Hilti WSC 70-A36 User manual

WSC 70-A36
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Instrukcja obsługi pl
Návod k obsluze cs
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдалану бойынша басшылықkk
ko
zh
cn
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

2
7
6
4
3
5
1
7
3
≤
5mm
≤
5mm
1
2
4
3/4
1
5
0-45°(50)
2/4
1
6
2/5
2/5
3/4
3/4
1
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

1400/3000 mm
60° 45° 30° 22.5° 0° 22.5°30° 45°
200 mm
WGS 1400-2
WGS 1400-2
8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

Holz / Wood / Bois Kunststoff / Synthetics /
Plastiques
Andere / Others /
Autre chose
Corian
Variocor
QuickCut
SpecialCut
MultiCut
z54
z48
z42
z42-A
z24-A
z42-A
z18
z18
z14
QualiCut
...optimal geeignet
ideal
tout indiquée
...geeignet
good
indiquée
AKKU / BATTERY / ACCU / BATERIAS / BATTERI / AKU / AKUMULATORY / AKKìMìãüíéê
9
11
360°
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa pilarka tarczowa WSC 70‑A36
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 180
2Opis 181
3Osprzęt 183
4 Dane techniczne 183
5 Wskazówki bezpieczeństwa 184
6 Przygotowanie do pracy 188
7Obsługa 189
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 191
9 Usuwanie usterek 192
10 Utylizacja 193
11 Gwarancja producenta na urządzenia 194
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 194
1Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze-
nie« oznacza zawsze akumulatorową pilarkę tarczową
WSC 70-A36.
Elementy obsługi i wskaźniki 1
@Akumulator
;Przyciski blokujące z dodatkową funkcją aktywacji
wskaźnika stanu naładowania
=Wskaźnik stanu naładowania i zakłócenia (akumula-
tor Li-Ion)
%Włącznik/wyłącznik
&Blokada włączania
(Uchwyt dodatkowy
)Blokada wrzeciona tarczy
+Klucz imbusowy
§Skala kąta cięcia
/Zaciskdlaustawianiakątacięcia
:Śruby zaciskowe dla ogranicznika równoległego
·Zacisk dla ustawiania głębokości cięcia
$Znacznik cięcia 45°
£Znacznik cięcia 0°
|Ogranicznik równoległy
¡Ruchoma osłona
QKlin rozszczelniający
WPłyta podstawowa
EOsłona przeciwpyłowa
RObrotowy wyrzut wiórów
TWrzeciono napędowe
ZKołnierz chwytający
UKołnierz mocujący
IŚruba zaciskowa
OSkala głębokości cięcia
PMocowanie klina rozszczepiającego
ÜDźwignia obsługi osłony ruchomej
[Pokrywa kanału wiórów
]Odblokowanie pokrywy kanału wiórów
ÆDodatkowy kabłąk dla cięcia pod kątem 50°
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
pl
180
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
Ostrzeżenie
przed gorącą
powierzchnią
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
lekkiej maski
przeciwpyło-
wej
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Wolt Prąd stały
Znamionowa
jałowa
prędkość
obrotowa
Obroty na
minutę Średnica Brzeszczot
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio-
nowej, a numer serii na obudowie silnika. Przepisać ozna-
czenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze
na te dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest prowadzoną ręcznie i zasilaną akumulatorem pilarką tarczową.
Te urządzenia przeznaczone są do cięcia drewna lub materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucznych, kartonów
gipsowych, płyt gipsowych i tworzyw wielowarstwowych do głębokości cięcia 70 mm, oraz pod kątem w zakresie od
0°do50°.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
Nie wolno stosować tarcz tnących, niezgodnych z podanymi parametrami (np. średnica, grubość), tarcz abrazyjnych
do cięcia i szlifowania oraz tarcz tnących z wysokostopowej stali szybkotnącej (stal HSS).
Nie wolno ciąć elementów metalowych.
Niestosowaćurządzeniadoobcinaniagałęziipnidrzew.
Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
2.2 Przełącznik
Włącznik/wyłącznik z blokadą włączenia
pl
181
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

2.3 Uchwyty
Uchwyt ręczny i uchwyt dodatkowy
2.4 Instalacja zabezpieczająca
Pokrywaochronnaiosłonaruchoma
2.5 Smarowanie
Stałe smarowanie
2.6 Zabezpieczenie przed całkowitym rozładowaniem
W celu przedłużenia żywotności akumulatora i silnika, układ elektroniczny jest ustawiony w taki sposób, aby w
przypadku za silnego przesuwu następowała wyraźna redukcja prędkości obrotowej, aż do całkowitego zatrzymania
pilarki i odłączenia zasilania prądem przy dalszym nacisku.
OSTROŻNIE
W przypadku zmniejszenia siły przesuwu urządzenie uruchamia się samoczynnie tak długo, jak długo włącz-
nik/wyłącznik pozostaje wciśnięty.
2.7 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion
W trakcie pracy z akumulatorem Li-Ion, można wyświetlić stan jego naładowania po delikatnym naciśnięciu na jeden
z przycisków blokujących (do wyczuwalnego oporu - nie zwalniać blokady). Wskaźnik z tyłu akumulatora pozwala
odczytać następujące informacje:
Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładowania C
Dioda LED 1,2,3,4 -C≧75%
Dioda LED 1,2,3 -50 % ≦ C < 75 %
Dioda LED 1,2 -25 % ≦ C < 50 %
Dioda LED 1 -10 % ≦ C < 25 %
-Dioda LED 1 C<10%
2.8 W skład wyposażenia standardowego wchodzą
1Urządzenie
1 Brzeszczot
1 Klucz imbusowy
1 Instrukcja obsługi
1 Walizka Hilti (opcja)
1 Opakowanie kartonowe (opcja)
2.9 Do eksploatacji urządzenia wymagane są:
Do WSC 70‑A36 akumulator B 36/2.4 NiCd lub B 36⁄3.3 Li‑Ion lub B 36⁄3.9 Li‑Ion i prostownik C4⁄36‑90 lub C4⁄36‑350
lub C7/36‑ACS lub prostownik C4/36‑ACS.
WSKAZÓWKA
W zależności od wyposażenia objęte zakresem dostawy.
pl
182
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

