et le mettre en marche à
plusieurs reprises à vide en réglant le thermostat au maximum.
2 Utilisation du grille-pain: branchez le cordon, insérez le pain et sélectionnez le degré de brunissage (1-7).
Appuyez sur le levier de mise en marche.
3 Lorsque le pain a atteint le brunissage désiré, le grille-pain s’éteint et le pain remonte automatiquement.
Pour une remontée extra-haute des tranches, soulever le levier de mise en marche.
FONCTIONNALITÉS ET NETTOYAGE
4 Fonctionnalités: pour arrêter la cuisson en cours, appuyez sur le bouton (A). Pour faire griller du pain congelé,
appuyez sur le bouton de décongélation (B); pour réchauer du pain déjà grillé, appuyez sur le bouton de
réchauage (C).
5 Pour chauer des petits pains, des viennoiseries et autres, utilisez le réchaue viennoiseries intégré. Appuyez
sur le levier du support viennoiseries pour lever la support puis placez le petit pain sur la grille. Sélectionnez le
réglage d’intensité 2 puis démarrez le grille-pain en appuyant sur le levier de démarrage. Une fois terminé, tourn-
ez le pain et répétez l’opération si nécessaire.
Attention: Ne touchez PAS la grille; elle est brûlante!
6 Nettoyage et entretien: débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir. Videz le tiroir ramasse-miettes. Essuyez
les surfaces extérieures à l’aide d’un chion légèrement humide. Ne jamais utiliser de produits nettoyants
caustiques ou abrasifs et ne jamais placer le grille-pain sous l’eau!
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la machine
pour la première fois.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans, ainsi que des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et
l’expérience sont insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l‘expérience sont insusantes, à condition
d‘être surveillés ou d‘avoir reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et
de comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Seuls les enfants âgés de plus de 8ans, surveillés par un adulte, peuvent entreprendre une

9www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
• L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés
de moins de 8ans.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique
adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée an d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant
tout nettoyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser les
poignées et les boutons prévus à cet eet uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source de
chaleur.
• Avertissement: Éviter tout écoulement sur le connecteur.
• Attention: La surface de l’élément chauant reste chaude après utilisation (chaleur résiduelle).
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de
l’appareil.
• Les miettes peuvent prendre feu: nettoyer le tiroir ramasse-miettes régulièrement. Ne
jamais utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse-miettes.
• Ne pas introduire vos doigts ni d’ustensiles métalliques dans la fente du grille-pain. Cela
pourrait provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
• Le pain peut brûler. Ne pas utiliser le grille-pain sous ou à proximité d’objets inammables
(comme des rideaux). Le grille-pain ne doit pas être utilisé sans surveillance.
• Ne pas couvrir la fente du grille-pain en cours d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être asservi à un minuteur ou à un système de commande à
distance externe.
• Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation .

10 www.electrolux.com
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que:
-cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
-bâtiments de ferme;
-pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
-en chambre d’hôte.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les
déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l’emmener dans un point de collecte ociel ou
le rapporter au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les composants
électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit d’apporter des modications aux produits,
aux informations fournies et aux caractéristiques techniques sans préavis.

11www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
Electrolux Electrolux
.G
.H
.I
.J
.K
.L
.A
.B
.C
.D
.E
.F
3
-2
1
27-1
3
4)BA
C
52
6
.Electrolux
8
•
•
•
8
•

12 www.electrolux.com
8
•
•
•
–
–
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-

