Elevenly Smoke Stik User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
-
MANUEL DE L’UTILISATEUR
-
GEBRAUCHSINFORMATION
-
INSTRUCTION MANUAL
www.smokestik.eu
SmokeStik®

Inhoudsopgave | Table des matières | Inhaltsverzeichnis | Table of contents
NL
-3- Productinformatie | Hoe werkt het | Batterij en batterijlader
Instructies voor het eerste gebruik
-4- De cartomizer vervangen | Meest gestelde vragen
-5- Probleemoplossing | Voorzorgsmaatregelen
-6- Klantenservice | Waarschuwing
FR
-7- Présentation du produit | Comment le produit fonctionne
Composants de la pile et chargeur | Instructions pour première utilisation
-8- Remplacement de le cartomiseur | FAQ
-9- Dépannage | Mises en garde
-10- Service clients | Avertissement
DE
-11- Produktinformation | Wie funktioniert es | Batterie und Ladegerät
Anweisungen für den ersten Einsatz
-12- Der Cartomizer austauschen | Häug gestellte Fragen
-13- Störungssuche| Vorsichtsmaßnahmen
-14- Kundendienst | Warnung
EN
-15- Product information | How does it work | Battery components and charger
Instructions for rst time use
-16- Replacing the cartomizer | Frequently asked questions
-17- Troubleshooting | Cautions
-18- Customer support | Warning
-19- Ingrediënten | ingrédients | Zutaten | ingredients
-20- Disclaimer

Productinformatie
Een SmokeStik® is een revolutionair apparaat dat vergelijkbaar is met een
traditionele sigaret en de ervaring van het traditionele roken imiteert, inclusief een
rookachtige damp die vrijkomt.
De damp is vrij van koolmonoxide, teer en kankerverwekkende chemicaliën die wel
vrijkomen wanneer traditionele sigaretten en sigaren branden.
Een SmokeStik® is essentieel minder vervuilend omdat het geen as en peuken geeft.
En het is veel veiliger aangezien er geen vuur bij wordt gebruikt.
Wat u‘rookt’ is een mist of damp. Deze damp wordt gecreëerd doordat een kleine
hoeveelheid vloeistof wordt verdampt door de cartomizer (=navulling).
Hoe werkt het?
Het mondstuk bevat een vloeistof die voornamelijk bestaat uit propyleenglycol,
smaakstoen en naar keuze nicotine. Wanneer u inhaleert aan de SmokeStik® wordt
de luchtverplaatsing opgemerkt door een kleine sensor. Een microprocessor start
dan de atomizer (verdamper) die de vloeistofoplossing verdampt. Dit produceert
een damp die u inhaleert. Een LED aan de punt van de SmokeStik® wordt ook
geactiveerd om aan te geven dat het product werkt. Een hoogvermogen Lithium Ion
batterij zorgt voor de stroom en zal een dag werken wanneer deze normaal is
opgeladen en bij een gemiddeld gebruik. Uw starter kit bevat twee batterijen zodat
u er een kunt gebruiken terwijl u de tweede batterij oplaadt.
Batterij en batterijlader
De SmokeStik® bevat een speciale lithium Ion batterij van 3,7V-180 mAh (XL: 250
mAh) en een unieke oplader welke niet kunnen worden vervangen door andere
lithium Ion batterijen of opladers. Het oplaadvoltage van de lader moet zijn:
AC100V-240V, 50/60 HZ, of DC6-24V.
Instructies voor het eerste gebruik
Uw SmokeStik® wordt geleverd met twee reeds opgeladen batterijen. U kunt uw
SmokeStik® dus direct in gebruik nemen. Hieronder ziet u de twee belangrijkste
onderdelen van uw SmokeStik®:
batterijcartomizer
NL | -3-

Open de verpakking van een nieuwe cartomizer en schroef de cartomizer
voorzichtig op de batterij. Volledig in elkaar gezet, ziet het eruit als op de foto
hieronder:
Eenmaal aan elkaar geschroefd is uw SmokeStik® klaar voor gebruik. Het nemen van
een eerste stevige trek zal de cartomizer activeren en u ziet de tip van de SmokeStik®
oplichten. Als dit niet gebeurt dient waarschijnlijk de batterij opnieuw te worden
opgeladen.
De cartomizer vervangen
Wanneer de cartomizer leeg raakt zal uw SmokeStik® stoppen met het produceren
van damp en het zal u opvallen dat er geen smaak meer aan het product zit.
Wanneer dit gebeurt zult u de cartomizer moeten vervangen.
Om de cartomizer te vervangen schroeft u hem van de batterij los. Maak vervolgens
de contactpunten van de batterij even goed schoon en droog met een tissue of
wattenstaae. Open een nieuwe cartomizer en schroef hem voorzichtig op de
batterij. Cartomizers zijn wegwerpartikelen en kunnen niet worden hergebruikt.
Meest gestelde vragen
Hoe lang gaat een cartomizer mee?
Dat hangt af van uw gebruiksgewoonten. Lichte gebruikers zullen elke 2 dagen een
cartomizer gebruiken, terwijl zware gebruikers er 1 of 2 per dag zullen gebruiken.
Hoe weet ik wanneer de cartomizer leeg is?
Wanneer de cartomizer leeg raakt zal uw SmokeStik® stoppen met het produceren
van damp en het zal u opvallen dat er geen smaak meer aan het product zit.
Wanneer dit gebeurt zult u de cartomizer moeten vervangen.
Hoe weet ik wanneer ik mijn batterij moet opladen?
Wanneer de LED aan het uiteinde van de batterij gedurende ongeveer 9 seconden
blijft knipperen, dient u de batterij op te laden.
Hoe laad ik mijn batterij op?
Schroef de batterij eenvoudig aan de oplader. De LED aan het uiteinde licht op. Na
circa 4 uur zal de batterij weer volledig zijn opgeladen en dooft de LED.
Hoe vaak dien ik de batterij op te laden en hoe lang duurt het opladen?
Gemiddeld duurt het circa 4 uur om de batterij volledig op te laden. Bedenk dat uw
SmokeStik® pakket twee batterijen bevat zodat u de ene kunt opladen terwijl u de
andere gebruikt. Hoe vaak u uw batterij dient op te laden is afhankelijk van hoe vaak
u inhaleert.
NL | -4-

Wanneer moet ik de batterij vervangen?
De oplader van de SmokeStik® is een USB-oplader die in een USB-poort van een
computer, in de SmokeStik® adapter (AC/USB-adapter), of de auto-adapter kan. Om
uw batterij van de SmokeStik® op te laden schroeft u voorzichtig de batterij los van
de cartomizer en schroeft hem eenvoudig aan de oplader. Ondertussen kunt u uw
volledig opgeladen tweede batterij vastschroeven aan de cartomizer zodat u de
SmokeStik® kunt blijven gebruiken. De batterij kent een levensduur van ca. 300
opladingen. Daarna zal de capaciteit zodanig zijn afgenomen dat u deze dient te
vervangen. Hiervoor zijn losse exemplaren te koop.
Probleemoplossing
1. Wanneer de batterij gedurende ongeveer 9 seconden knippert, geeft dit aan dat
u de batterij dient op te laden.
2. Een vermindering van de damp betekent meestal dat de cartomizer vervangen
dient te worden.
3. Zorgt u ervoor dat de cartomizer correct is bevestigd aan de batterij en goed is
vastgedraaid.
4. Dit product heeft een 8-10 seconden stop: wanneer uw inhalatie langer dan 8-10
seconden aanhoudt‘stopt’uw SmokeStik® om oververhitting te voorkomen.
5. Voorkoming overmatig gebruik: wanneer u meer dan 16x binnen een minuut
inhaleert zal de batterij 10x achtereen oplichten om overmatig gebruik aan te
geven.
6. Bewaart u de cartomizers op een koele, droge plaats.
Voorzorgsmaatregelen
1. Houdt u uw SmokeStik® te allen tijde verwijderd van hoge temperaturen.
2. Houdt u uw SmokeStik® en de losse onderdelen buiten bereik van kinderen.
3. Voor mensen met ongewenste reacties na gebruik van dit product, stop
onmiddellijk met het gebruik.
4. Indien u enig gebrek aan uw SmokeStik® vermoedt, staak dan direct het gebruik.
5. Door onjuiste opslag of gebruik kunnen uit een cartomizer niet-verdampte
concentraat-ingrediënten vrijkomen. Indien u dit opmerkt dient u de cartomizer
te vervangen, en de lekkende cartomizer in een lekvrije verpakking bij het afval te
werpen.
6. Houd uw batterij weg van andere metalen in uw zakken, tas, of andere
opslagplaatsen. De geleiders kunnen kortsluiting, oververhitting of schade aan de
batterij-onderdelen veroorzaken.
7. Hoewel de SmokeStik® geen traditioneel tabaksproduct is, adviseren we u dat u
zich houdt aan de lokale wetgeving en er sociaal correct mee om gaat wanneer u
dit product gebruikt.
NL | -5-