3Osprzęt
Akcesoria do WSC 70‑A36
Nazwa Skrót Opis
Prostownik C7/36-ACS
Prostownik do akumulatora Li-Ion C4/36‑ACS
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑90
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑350
Akumulator B36/2.4 Li‑Ion
Akumulator B36/3.3 Li‑Ion
Akumulator B36/3.9 Li‑Ion
Ogranicznik równoległy WPG 370/355
Szyna prowadnicza WGS 1400‑2B
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie WSC 70‑A36
Napięcie znamionowe (napięcie stałe) 36 V
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 5,8 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 393 mm x 233 mm x 307 mm
Płyta podstawowa 193 mm x 320 mm
Maksymalna średnica tarczy tnącej 190 mm
Minimalna średnica tarczy tnącej 176 mm
Grubość tarcz tnących 0,5…1,4 mm
Szerokość cięcia 1,6…2,2 mm
Otwór mocowania tarczy tnącej 30 mm
Głębokość cięcia Kąt cięcia 90°: 70 mm
Kąt cięcia 50°: 45 mm
Kąt cięcia 45°: 51 mm
Grubość klina rozszczepiającego 1,5 mm
Jałowa prędkość obrotowa 4.000/min
WSKAZÓWKA
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN
60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego
określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektro-
narzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowiednim stanie
technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia
obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, na-
leży uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do
znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkow-
nika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi
i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
pl
183
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

Informacje o hałasie i wibracjach dla WSC 70-A36 (pomiar według EN 60745-2-5):
Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A. 108 dB (A)
Typowy poziom energii akustycznej według skali A. 97 dB (A)
Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia
akustycznego 3dB(A)
Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wibracji)
Cięcie drewna, ah<2,5m/s²
Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s²
Akumulator B36/2.4NiCd B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion
Napięcieznamionowe 36V 36V 36V
Pojemność 2,4 Ah 3,3 Ah 3,9 Ah
Pojemność energii 86,4 Wh 118,8 Wh 140,4 Wh
Czujnik temperatury NTC NTC NTC
Masa 2,08 kg 1,65 kg 1,65 kg
Rodzaje ogniw NiCd Litowo-jonowe Litowo-jonowe
Blok ogniw 30 sztuk 30 sztuk 30 sztuk
5 Wskazówki bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają
wszystkieogólneinformacjenatematbezpiecznejpracy
z elektronarzędziami, którą należy wykonywać w oparciu
o normy przedstawione w instrukcji obsługi. Dokumenta-
cjamożezawieraćrównieżwskazówki,którenieodnoszą
się do tego urządzenia.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
a) OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. Używane w przepisach
bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym
(z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta-
nowiska pracy.Nieporządek lub brak oświetlenia w
miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły.Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie
zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.W
wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad
urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi
elektronarzędziami.Niemodyfikowane wtyczki oraz
odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymipowierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo-
cią.Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego
przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub za-
wieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działa-
niem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawę-
dzi lub ruchomych części urządzenia.Uszkodzone
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem
prac na świeżym powietrzu należy zastosować
pl
184
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

przedłużacz przystosowany do używania na
zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do
eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro-
dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz-
nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne.Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w
urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do
ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić,
że jest wyłączone.Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub
podczas podłączania do sieci przełącznik jest
wciśnięty, można spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu-
cze, które znajdują się w ruchomych częściach urzą-
dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów-
nowagę.Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą-
dzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą-
dzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy-
sających lub wyłapujących, upewnić się, czy są
one właściwie podłączone i prawidłowo użytko-
wane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniej-
sza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem
się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się
z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży-
wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze-
niem.Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej
i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz-
nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie
i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy-
miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator
z urządzenia.Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek.Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane są przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste.Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za-
kleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze-
niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji.
5.1.5 Zastosowanie oraz obchodzenie się
z narzędziami akumulatorowymi
a) Akumulatory należy ładować tylko w prostowni-
kach zalecanych przez producenta.Jeśli prostow-
nik przeznaczony do ładowania określonego typu
akumulatorów będzie stosowany do ładowania in-
nych akumulatorów, może dojść do pożaru.
b) Należy używać wyłącznie akumulatorów przezna-
czonych do danego elektronarzędzia.Używanie in-
nych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywany akumulator przechowywać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
i innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zmostkowanie
styków.Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
d) W przypadku niewłaściwego użytkowania moż-
liwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego
kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Je-
śli elektrolit dostał się do oczu należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem.Wyciekający z aku-
mulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
pl
185
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

5.1.6 Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi, stosując
tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
5.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich
pilarek
a) ZAGROŻENIE
Nie wkładać rąk w strefę cięcia i nie dotykać tar-
czy tnącej. Drugą ręką przytrzymywać dodatkowy
uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki oby-
dwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk.
b) Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona
nie chroni użytkownika przed tarczą tnącą pod obra-
bianym materiałem.
c) Dopasować głębokość cięcia do grubości mate-
riału obrabianego. Pod obrabianym materiałem po-
winna być widoczna mniej niż cała wysokość zęba.
d) Nigdy nie trzymać obrabianego materiału w ręku
lub na nodze. Obrabiany materiał zabezpieczyć na
stabilnym podłożu. Ważnejestdobrezamocowanie
materiału, w celu minimalizacji niebezpieczeństwa
kontaktu z ciałem, zacięcia się tarczy tnącej bądź
utraty kontroli.
e) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
narzędzie robocze może natrafić na ukryte prze-
wody elektryczne, należy trzymać elektronarzę-
dzie wyłącznie za izolowane uchwyty. Wprzy-
padku kontaktu z przewodem pod napięciem na-
stępuje przekazanie napięcia na metalowe elementy
urządzenia, co prowadzi do porażenia prądem.
f) Podczas cięcia wzdłużnego zawsze stosować
ogranicznik lub prostą prowadnicę kątową.
Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza
możliwość zakleszczenia się tarczy tnącej.
g) Zawsze stosować tarczę tnącą o odpowiednim
rozmiarze i z pasującym otworem do mocowania
(np. gwieździsty lub okrągły). Tarcze tnące, nie pa-
sujące do elementów montażowych pilarki, pracują
nierówno i mogą prowadzić do utraty kontroli.
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub nieprawi-
dłowych podkładek bądź śrub tarczy tnącej. Pod-
kładki i śruby tarczy tnącej zostały skonstruowane
specjalnie dla danej pilarki w celu uzyskania jej opty-
malnej mocy oraz bezpiecznej eksploatacji.
5.3 Inne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich
pilarek
Przyczyny i unikanie odrzutu:
odrzut to nagła reakcja w wyniku zaczepienia się, zaklesz-
czenia lub nieprawidłowego ustawienia tarczy tnącej, co
powoduje niekontrolowane uniesienie się pilarki z obra-
bianego materiału i przemieszczenie się jej w kierunku
osoby obsługującej;
gdy tarcza tnąca zaczepia się lub zakleszcza w zamy-
kającej się szczelinie cięcia, następuje jej zablokowanie i
siła silnika odrzuca piłę w kierunku osoby obsługującej;
gdy tarczatnąca podczas cięcia przekręci się lub zostanie
nieprawidłowo ustawiona, możenastąpićzaczepieniesię
zębów tylnej krawędzi w powierzchni obrabianego ma-
teriału, powodując wyrzucenie tarczy tnącej ze szczeliny
cięcia i odrzut jej w kierunku osoby obsługującej.
Odrzut jest rezultatem nieprawidłowego i/lub nieodpo-
wiedniego zastosowania pilarki. Można zapobiec takiej
reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich środków
ostrożności, opisanych poniżej.
a) Pilarkę należy trzymać mocno obydwiema rękami
i ustawić ramiona w pozycji, w której można po-
wstrzymać siły odrzutu. Zawsze ustawiać się z
boku tarczy tnącej, nigdy nie ustawiać tarczy tną-
cej w jednej linii z własnym ciałem. Podczas od-
rzutupilarkamożeodskakiwaćdotyłu,jednakosoba
obsługującamożeopanowaćsiłyodrzutupoprzez
zastosowanie odpowiednich środków ostrożności.
b) W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub
przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie i
pozostawić w materiale, aż do całkowitego za-
trzymania się tarczy tnącej. Nigdy nie wyciągać
pilarki z obrabianego materiału, gdy tarcza tnąca
jeszcze się obraca, ponieważ istnieje ryzyko po-
wstania odrzutu. Ustalić przyczynę zakleszczenia
się tarczy tnącej i usunąć usterkę.
c) W celu ponownego uruchomienia pilarki, która
utknęła w obrabianym materiale, należy wyśrod-
kować tarczę tnącą w szczelinie cięcia, a następ-
nie sprawdzić, czy zęby tarczy tnącej nie zaklesz-
czyły się w materiale. W przypadku próby ponow-
nego uruchomienia pilarki po zakleszczeniu się tarczy
tnącej, może nastąpić jej wysunięcie z obrabianego
materiału lub odrzut.
d) Duże płyty należy podpierać, aby uniknąć ryzyka
odrzutu przez zakleszczającą się tarczę tnącą.
Duże płyty mogą się uginać pod własnym ciężarem.
Płyty należy podeprzeć w dwóch miejscach, zarówno
w pobliżu szczeliny cięcia, jak i przy krawędzi.
e) Nie stosować tępych lub uszkodzonych tarcz tną-
cych. Tarcze tnące z tępymi lub źle ustawionymi zę-
bami wycinają za wąską szczelinę, powodując zwięk-
szone tarcie, zakleszczanie się tarczy i odrzut.
f) Przed cięciem skontrolować ustawienie głęboko-
ści oraz kąta cięcia. Jeśli podczas cięcia nastąpi
zmiana ustawień, może dojść do zakleszczenia się
tarczy tnącej i odrzutu.
g) Szczególną ostrożność należy zachować pod-
czas wykonywania "cięć wgłębnych" w ścianach
lub innych miejscach, których wnętrza nie widać.
Tarcza tnąca może podczas cięcia zablokować się w
ukrytych obiektach i spowodować odrzut.
5.4 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
pilarek z osłoną ruchomą.
a) Nie stosować pilarki, gdy dolna osłona nie poru-
sza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast.
Nigdy nie zaciskać ani nie mocować dolnej osłony
w otwartej pozycji. Gdy przypadkowo pilarka upad-
nie na podłogę, może dojść do skrzywienia dolnej
osłony.Otworzyćosłonędźwigniąprzesuwanądo
tyłu i upewnić się, czy porusza się ona swobod-
pl
186
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