13www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
Electrolux
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте
оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този
продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
КОМПОНЕНТИ
A. Отвор за препечени филийки
B. Термоизолиран външен корпус
C. Чекмедже за трохите
D. Бутон„Размразяване“ с индикатор
E. Бутон„Повторно затопляне“ с индикатор
F. Бутон„Стоп“ с индикатор
G. Регулиране на степента на препичане
H. Лостче за стартиране и повдигане на хляба
I.Стойка за подгряване на кифли и кроасани
J.Лост на стойката за подгряване на кифли
K.Кабел за захранване с щепсел
L.Отделение за прибиране на кабела (от долната
страна на тостера)
Страница с изображения 2-3
ПЪРВИ СТЪПКИ
1 Преди да започнете да използвате тостера за първи път, трябва да го поставите близо до отворен
прозорец и да го включите няколко пъти при максимална степен на препичане без хляб.
2 Как да използвате тостера: Включете щепсела в контакта, поставете хляб и изберете степента на изпичане
(1-7). Натиснете надолу включващото лостче.
3 Когато хлябът достигне желаната степен на препичанетостерът се изключва автоматично и хляба се
повдига нагоре. Можете да го повдигнете още повече, като повдигнете включващото лостче.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПОЧИСТВАНЕ
4 Работни характеристики: за да прекъснете изпичането, натиснете стоп бутона (А). За печене на замразен
хляб, натиснете бутона за размразяване (Б), а за да загреете вече изпечен хляб, натиснете бутона за
повторно затопляне (В).
5 За затопляне на кифли, кроасани, или друг тип хлебни изделия, използвайте стойката за подгряване
на кифли. Натиснете лоста на стойката за затопляне на кифли, за да я повдигнете, след което поставете
кифлата върху нея. Изберете настройка 2 за препичане и след това включете тостера, като натиснете
лоста за стартиране. Когато приключите, обърнете хляба и повторете, ако се налага.
Внимание - НЕ докосвайте стойката, тъй като се нагорещява до голяма степен по време на употреба!
6 Грижи и почистване: изключете тостера от контакта и оставете да изстине. Изпразнете чекмеджето за
трохи. Избършете външната повърхност с леко влажна кърпа. Никога не използвайте разяждащи или
абразивни средства за почистване и никога не потапяйте уреда във вода!
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!

14 www.electrolux.com
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания,
само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и възможните рискове.
• Уредите могат да бъдат използвани от лица с намалени физически, сетивни и умствени
възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
• Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не
са над 8 годишна възраст и под контрол.
• Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8 годишна възраст.
• Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
• Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако захранващият кабел или корпуса е
повреден.
• Уредът трябва да се свързва само към заземен контакт. Ако е необходимо, може да се
използва удължител, подходящ за 10 А.
• Ако уредът или захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се
избегне опасност.
• Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
• Никога не оставайте уреда без контрол, докато е свързан към електрическата мрежа.
• Уредът трябва да бъде изключен и захранващият кабел изваден след всяко използване,
преди почистване и поддръжка.
• По време на работа уредът и приспособленията към него се нагорещяват. Използвайте
само определените дръжки и копчета. Оставете да се охлади преди почистване или
прибиране.
• Но потапяйте уреда във вода или друга течност.
• Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до източник на
топлина.
• Предупреждение: избягвайте разливане върху съединителя.
• Внимание: повърхността на подгряващия елемент отдава топлина след употреба.
• Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с горещи части на уреда.
• Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема каквато и
да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или неподходящо
използване.
• Трохите могат да изгорят и затова редовно почиствайте чекмеджето за трохи. Никога не
използвайте уреда без чекмедже за трохи.
• Не пъхайте пръстите си или метални предмети в отвора за препечени филийки.
Съществува опасност от нараняване и повреда на уреда.
• Хлябът може да изгори. Не използвайте тостера под или в близост до леснозапалими
материали (напр. завеси). Тостерът не трябва да се оставя без надзор.

15www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
• При препичане не покривайте отворите за препечени филийки.
• Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
• Повърхностите се награвят по време на използване .
Тези уреди са предназначени за ползване в домакинство и за следните приложения:
- места за кухненски персонал в магазини, офиси и други вид работна среда;
- ферми;
- от клиенти в хотели, мотели и друг вид настаняване;
- хотели, които предлагат нощувка и закуска.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта показва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да бъде
изхвърляна заедно с обикновените битови отпадъци.
Този символ върху продукта или неговата опаковка показва, че продуктът не може да се третира
като битов отпадък. За да рециклирате продукта, занесете го в официален пункт за събиране или
в сервизен център на Electrolux, който може да отстрани и рециклира батерията и електрическите
компоненти по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата страна относно
разделното събиране на електрически продукти и акумулаторни батерии.
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие

16 www.electrolux.com
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního
příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek.
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely
recyklace.
SOUČÁSTI
A. Otvor na opékání
B. Tepelně izolovaný vnější kryt
C. Zásuvka na drobky
D. Tlačítko rozmrazování skontrolkou
E. Tlačítko opětovného ohřívání skontrolkou
F. Tlačítko zastavení skontrolkou
G. Nastavení opékání
H. Páčka kzahájení opékání a ke zvedání pečiva
I.Držák na ohřívání housek a rohlíků
J.Páčka ohřívače housek
K.Napájecí kabel a zástrčka
L.Prostor pro uschování kabelu (ve spodní části
topinkovače)
Strana s obrázky 2-3
ZAČÍNÁME
1 Před prvním použitím umístěte topinkovač do blízkosti okna a několikrát jej spusťte na nejvyšší intenzitu
opékáníbez pečiva.
2 Používání topinkovače: Zapojte kabel do sítě, vložte chleba a vyberte nastavení stupně opékání (1-7). Stlačte
páčku kzahájení opékání.
3 Až bude dosaženo požadovaného stupně opečení, topinkovač se automaticky vypne a pečivo vyjede. Pečivo
lze přizvednout ještě výše pomocí páčky kzahájení opékání.
FUNKCE A ČIŠTĚN
4 Provozní funkce: Opékání lze přerušit stisknutím tlačítka zastavení (A). Chcete-li opéci zmražené pečivo, stisk-
něte tlačítko rozmražení (B), a chcete-li rozehřát již opečené pečivo, stiskněte tlačítko opětovného ohřívání (C).
5 K ohřívání housek, rohlíků či jiných druhů chleba používejte držák na ohřev housek. Zatlačením páčky
ohřívače housek směrem dolů zdvihnete držák, na který poté umístěte housku. Zvolte stupeň zhnědnutí 2 a poté
spusťte toustovač stlačením spouštěcí páčky. Po dokončení chléb či housku otočte a v případě potřeby postup
zopakujte.
Varování – NEDOTÝKEJTE se držáku, protože se během používání silně zahřívá!
6 Čištění a údržba: Odpojte topinkovač ze sítě a nechte jej vychladnout. Vyprázdněte zásuvku na drobky. Vlhkým
hadříkem otřete vnější části. Nikdy nepoužívejte žíraviny ani abrazivní čisticí prostředky a nikdy přístroj
nenořte do kapaliny.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak
činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Tento spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud tak činí pod dozorem nebo
vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a nečiní tak pod dozorem.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
• Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají

17www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo kryt.
• Přístroj je nutné připojovat pouze kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze použít prodlužovací kabel
10 A.
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit výrobce, pověřený
servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
• Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
• Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen v síti.
• Vždy po použití, před čištěním a údržbou je třeba přístroj vypnout a odpojit ze sítě.
• Při provozu se přístroj i příslušenství zahřívá. Používejte pouze určené rukojeti a knoíky. Před
čištěním nebo uskladněním nechte přístroj vychladnout.
• Přístroj neponořte do vody ani jiných tekutin.
• Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.
• Upozornění: Zabraňte vylití tekutin na konektor.
• Pozor: Povrch topného tělesa je po použití ohříván zbytkovým teplem.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití.Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody
způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
• Drobky mohou začít hořet, proto zásobník na drobky pravidelně čistěte. Nikdy přístroj
nepoužívejte bez zásobníku na drobky.
• Do opékacího prostoru nevkládejte kovové předměty ani prsty. Hrozí nebezpečí poškození
přístroje a zranění.
• Pečivo může začít hořet. Nepoužívejte topinkovač pod hořlavými předměty nebo vjejich blízkosti
(např. závěsy). Nenechávejte topinkovač bez dozoru.
• Při opékání nezakrývejte opékací otvor.
• Tento přístroj není určen pro použití sexterním časovačem nebo zvláštním systémem dálkového
ovládání.
• Povrchy se mohou během používání zahřát .
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
- farmářské domy;
- pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
- penziony a ubytovny.
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči udává, že spotřebič obsahuje baterii, která nesmí být likvidována společně s
běžným domovním odpadem.
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního
odpadu. Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v ociálním sběrném místě nebo v servisním
středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při
samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.

18 www.electrolux.com
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen,
empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr
Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste mit Anzeigelampe
E. Aufwärmtaste mit Anzeigelampe
F. Stopptaste mit Anzeigelampe
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und Brotanhebung
I.Brötchenaufsatz zum Aufwärmen von Brötchen
J.Hebel des Brötchenaufsatzes
K.Netzkabel und -stecker
L. Kabelaufbewahrung (auf der Unterseite des
Toasters)
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters sollte er neben einem geöneten Fenster aufgestellt und ein paar
Mal mit maximaler Bräunungseinstellung betrieben werden (ohne Brot).
2 Verwendung des Toasters: Den Netzstecker in die Steckdose stecken, Brot einlegen und den Bräunungsgrad
wählen (1-7). Den Starthebel herunterdrücken.
3 Hat das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das Brot
wird angehoben. Über den Starthebel kann das Brot noch weiter angehoben werden.
FUNKTIONEN UND REINIGUNG
4 Bedienfunktionen: Zum Abbrechen des Toastens die Stopptaste (A) drücken. Zum Toasten von gefrorenem Brot
die Auftautaste (B) drücken. Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot die Aufwärmtaste (C) drücken.
5 Verwenden Sie zum Aufwärmen von Brötchen oder Brot den Brötchenaufsatz. Drücken Sie den Hebel des
Brötchenaufsatzes nach unten, um den Aufsatz herauszufahren und legen Sie das Brötchen darauf. Wählen
Sie den Bräunungsgrad 2 und schalten Sie den Toaster durch Herunterdrücken des Starthebels ein. Drehen Sie
danach das Brot um und wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf.
Vorsicht - Berühren Sie den Aufsatz NICHT, da er während des Gebrauchs sehr heiß wird!
6 Reinigung und Pege: Den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Die Krümelschublade leeren.
Die Außenächen mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. Nie ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel
verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher
zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndemWissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichereVerwendung des Geräts eingewiesen wurden und
die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oderWartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie

19www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
sind älter als 8 und werden beaufsichtigt..
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf demTypenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig
kann einVerlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zurVermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist..
• Das Gerät muss nach jederVerwendung vor der Reinigung undWartung ausgeschaltet
werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Grie
und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt
wird.
• Das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einerWärmequelle abstellen oder
verwenden.
• Warnung: Schützen Sie den Steckverbinder vor Spritzern.
• Achtung: Die Oberäche des Heizelements kann nach derVerwendung noch Restwärme
aufweisen.
• Das Netzkabel darf mit den heißenTeilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
• Krümel können verbrennen. Die Krümelschublade daher regelmäßig leeren. Gerät niemals
ohne Krümelschublade in Betrieb nehmen.
• Nicht mit den Fingern oder Metallgegenständen in denToastschlitz fassen. Es besteht ein
Verletzungsrisiko und das Gerät kann beschädigt werden.
• Brot kann verbrennen. DenToaster daher nicht unter oder in der Nähe von entammbaren
Gegenständen (z. B.Vorhänge) verwenden. DenToaster nie unbeaufsichtigt lassen.
• BeimToasten denToastschlitz nicht abdecken.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Die Oberächen können während des Betriebs heiß werden .
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
- In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.

20 www.electrolux.com
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es
zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell
entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten
und wiederauadbaren Batterien.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
DANSK
Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux
tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne.
Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
KOMPONENTER
A. Åbning til brød
B. Varmeisoleret udvendigt kabinet
C. Skue til krummer
D. Optøningsknap med indikator
E. Opvarmningsknap med indikator
F. Stopknap med indikator
G. Styring af ristningen
H. Starthåndtag og brødløfter
I.Stativ til opvarmning af brød og boller
J.Håndtag
K.Strømledning og -stik
L.Ledningsholder (på brødristerens underside)
Billede side 2-3
SÅDAN KOMMER DU I GANG
1 Før brødristeren tages i anvendelse første gang, skal den anbringes i nærheden af et åbent vindue og betjenes
et par gange, hvor den maksimale ristningsindstilling anvendes, uden at der anvendes brød.
2 Sådan bruges brødristeren: Sæt ledningen i stikkontakten, isæt brødet, og vælg ristningsindstilling (1-7).
Tryk ned på starthåndtaget.
3 Når brødet er tilstrækkeligt ristet, slår brødristeren automatisk fra, og brødet løftes op. Brødet kan løftes endnu
højere ved at skubbe starthåndtaget opad.
FUNKTIONER OG RENGØRING
4 Betjeningsfunktioner: Afbryd ristningen ved at trykke på stopknappen (A). Rist frossent brød ved at trykke på
optøningsknappen (B). Opvarm brød, som allerede er ristet, ved at trykke på genopvarmningsknappen (C).
5 Brug stativet til at varme brød eller boller. Tryk håndtaget ned for at løfte stativet, og anbring derefter brødet i
stativet. Vælg bruningsindstillingen 2, og start derefter brødristeren ved at trykke ned på starthåndtaget. Vend
brødet, når det er færdigt, og gentag efter behov.
Forsigtig! Rør IKKE ved stativet, da det bliver meget varmt under brug!
6 Rengøring og vedligeholdelse: Træk brødristerens stik ud, og lad den afkøle. Tøm skuen til krummer. Tør de
udvendige ader med en let fugtet klud. Brug aldrig ætsende eller slibende rengøringsmidler, og nedsænk
aldrig apparatet i væske!
Nyd dit nye Electrolux produkt!
SIKKERHEDSRÅD
Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
Table of contents
Languages: