elem SS350-G User manual

SS350-G
FR SCIE SAUTEUSE
NL DECOUPEERZAAG
GB JIGSAW
D STICHSÄGE
2010


FR SCIE SAUTEUSE
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez
toujours scrupuleusement les consignes de
sécurité fournies ainsi que les consignes de
sécurité complémentaires ci-dessous.
Dans ce manuel sont employés les
pictogrammes suivants :
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES
SAUTEUSES
n Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est
correctement fixée.
n Durant l’utilisation, veillez à ce que le capot de
protection soit positionné le plus bas possible.
n Ne sollicitez jamais la machine au point que le
moteur s’arrête.
n N’essayez jamais de ralentir la lame après
avoir arrêté la machine.
n Utilisez exclusivement les accessoires d’origine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné sur la plaque
signalétique de la
machine correspond bien à la
tension de secteur présente
sur lieu.
DESCRIPTION
Votre scie sauteuse a été conçue pour le sciage de
matériaux boisés, métalliques et plastiques.
1 Bouton marche/arrêt
2 Bouton de verrouillage
3 Capot de protection
4 Raccord d’aspirateur de poussière
5 Support de clé coudée
6 Semelle
7 Vis d’arrêt de la semelle
8 Galet de guidage
9 Porte-lame
10 Vis d’arrêt de la lame
Montage des lames
L’évidement du porte-lame (9) doit être
propre et dénué de sciure.
n Dévissez les vis d’arrêt (10).
n Insérez la lame jusqu’à la butée du porte-lame
(9). Veillez à ce que le dos de la lame tombe dans
la cannelure du galet de guidage (8).
n Serrez solidement les vis d’arrêt (10).
n Durant l’utilisation, les vis d’arrêt
(10) peuvent se desserrer sous
l’effet des vibrations et
endommager la lame. Il faut donc
vérifier régulièrement si la lame est
bien fixée et, si nécessaire,
resserrer les vis d’arrêt. Effectuez
ce contrôle uniquement quand la
machine est en arrêt, la fiche retirée
de la prise de courant et la
lame immobile!
n Des lames bien coupantes
assurent le meilleur résultat.
Il faut donc remplacer à temps les
lames usées par des neuves.
N’oubliez pas que l’usage
permanent de lames
endommagées réduit la précision
de la machine et peut entraîner une
surcharge du moteur!
Sciage en angle
La machine est équipée d’une semelle à
angles d’inclinaison réglables standard de
0°, 15°, 30° et 45° que l’on peut également
régler sur des valeurs intermédiaires.
n Dévissez les vis d’arrêt (7).
n Positionnez la semelle (6) sur l’angle
d’inclinaison souhaité.
n Serrez solidement les vis d’arrêt (7).
Sciage de cannelures
n Pour le sciage dans le bois, disposez la
lame dans le sens du fil du bois et
continuez à scier jusqu’à ce qu’apparaisse
une ouverture.
n Pour le sciage dans d’autres matériaux,
percez d’abord un trou avant de
commencer à scier.
Utilisation du raccord d’aspirateur de
poussière
Le raccord d’aspirateur de poussière (4)
assure - à l’aide d’un aspirateur de poussière
externe - l’aspiration de poussière de la
surface à traiter.
n Emboîtez l’embout d’un aspirateur de
poussière à usage domestique sur le
raccord d’aspirateur de poussière (4).
Mise en marche et arrêt
n Pour mettre la machine en marche,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
n Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
n Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1)
sans le relâcher et poussez le bouton de
verrouillage (2). Puis relâchez l’interrupteur
marche/arrêt.
n Pour arrêter la machine en fonctionnement
continu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).