nie oraz czy przy wszystkich kątach i głębokościach
cięcia nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów.
b) Należy sprawdzić działanie sprężyny i dolnej
osłony. Przed użyciem przekazać pilarkę do
konserwacji, jeśli dolna osłona i sprężyna nie
pracują prawidłowo. Uszkodzone elementy, kleiste
skupiska wiórów sprawiają, że dolna osłona pracuje
zopóźnieniem.
c) Otwierać ręcznie dolną osłonę tylko w przypadku
szczególnych cięć, jak "cięcia wgłębne i pod ką-
tem“.Otworzyćdolnąosłonęzapomocądźwigni
i zwolnić ją, gdy tarcza tnąca wejdzie w obrabiany
materiał. Podczas pozostałych prac z pilarką dolna
osłona powinna pracować automatycznie.
d) Nie odkładać pilarki na obrabiany materiał lub na
podłogę, jeśli dolna osłona nie zakrywa tarczy
tnącej. Nieosłonięta, wyłączająca się z opóźnieniem
tarcza tnąca porusza pilarkę w kierunku przeciwnym
do kierunku cięcia i tnie wszystko, co znajdzie się na
jej drodze. Należy uwzględnić ruch bezwładny tarczy
tnącej po wyłączeniu pilarki.
5.5 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące wszystkich pilarek z klinem
rozszczepiającym
a) Stosować pasujący do zastosowanej tarczy tną-
cej klin rozszczepiający. Klin rozszczepiający musi
być grubszy od tarczy tnącej, ale cieńszy od szero-
kości jej zębów.
b) Klin rozszczepiający należy wyregulować w spo-
sób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nie-
prawidłowa grubość, położenie i ustawianie mogą
powodować, że klin rozszczepiający nie będzie sku-
tecznie zapobiegał odrzutom.
c) Klin rozszczepiający należy stosować zawsze, z
wyjątkiem cięcia wgłębnego. Po zakończeniu cię-
cia wgłębnego ponownie zamontować klin rozszcze-
piający. Klin rozszczepiający przeszkadza podczas
cięcia wgłębnego i może powodować odrzuty.
d) Aby klin rozszczepiający działał skutecznie, musi
się znajdować w szczelinie cięcia. Podczas krót-
kiego cięcia klin rozszczepiający nie zapobiega od-
rzutom.
e) Nie stosować pilarki ze skrzywionym klinem roz-
szczepiającym. Nawet najmniejsze zakłócenie może
powodować spowolnienie zamykania się osłony.
5.6 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.6.1 Bezpieczeństwo osób
a) Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może być
przyczyną utraty słuchu.
b) Trzymaćurządzeniezawszeoburącz, za
przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać
uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą
być one zanieczyszczone smarem lub olejem.
c) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu
odsysania zwiercin, to podczas wykonywaniu
prac, przy których powstaje pył, należy nosić
lekką maskę przeciwpyłową.
d) Urządzenie eksploatować wyłącznie z odpowied-
nimi urządzeniami ochronnymi.
e) Urządzenie należy eksploatować tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem i tylko wtedy, gdy jest w
nienagannym stanie technicznym.
f) Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwicze-
nia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich
lepszego ukrwienia.
g) Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy.
h) Na czas przechowywania lub transportu urządze-
nia, należy odłączać akumulator.
i) Podczas cięcia prowadzić urządzenie zawsze w
kierunku od siebie.
j) Niepracowaćzurządzeniemuniesionymnad
głową.
k) Nie wyhamowywać urządzenia poprzez boczne
dociskanie tarczy tnącej.
l) Nie dotykać kołnierza mocującego i śruby zaci-
skowej podczas pracy urządzenia.
m) Tor cięcia musi być wolny od przeszkód. Nie ciąć
śrub, gwoździ itp.
n) Nigdy nie naciskać na przycisk blokowania wrze-
ciona podczas obracania się tarczy tnącej.
o) Nigdyniekierowaćurządzeniawstronęludzi.
p) Dopasować siłę przesuwu do tarczy tnącej i obra-
bianego materiału w taki sposób, aby tarcza tnąca
nie zablokowała się i nie spowodowała odrzutu.
q) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się
urządzeniem.
r) Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci
oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego po-
uczenia.
s) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro-
dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów
może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa-
dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz
osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje
pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rako-
twórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki
ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest
może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W
miarę możliwości używać modułu odsysającego.
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy
używać polecanego przez Hilti odpowiedniego
odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego
i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z
tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta-
nowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski prze-
ciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać
krajowych przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
5.6.2 Prawidłowe obchodzenie się z
elektronarzędziami
a) Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zastosować
urządzenie mocujące lub imadło, aby zamoco-
wać obrabiany przedmiot. Będzie on w ten sposób
przytrzymywany pewniej niż za pomocą dłoni, a po-
pl
187
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

nadto będziesz miał obie ręce wolne w celu obsługi
urządzenia.
b) Sprawdzić, czy narzędzia mają chwyt przystoso-
wany do systemu mocowania urządzenia oraz czy
zostały właściwie zamocowane w urządzeniu.
5.6.3 Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować sta-
nowisko i obszar roboczy pod względem występo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych
i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza
metali. Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą
przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie uszkodzony zostanie
przewód elektryczny. Stwarza to poważne zagrożenie
porażeniem prądem.
5.6.4 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
a) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
b) Nie wystawiać akumulatorów na działanie wy-
sokich temperatur i przechowywać je z dala od
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
c) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 80°C oraz spalać. Wprzeciwnymwy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
d) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego
urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych
akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych aku-
mulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może spo-
wodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i
eksplozji.
e) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z po-
łamanymi, pogiętymi elementami, z wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
f) Jeśli akumulator jest tak gorący, że nie można go do-
tknąć, może być uszkodzony. Postawić urządzenie
do ostygnięcia w miejscu nie zagrożonym zapło-
nem w wystarczającej odległości od materiałów
palnych, w którym można je obserwować. Gdy
akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi-
sem.
5.6.5 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może
spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad-
miernego zapylenia.
5.6.6 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie
pracy urządzenia, muszą używać odpowiednich oku-
larów ochronnych, hełmu ochronnego, nosić ochra-
niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze-
ciwpyłową.
5.6.7 Mechanizm zabezpieczający
Nie włączać urządzenia, gdy nie jest prawidłowo za-
montowana tarcza tnąca, pokrywa, osłona ruchoma
lub klin rozszczepiający.
6 Przygotowanie do pracy
6.1 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
WSKAZÓWKA
Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność
akumulatora. Pracując z urządzeniem nie dopuścić do
całkowitego rozładowania się akumulatora. Należy odpo-
wiednio wcześnie wymienić akumulator na drugi. Zużyty
akumulator naładować i przygotować do ponownego za-
stosowania.
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i su-
chym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu,
przy grzejnikach lub za szybami. Po wyeksploatowaniu
akumulatorów należy poddać je procesowi utylizacji nie-
groźnej dla środowiska.
Umieścić akumulator w odpowiednim prostowniku.
6.2 Ładowanie akumulatora
OSTROŻNIE
Stosować wyłącznie odpowiednie prostowniki Hilti,
które wymienione zostały w punkcie „Akcesoria“.
pl
188
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

ZAGROŻENIE
Przed wsunięciem akumulatora do właściwego pro-
stownika, upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne
akumulatora są czyste i suche. Przed rozpoczęciem
ładowania akumulatora należy przeczytać instrukcję
obsługi prostownika.
6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Nowy akumulator, powinien zostać przed pierwszym uru-
chomieniem prawidłowo naładowany tak, aby wszystkie
ogniwa zostały właściwie sformatowane. Nieprawidłowo
przeprowadzone pierwsze ładowanie może spowodować
trwały spadek pojemności akumulatora. Przed rozpoczę-
ciem pierwszego ładowania akumulatora należy przeczy-
tać instrukcję obsługi dla odpowiedniego prostownika.
6.2.2 Powtarzalność ładowania akumulatora NiCd
Akumulatory NiCd powinny zostać naładowane w trakcie
każdego procesu ładowania.
6.2.3 Powtarzalność ładowania akumulatora Li‑Ion
AkumulatoryLi‑Ionsązawszegotowedoeksploatacji,
nawet przy częściowym naładowaniu. Stopień nałado-
wania sygnalizowany jest za pomocą diody (patrz w in-
strukcji obsługi prostownika).
6.3 Zakładanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro-
stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie
"Osprzęt".
OSTROŻNIE
Przed założeniem akumulatora upewnić się, że urzą-
dzenie jest wyłączone a blokada włączenia została
aktywowana. Stosować wyłącznie dopuszczone dla
danego urządzenia akumulatory Hilti.
1. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie do sły-
szalnego podwójnego kliknięcia.
2. OSTROŻNIE Spadający akumulator może stwo-
rzyć zagrożenie dla użytkownika i/lub osób trze-
cich.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumula-
tora w urządzeniu.
6.4 Zdejmowanie akumulatora
1. Nacisnąć jeden lub oba przyciski odblokowujące.
2. Wyciągnąć akumulator z urządzenia do dołu.
6.5 Transport i magazynowanie akumulatorów
Przesunąć akumulator z pozycji zablokowania (pozycja
robocza) do pierwszej pozycji zazębienia (pozycja trans-
portowa).
W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas
transportu lub magazynowania należy się upewnić, że
nie dojdzie do zwarcia styków akumulatora. Z walizki,
skrzynki narzędziowej lub pojemnika transportowego na-
leży usunąć części metalowe, jak np. wkręty, gwoździe,
klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub
w inny sposób zapobiec zetknięciu się tych elementów z
akumulatorem.
W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy,
kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajo-
wych i międzynarodowych przepisów transportowych.
7Obsługa
WSKAZÓWKA
Po dłuższym zablokowaniu tarczy tnącej urządzenie nie
uruchamia się samoczynnie, jeśli zniwelowana zostanie
siła posuwu. Należy ponownie wcisnąć blokadę włącze-
nia oraz włącznik/wyłącznik.
OSTROŻNIE
Nosić rękawice ochronne. Krawędzie tnące tarczy są
ostre. Można skaleczyć się o ostre krawędzie.
OSTROŻNIE
Stosować lekką maskę przeciwpyłową oraz okulary
ochronne. W wyniku cięcia wzbijają się pył i wióry. Uno-
szony materiał może być szkodliwy dla dróg oddecho-
wych i oczu.
OSTROŻNIE
Zakładać ochraniacze słuchu. Urządzenie oraz proces
cięcia powodują hałas. Hałas może być przyczyną utraty
słuchu.
7.1 Wymiana tarczy tnącej
OSTROŻNIE
Podczas wymiany narzędzi nosić rękawice ochronne.
Narzędzie, kołnierz mocujący i śruba zaciskowa nagrze-
wają się.
OSTROŻNIE
Upewnić się, czy mocowana tarcza tnącą jest
zgodna z wymaganiami technicznymi i jest dobrze
pl
189
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