Klantenservice
Kijkt u op de pagina‘Probleemoplossing’wanneer uw SmokeStik® niet correct werkt.
Wanneer u het probleem niet kunt verhelpen neemt u dan contact op met de
klantenservice van onze importeur in Europa:
Elevenly B.V.
Den Dubbelen 3a
5466RL Veghel (NL)
tel: (+31)(0)84-8766484 (80ct/min) (bereikbaar ma t/m vrij 09.00u-17.00u)
email: [email protected]
www.smokestik.nl
Waarschuwing
SmokeStik® producten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen, niet
door niet-rokers of kinderen, zwangere vrouwen, vrouwen die borstvoeding geven,
personen die lijden aan een hart- en/of vaatziekte, hoge bloeddruk, kanker, diabetes
of een longaandoening, die een allergie voor een van de ingrediënten hebben, of
die medicijnen gebruiken voor een depressie of astma. Raadpleegt u een arts
wanneer u symptomen ondervindt zoals benauwdheid, braken, duizeligheid,
diarree, zwakte of snelle hartslag. SmokeStik® producten zijn geen producten om te
stoppen met roken en zijn niet als zodanig getest. Houdt u SmokeStik® producten
buiten bereik van kinderen en huisdieren; inname van onderdelen kan verstikking
veroorzaken en inname van niet-verdampte concentraat-ingrediënten in de
cartomizers kan giftig zijn. Deze stellingen en/of de SmokeStik® producten zijn niet
bedoeld als behandeling, kuur of ter voorkoming van enige ziekte. Hoewel het
gebruik van SmokeStik® producten veel minder schadelijk is dan traditioneel roken,
kan het uw gezondheid schaden door bijvoorbeeld overdosering of verslaving. Deze
schade kan toenemen bij intensivering van het gebruik. Wij raden u dan ook aan het
product slechts met mate te gebruiken, en bij gezondheidsklachten van welke aard
dan ook het gebruik van SmokeStik® producten direct te beëindigen. Indien u uw
gezondheid wenst te behoeden voor enig risico bij het gebruik van SmokeStik®
producten, dan raden wij u aan van onze producten geen gebruik te maken.
NL | -6-