En cas de sciage d’un métal,
utilisez toujours un liquide de
refroidissement (huile ou eau
par exemple) afin de prévenir
la surchauffe de la machine
et de la pièce à façonner.
Lubrification
n Lubrifiez de temps à autre le galet de
guidage (8) en appliquant une goutte d’huile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
n Nettoyez régulièrement les orifices
d’aération.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 350
Cadence de la scie (à vide) min-1 3.000
Angle d’inclinaison max. 45°
Poids kg 1,9
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
lieu de travail conformément à la norme
EN 60745-2 :
LpA (pression sonore) dB(A) 84.7
LWA (puissance sonore) dB(A) 95.7
Prenez des mesures de
protection auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme
EN 60745-2: < 6.82 m/s²
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Fabriqué en Chine 2010

NL DECOUPEERZAAG
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de
machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel
of materiële schade.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR DECOUPEERZAGEN
n Let er voor gebruik op dat het zaagblad op
de juiste wijze bevestigd zit.
n Let op dat de beschermkap tijdens gebruik
zo ver mogelijk naar beneden geschoven is.
n Belast de machine nooit zodanig dat de
motor tot stilstand komt.
n Probeer nooit om het zaagblad af te
remmen nadat de machine is uitgeschakeld.
n Gebruik uitsluitend originele accessoires.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje
van de machine vermelde
spanning overeenkomt met
de ter plaatse beschikbare
netspanning.
BESCHRIJVING
Uw decoupeerzaag is ontworpen voor het zagen
van houten, metalen en kunststof materialen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Vergrendelknop
3 Beschermkap
4 Stofzuigeraansluiting
5 Houder inbussleutel
6 Zaagschoen
7 Stelschroeven zaagschoen
8 Geleiderol
9 Zaagbladhouder
10 Stelschroeven zaagblad
Monteren van zaagbladen
De uitsparing in de zaagbladhouder (9)
dient schoon en vrij van zaagsel te zijn.
n Draai de stelschroeven (10) los.
n Schuif het zaagblad tot de aanslag in de
zaagbladhouder (9).
Let op dat de rug van het zaagblad in de
gleuf van de geleiderol (8) valt.
n Draai de stelschroeven (10) stevig aan.
n De stelschroeven (10) kunnen
tijdens gebruik lostrillen en het
zaagblad beschadigen.
Controleer daarom regelmatig of
het zaagblad goed vastzit en draai
indien nodig de stelschroeven
aan. Voer deze controle alleen uit
wanneer de machine is
uitgeschakeld, de stekker uit het
stopcontact is verwijderd en het
zaagblad stilstaat!
n Scherpe zaagbladen zorgen voor
het beste resultaat. Vervang
versleten zaagbladen bijtijds
door nieuwe. Onthoud dat
voortdurend gebruik van
beschadigde zaagbladen de
nauwkeurigheid van de machine
vermindert en kan leiden tot
overbelasting van de motor!
Onder verstek zagen
De machine is voorzien van een zaagschoen
met standaard instelbare verstekhoeken 0°,
15°, 30° en 45° en kan tevens worden
ingesteld op tussenliggende waarden.
n Draai de stelschroeven (7) los.
n Kantel de zaagschoen (6) naar de
gewenste verstekhoek.
n Draai de stelschroeven (7) stevig aan.
Sleuven zagen
n Plaats voor het zagen in hout het zaagblad
in de richting van de houtnerf en zaag zo
lang door dat er een opening ontstaat.
n Boor voor het zagen in andere materialen
eerst een gat voordat u met zagen begint.
Gebruik van de stofzuigeraansluiting
De stofzuigeraansluiting (4) zorgt met
behulp van een externe stofzuiger voor
stofafzuiging van het werkoppervlak.
n Schuif de zuigmond van een stofzuiger
voor huishoudelijk gebruik op de
stofzuigeraansluiting (4).
In- en uitschakelen
n Om de machine in te schakelen, drukt u
de aan/uit-schakelaar (1) in.
n Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (1) los.
n Om de machine in continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1)
geheel ingedrukt en drukt dan op de
vergrendelknop (2). Laat vervolgens de
aan/uit-schakelaar los.
n Om de machine in continubedrijf uit te schakelen,
drukt u de aan/uit-schakelaar (1)
nogmaals in.

Gebruik bij het zagen van
metal altijd een koelmiddel
(bijvoorbeeld olie of water)
om oververhitting van
machine en werkstuk te
voorkomen.
Smering
n Smeer de geleiderol (8) van tijd tot tijd
met een druppel olie.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
n Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 350
Aantal zaagbewegingen (onbelast) min-1 3.000
Max. verstekhoek 45°
Gewicht kg 1,9
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek
gemeten volgens EN 60745-2:
LpA (geluidsdruk) dB(A) 84.7
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 95,7
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde
van de versnelling overeenkomstig EN 60745-2:
< 6.82 m/s²
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop
van tijd aan vervanging toe
is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor
een milieuvriendelijke
verwerking.
Made in China 2010

GB JIGSAW
WARNING
Read this manual carefully before using the
machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe
the enclosed safety instructions as well as
the additional safety instructions.
The following symbols are used throughout
this manual:
Denotes risk of personal
injury or damage to the tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
JIGSAWS
n Make sure that the saw blade is mounted
correctly before use.
n Make sure that, when in use, the guard is
pressed down as far as possible.
n Never load the machine so much that the
motor is coming to a standstill.
n Never try to brake the saw blade after the
machine has been switched off.
n Use original accessories only.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power
supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
DESCRIPTION
Your jigsaw has been designed for sawing
wood, metal and plastics.
1 On/off-switch
2 Lock button
3 Guard
4 Dust extraction adapter
5 Allen key holder
6 Shoe
7 Set screws shoe
8 Guide roller
9 Saw blade holder
10 Set screws saw blade
Mounting saw blades
The opening in the saw blade holder (9)
must be clean and free from saw dust.
n Loosen the set screws (10).
n Slide the saw blade up to the stop in the
saw blade holder (9). Make sure that the
back of the saw blade engages in the slot
of the guide roller (8).
n Tighten the set screws (10) firmly.
n The set screws (10) may loosen
during use by vibration and
damage the saw blade.
Regularly check that the saw
blade is fastened firmly and if
necessary fasten the set screws.
Only carry out this inspection
when the machine has been
switched off, the plug has been
removed from the wall socket
and the saw blade has come to a
stand still!
n Sharp saw blades produce the
best result. Replace worn saw
blades on time by new ones.
Remember that continuous use
of worn saw blades reduces the
accuracy of the machine and may
lead to overloading the motor!
Cutting of mitre angles
The machine has been fitted with a shoe
with standard adjustable angles of 0°, 15°,
30° and 45° and it can also be set to the
intermediate values
n Loosen the set screws (7).
n Tilt the shoe (6) to the required mitre angle.
n Tighten the set screws (7) firmly.
Sawing slots
n For sawing in wood position the saw blade in the
direction of the grain and saw until an opening is
created.
n For sawing in other materials first drill a hole
before you start sawing.
Using the dust extraction adapter
The dust extraction adapter (4) together with
an external vacuum cleaner takes care of the
dust extraction of the working surface.
n Slide the extraction mouth piece of a domestic
vacuum cleaner on the dust extraction adapter (4).
Switching on and off
n To switch on the machine press the on/off
switch (1).
n To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
n To switch the machine to continuous mode, you
keep the on/off switch (1) fully pressed and
simultaneously press the lock button (2). And
subsequently release the on/off switch.
n To switch off continuous mode, press the on/off
switch (1) again.
When sawing metal always
use a coolant (for example oil
or water) to prevent the
machine and work piece from
overheating.

Lubrication
n Regularly apply a drop of oil to lubricate
the guide roller (8).
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
n Regularly clean the ventilation slots.
TECHNICAL DATA
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 350
No load speed min-1 3,000
Max. mitre angle 45°
Weight kg 1.9
Level of sound pressure measured
according to EN 60745-2:
LpA (sound pressure) dB(A) 84.7
LWA (acoustic power) dB(A) 95.7
Take appropriate measures
for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration
value according to EN 60745-2:
< 6.82 m/s²
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after
extended use, do not put it in
the domestic waste but
dispose of it in an
environmentally safe way.
Made in China 2010