naostrzona. Ostra tarcza tnąca jest warunkiem
prawidłowego cięcia pilarki.
7.1.1 Demontaż tarczy tnącej 2
1. Wyciągnąć akumulator z urządzenia.
2. Wcisnąć blokadę wrzeciona tarczy.
3. Kluczem imbusowym obracać śrubę mocującą tar-
czę tnącą, aż do całkowitego zablokowania się
sworznia mocującego.
4. Poluzować kluczem śrubę mocującą, obracając ją
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
5. Wyciągnąć śrubę mocującą oraz zewnętrzny koł-
nierz mocujący.
6. Otworzyć osłonę ruchomą i zdjąć tarczę tnącą.
7.1.2 Montaż tarczy tnącej 3
1. Wyciągnąć akumulator z urządzenia.
2. Oczyścić kołnierz chwytający i mocujący.
3. Nałożyć kołnierz chwytający.
4. Otworzyć osłonę ruchomą.
5. OSTROŻNIE Należy uwzględnić kierunek obrotu
wskazywany przez strzałkę na tarczy tnącej.
Osadzić nową tarczę tnącą.
6. Nałożyć zewnętrzny kołnierz mocujący.
7. Zamocować kołnierz mocujący, obracając śrubę w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Należy wówczas, tak samo jak podczas luzowania,
wcisnąć blokadę wrzeciona tarczy.
8. Przed uruchomieniem pilarki należy sprawdzić osa-
dzenie tarczy tnącej.
7.2 Ustawianie klina rozszczepiającego 4
Należy zapewnić takie ustawianie klina rozszczepiają-
cego, aby nie został przekroczony 5 mm odstęp do
wieńca zębatego tarczy tnącej, a wieniec zębaty nie wy-
stawał nad dolną krawędź klina rozszczepiającego więcej
niż 5 mm.
Klin rozszczepiający zapobiega zakleszczaniu się tarczy
tnącej podczas cięcia wzdłużnego. Dlatego cięcie za
pomocą pilarki może być przeprowadzane wyłączenie z
prawidłowo zamontowanym klinem rozszczepiającym.
1. Wyciągnąć akumulator z urządzenia.
2. Kluczem imbusowym poluzować śrubę z gniazdem
sześciokątnym.
3. Ustawić klin rozszczepiający zgodnie z rysunkiem.
4. Kluczem imbusowym dokręcić śrubę z gniazdem
sześciokątnym.
7.3 Ustawianie głębokości cięcia 5
WSKAZÓWKA
Zawsze należy wybierać głębokość cięcia o ok. 5 do
10 mm większą od grubości ciętego materiału.
Głębokość cięcia można ustawiać płynnie pomiędzy 0 a
70 mm.
1. Wyjąć akumulator z urządzenia.
2. Ustawić urządzenie na podstawie.
3. Poluzować zacisk ustawienia głębokości cięcia.
Ustawioną głębokość cięcia można odczytać w
oparciu o strzałkę umieszczoną na prowadnicy.
4. Podnieść urządzenie ruchem nożycowym i dokrę-
cając zacisk, ustawić głębokość cięcia.
7.4 Ustawianie cięcia skośnego 6
W celu cięcia skośnego pilarkę można ustawić pod do-
wolnym kątem pomiędzy 0 a 45º. Po podniesieniu dodat-
kowego kabłąka zakres zwiększa się aż do 50°.
1. Wyciągnąć akumulator z urządzenia.
2. Poluzować zacisk ustawienia kąta cięcia.
3. Przechylić urządzenie w żądaną pozycję lub unieść
dodatkowy kabłąk, w celu ustawienia kąta 50°.
4. Dokręcić zacisk ustawienia kąta cięcia.
7.5 Cięcie po rysie
Na przedniej płycie podstawowej urządzenia znajduje się
wskaźnik rysy (0º i 45º), zarówno do cięcia prostego, jak
i do cięcia skośnego. Dzięki temu, w zależności od wy-
branego kąta cięcia, możne wykonać precyzyjne cięcie.
Krawędź rysy odpowiada części wewnętrznej tarczy tną-
cej. Okienko kontrolne poprawia widoczność i zapewnia
w ten sposób lepszą krawędź cięcia. Dodatkowe wskaź-
niki rysy znajdują się przy przednim wycięciu tarczy tnącej
i na końcu płyty podstawowej.
1. Zabezpieczyć obrabiany materiał przed przesuwa-
niem się.
2. Ustawić obrabiany materiał w taki sposób, aby pod
nim swobodnie przebiegała tarcza tnąca.
3. Upewnić się, czy wyłączony jest przełącznik na urzą-
dzeniu.
4. Włożyć akumulator do urządzenia.
5. Ułożyć urządzenie z płytą główną na materiale obra-
bianym w taki sposób, aby tarcza tnąca nie stykała
się jeszcze z obrabianym materiałem.
6. Włączyć urządzenie przez wciśnięcie blokady włą-
czania i przy wciśniętej blokadzie włączania wcisnąć
włącznik/wyłącznik.
7. Z odpowiednią prędkością roboczą należy prowa-
dzić urządzenie wzdłuż rysy.
7.6 Cięcie z ogranicznikiem równoległym
(akcesoria)
Za pomocą dwuramiennego ogranicznika równoległego
możliwesądowykonaniadokładnecięciawzdłużkrawę-
dzi obrabianego materiału lub wycinanie listew o równych
wymiarach.
Ogranicznik równoległy może być montowany po obu
stronach płyty podstawowej.
7.7 Montaż/ustawianie ogranicznika
równoległego 7
1. Wyjąć akumulator z urządzenia.
2. Wkręcić śruby zaciskowe w płytę podstawową.
3. Przesunąć obie prowadnice ogranicznika równole-
głego pod śruby zaciskowe.
4. Ustawić żądaną szerokość cięcia.
5. Dokręcić śruby zaciskowe.
pl
190
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

7.8 Cięcie z szyną prowadniczą 8
7.8.1 Cięcie wzdłużne przy 0 °
Ustawić pilarkę rowkiem płyty podstawowej na szyjce
szyny prowadniczej.
7.8.2 Cięcie wzdłużne przy kątach do 50 °
Prowadzić pilarkę krawędzią zewnętrzną płyty podsta-
wowej wzdłuż szyjki szyny prowadniczej, gdyż w prze-
ciwnym razie następuje kolizja tarczy tnącej z szyną pro-
wadniczą.
7.8.3 Płytkie cięcia pod kątem
WSKAZÓWKA
Wskazywany kąt cięcia podaje kąt odchylenia cięcia od
cięcia prostopadłego.
1. Ustawić szynę prowadniczą z punktem zerowym na
krawędzi obrabianego materiału i obrócić szynę, aż
żądany kąt na skali będzie się znajdował naprzeciw
punktu zerowego.
2. Zablokować szynę prowadniczą dwiema zworni-
cami stolarskimi.
7.9 Cięcie odcinków
1. Stabilnie zamocować szynę od dołu dwiema zwor-
nicami stolarskimi.
WSKAZÓWKA Maszynę trzeba nałożyć na szynę
prowadzącą za obrabianym materiałem.
2. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby tarcza tnąca
nie miała kontaktu z obrabianym materiałem.
Wyłączyć maszynę w obszarze nakładania szyny
prowadzącej.
3. Włączyć urządzenie.
4. Przesuwaćurządzenierównomiernienadobrabia-
nym materiałem.
Ruchomaosłonaotwierasięwmomenciekontaktu
z boczną krawędzią przycinania i zamyka się po-
nownie podczas wysuwania na końcu szyny prowa-
dzącej.
7.10 Czyszczenie kanału wiórów
OSTROŻNIE
Akumulator nie może znajdować się w urządzeniu.
1. Nacisnąć klapkę z tworzywa sztucznego w tylnej
dolnej części osłony i usunąć pokrywę.
2. Wyczyścić kanał wiórów pokrywy.
3. Ponownie zamocować pokrywę przez zablokowanie
klapki z tworzywa sztucznego.
4. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, iż mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
7.11 Cięcie z odsysaniem wiórów 9
WSKAZÓWKA
Pilarka ręczna wyposażona jest w króciec przyłącze-
niowy, przystosowany do powszechnie stosowanych
przewodów ssących.
OSTROŻNIE
Pyły są szkodliwe dla zdrowia i mogą wywołać schorzenia
dróg oddechowych, skóry oraz reakcje alergiczne.
OSTRZEŻENIE
Niektóre pyły uchodzą za rakotwórcze. Do tej kategorii za-
liczane są pyły powstające na skutek obróbki minerałów,
drewna dębowego, i/lub drewna bukowego, w szcze-
gólności w połączeniu z dodatkowymi substancjami do
obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna).
OSTROŻNIE
W zależności od wykonywanych prac stosować od-
powiednie, przenośne odkurzacze WVC 40‑M (do
drewna) lub VCU 40‑M (do drewna i minerałów). Jeśli
urządzenie odsysające nie są dostępne, wówczas na-
leży użyć półmaski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2.
Zadbać o dobrą wentylację, która pozwoli na utrzy-
manie niskiego stężenia pyłów w powietrzu.
OSTROŻNIE
W przypadku prac z użyciem innych materiałów, przed-
siębiorca musi ustalić szczególne warunki pracy z lokal-
nym stowarzyszeniem zawodowym.
7.12 Cięcie bez odsysania wiórów
WSKAZÓWKA
Opcjonalnie dostępny jest wciskany kanał wiórów.
Przez obrócenie wybrać żądany kierunek wyrzutu wió-
rów.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć aku-
mulator, aby wykluczyć przypadkowe uruchomienie
urządzenia!
8.1 Konserwacja narzędzi
Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie na-
rzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu
ściereczką zwilżoną olejem.
8.2 Konserwacja urządzenia
OSTROŻNIE
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza
uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być
zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać
środków konserwujących zawierających silikon.
pl
191
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor-
nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z
elastomeru.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się
ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierz-
chnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ście-
reczką. Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń
rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może
to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elek-
trycznego urządzenia.
8.3 Konserwacja akumulatorów NiCd
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
Powierzchnie stykowe powinny być wolne od pyłów i
środków smarnych. W razie potrzeby oczyścić powierz-
chnie stykowe przy użyciu czystej ściereczki. Po stwier-
dzeniu wyraźnego spadku wydajności pracy lub przy
zadziałaniu zabezpieczenia przed całkowitym rozłado-
waniem, należy ponownie naładować akumulator.
WSKAZÓWKA
Więcej informacji na temat procesu ładowania akumula-
torów umieszczono w instrukcji obsługi prostownika.
8.4 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów,
należy przerwać eksploatację, gdy tylko stwierdzony zo-
stanie wyraźny spadek wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem roz-
ładowywanie akumulatora zostanie automatycznie prze-
rwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw.
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych
prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów
Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają-
cego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili
i nie ma to negatywnego wpływu na żywotność aku-
mulatora. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku
akumulatorów NiCd lub NiMH.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie peł-
nego naładowania, możliwie w suchym i chłodnym
miejscu. Przechowywanie akumulatorów w wysokich
temperaturach otoczenia (za szybą) jest niekorzystne,
powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz
przyspiesza rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to,
iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek
długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca
z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy
jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy.
8.5Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie są uszkodzone i kontrolować, czy
wszystkieprzełącznikidziałająprawidłowo.Nieużywać
urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub
przełącznik nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę urzą-
dzenia serwisowi Hilti.
8.6 Kontrola po wykonaniu czynności
konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem
urządzenia
Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac zwią-
zanych z utrzymaniem urządzenia we właściwym stanie
technicznym należy sprawdzić, czy zamontowane zostały
i czy prawidłowo działają wszystkie instalacje zabezpie-
czające.
9 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest dokładnie zało-
żony lub jest rozładowany. Akumulator musi zatrzasnąć się ze
słyszalnym podwójnym kliknięciem
lub akumulator należy naładować.
Zakłócenie elektryczne. Wyjąć akumulator z urządzenia i udać
się do serwisu Hilti.
Akumulator jest rozłado-
wany/nagrzany. Zabezpieczenie przed całkowitym
rozładowaniem/układ elektroniczny
wyłącza się. Umieścić akumulator w
prostowniku lub odczekać do mo-
mentu jego ochłodzenia.
pl
192
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Włącznik nie daje się wcisnąć
lub jest zablokowany. To nie błąd (funkcja bezpieczeństwa). Wcisnąć blokadę włączenia.
Nagły spadek prędkości obroto-
wej. Akumulator jest rozładowany lub
ustawiono zbyt dużą siłę posuwową. Wymienić lub naładować akumulator.
Zredukować siłę posuwową.
Akumulator rozładowuje się
szybciej niż zwykle. Stan akumulatora nie jest optymalny. Ładowanie odświeżające przeprowa-
dzać tylko dla akumulatorów NiCd;
(patrz w instrukcji obsługi prostow-
nika).
Po zablokowaniu tarczy tnącej
urządzenie nie uruchamia się
samoczynnie.
Zabezpieczenie przed całkowitym
rozładowaniem zadziałało po drugim
zablokowaniu.
Ponownie wcisnąć blokadę włączenia
i włącznik/wyłącznik.
Akumulator nie zatrzaskuje się
ze słyszalnym „podwójnym klik-
nięciem“.
Zanieczyszczone zapadki zatrza-
skowe akumulatora. Oczyścić zapadki zatrzaskowe i zało-
żyćakumulator.Jeśliproblemniezo-
stanie usunięty, udać się do serwisu
Hilti.
Silnenagrzaniesięurządzenia
lub akumulatora. Usterka elektryczna. Natychmiast wyłączyć urządzenie,
wyjąć akumulator i udać się do ser-
wisu Hilti.
Urządzenie jest przeciążone (przekro-
czona granica zastosowania). Dobór urządzenia zgodnie z zastoso-
waniem.
Zerowa/zmniejszona wydajność
odsysania. Zapchany kanał wiórów. Wyczyścić kanał wiórów.
10 Utylizacja
OSTROŻNIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego
powstają trujące gazy, które są niebezpieczne dla zdrowia. W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie
mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie umożliwia niepowołanym osobom używanie sprzętu niezgodnie z przeznaczeniem. Może to
doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich i do skażenia środowiska.
OSTROŻNIE
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy ani ich spalać.
OSTROŻNIE
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
pl
193
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00