D STICHSÄGE
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese
Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind
die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die
zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr
oder mögliche Beschädigung
des Elektrowerkzeuges.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
STICHSÄGEN
n Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz,
daß das Sägeblatt ordnungsgemäß
montiert ist.
n Stellen Sie sicher, daß die Schutzhaube
während der Arbeit so weit wie möglich
nach unten geschoben ist.
n Belasten Sie die Maschine nie so schwer,
daß der Motor zum Stillstand kommt.
n Versuchen Sie nie, das Sägeblatt nach dem
Ausschalten der Maschine abzubremsen.
n Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des
Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung
entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihre Stichsäge wurde zum Sägen von Werkstücken
aus Holz, Metall und Kunststoff
entwickelt.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Verriegelungsknopf
3 Schutzhaube
4 Staubsaugeranschluß
5 Halter für Innensechskantschlüssel
6 Sägeschuh
7 Einstellschrauben Sägeschuh
8 Führungsrolle
9 Sägeblatthalter
10 Einstellschrauben Sägeblatt
Einsetzen von Sägeblättern
Die Aussparung im Sägeblatthalter (9) muß
sauber und frei von Spänen sein.
n Lösen Sie die Einstellschrauben (10).
n Schieben Sie das Sägeblatt bis zum
Anschlag in den Sägeblatthalter (9). Achten
Sie darauf, daß die Rückseite des Sägeblatts
in die Nut in der Führungsrolle (8) einrastet.
n Ziehen Sie die Einstellschrauben (10) fest an.
n Die Einstellschrauben (10)
können sich durch Vibrationen
während des Einsatzes lösen und
das Sägeblatt beschädigen.
Überprüfen Sie deshalb
regelmäßig, ob das
Sägeblatt fest sitzt. Ziehen Sie die
Schrauben bei Bedarf nach.
Nehmen Sie diese Kontrolle nur
vor, wenn die Maschine
ausgeschaltet ist, der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist
und das Sägeblatt stillsteht.
n Scharfe Sägeblätter bringen die
besten Ergebnisse. Tauschen Sie
abgenutzte Sägeblätter
rechtzeitig gegen neue aus.
Denken Sie daran, daß die
längere Benutzung beschädigter
Sägeblätter die Genauigkeit der
Maschine beeinträchtigt und zu
einer Überlastung des Motors
führen kann.
Gehrungssägen
Die Maschine ist mit einem Sägeschuh
versehen, der bei Gehrungswinkeln von
0°, 15°, 30° und 45° einrastet und auch
auf zwischenliegende Werte eingestellt
werden kann.
n Lösen Sie die Einstellschrauben (7).
n Schwenken Sie den Sägeschuh (6)
in den gewünschten Winkel.
n Ziehen Sie die Einstellschrauben (7) fest an.
Sägen von Ausschnitten
n Zum Sägen von Ausschnitten in Holz
positionieren Sie das Sägeblatt in
Richtung der Maserung und sägen dann
so lange, bis eine Öffnung entsteht.
n Bohren Sie vor dem Sägen in anderen
Materialien ein Loch.
Verwenden des Staubsaugeranschlusses
Der Staubsaugeranschluß (4) erlaubt es, einen
externen Staubsauger zur Absaugung von
Staub von der Arbeitsfläche zu verwenden.
n Schieben Sie die Saugöffnung eines
handelsüblichen Haushaltstaubsaugers
auf den Staubsaugeranschluß (4).
Ein- und Ausschalten
n Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter (1).
n Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
n Für Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) ganz ein und drücken dann
den Verriegelungsknopf (2). Lassen Sie
daraufhin den Ein-/Aus-Schalter los.
n Zum Ausschalten der Maschine im
Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nochmals.

Verwenden Sie beim Sägen
von Metall immer ein
Kühlmittel (z.B. Öl oder
Wasser), um eine
Überhitzung der Maschine
und des Werkstücks zu
vermeiden.
Schmierung
n Schmieren Sie die Führungsrolle (8)
von Zeit zu Zeit mit einem Tropfen Öl.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere
Wartung.
n Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 350
Leerlaufhubzahl min-1 3.000
Max. Gehrungswinkel 45°
Gewicht kg 1,9
Höhe des Schalldrucks gemessen nach
EN 60745-2:
LpA (Schalldruck) dB(A) 84,7
LWA (Schalleistung) dB(A) 95,7
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 60745-2: < 6.82 m/s²
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr
Elektrowerkzeug am Ende
der langen Lebensdauer
nicht einfach in den
Mülleimer, sondern
entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
Made in China 2010

81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
2010 Made in China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other elem Power Tools manuals