11 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za-
chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne mate-
riały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną
wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normal-
nemuzużyciu,niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi
tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo-
wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek
wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane
z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastoso-
wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-
ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz
pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Akumulatorowa pilarka
tarczowa
Oznaczenie typu: WSC 70‑A36
Rok konstrukcji: 2006
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2006/66/WE,
2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
194
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5143318 / 000 / 00
Other manuals for WSC 70-A36
5
Table of contents
Other Hilti Power Tools manuals

Hilti
Hilti R4DW-X S User manual

Hilti
Hilti DX 460 GR User manual

Hilti
Hilti TE 30 User manual

Hilti
Hilti TE 500-X User manual

Hilti
Hilti SCM 22-A User manual

Hilti
Hilti TE 1000-AVR User manual

Hilti
Hilti BX 3-BT User manual

Hilti
Hilti NURON STR 4-22 User manual

Hilti
Hilti SF 2H-A User manual

Hilti
Hilti TE 4-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 500-X User manual

Hilti
Hilti SIW 9-A22 User manual

Hilti
Hilti TE2 User manual

Hilti
Hilti TE 500 User manual

Hilti
Hilti SIW 22T-A User manual

Hilti
Hilti DC-EX 125/5"M User manual

Hilti
Hilti SFC 14-A User manual

Hilti
Hilti TE 800 User manual

Hilti
Hilti TE 7-C User manual

Hilti
Hilti Nuron TE 500-22 User manual