pilecartomiseur
Information sur le produit
Un SmokeStik® est un dispositif révolutionnaire qui ressemble à une cigarette
traditionnelle et qui permet de revivre la même expérience de la cigarette, y compris
la vapeur qui s’en dégage.
Ce dispositif ne contient pas du monoxyde de carbone, du goudron, et des produits
chimiques causant le cancer qu’une cigarette ou qu’un cigare traditionnel produit
lorsqu’on les fume. Un SmokeStik® se caractérise essentiellement pas le fait qu’il
produit moins de déchets vus qu’il ne contient ni cendres ni mégots. Aussi, il est
beaucoup plus sécuritaire puisqu’il ne produit pas de feu. Ce que vous êtes en train
de « fumer » est une vapeur. Cette vapeur est créée pendant qu’une toute petite
quantité de liquide est vaporisée par le cartomiseur (=recharge).
Comment le produit fonctionne ?
L’embout contient un liquide constitué principalement d’eau, de glycérine et
d’agents aromatisants.
Lorsque vous prenez une bouée du SmokeStik®, le débit d’air est détecté par un
très petit capteur. Un microprocesseur active ensuite l’atomiseur, lequel va vaporiser
la solution liquide. Ceci produit une vapeur que vous inhalez. Une DEL située sur
l’extrémité du dispositif est également activée pour indiquer que le dispositif est en
fonction. Une pile au lithium-ion à haute densité alimente le dispositif et durera
toute la journée sur une charge normale, tout dépendant de l’utilisation individuelle.
Votre trousse de départ comprendra deux piles an que vous puissiez utiliser l’une
des deux piles pendant que l’autre est en train de se recharger.
Composants de la pile et chargeur
Le SmokeStik® utilise une pile au lithium spéciale de 3,7V-180 mAh (XL: 250 mAh) et
un chargeur unique, lesquels ne peuvent être remplacés par d’autres piles au lithium
ou chargeurs. La tension d’alimentation absorbée du chargeur doit être de AC100V –
240V, 50/60Hz, ou DC6-24V.
Instructions pour première utilisation
Les deux composants principaux de votre nouveau SmokeStik® sont illustrés
ci-dessous :
FR | -7-

Ouvrez l’emballage d’un nouveau cartomiseur et enfoncez délicatement le
cartomiseur dans la pile. Une fois l’assemblage terminé, il devrait ressembler à
l’image ci-dessous :
Une fois assemblé, votre dispositif est prêt à être utilisé. Prendre une bouée du
SmokeStik® devrait activer immédiatement le cartomiseur, et vous devriez voir
l’embout s’allumer. Si cela ne se produit pas, la pile a probablement besoin d’être
chargée. Reportez-vous à la rubrique relative au remplacement de votre pile pour
plus d’information.
Remplacement du Cartomiseur
Lorsque votre cartomiseur se vide, votre SmokeStik® arrêtera de produire la « fumée
» et vous remarquerez que l'arôme qui se dégageait du produit a disparu. Lorsque
cela se produit, vous aurez besoin de remplacer le cartomiseur.
Pour remplacer le cartomiseur, simplement le dévisser et le jeter. Maintenant,
nettoyer les contacts de la pile avec un chion sec. Ouvrez l’emballage d’un
nouveau cartomiseur et enfoncez-le délicatement dans la pile.
Les cartomiseurs sont jetables et ne peuvent pas être réutilisés.
FAQ
Quelle est la durée de vie d’un cartomiseur ?
Cela dépend de votre fréquence d’utilisation. Les fumeurs légers auront besoin de 1
cartomiseur tous les 2-3 jours, alors que les gros fumeurs pourraient avoir besoin de
1 cartomiseur ou plus par jour.
Comment saurais-je que le cartomiseur est terminé ?
Lorsque votre cartomiseur se vide, votre SmokeStik® arrêtera de produire la « fumée
» et vous remarquerez que l'arôme qui se dégageait du produit a disparu. Lorsque
cela se produit, vous aurez besoin de remplacer le cartomiseur.
Comment vais-je savoir quand je dois recharger ma pile ?
Lorsque votre pile commence à clignoter continuellement pendant environ 9
secondes, vous aurez alors besoin de la recharger.
Comment faire pour recharger ma pile ?
Enfoncer simplement la pile dans le chargeur. La lumière LED sur votre SmokeStik ®
restera allumé pendant la charge, ce qui est normal. Après environ quatre heures, la
batterie est entièrement chargée et le voyant est éteint.
FR | -8-

À quelle fréquence dois-je recharger la pile, et combien de temps dure
le processus de recharge ?
Généralement, la pile a besoin de 4 heures pour se recharger complètement.
N’oubliez pas que votre ensemble SmokeStik® comprend 2 piles an que vous
puissiez recharger une pendant que vous utilisez l’autre. La fréquence de recharge
de votre pile dépendra de votre fréquence d’inhalation.
Quand dois-je remplacer la batterie ?
Le chargeur de l'SmokeStik® est un chargeur USB dans un port USB d'un ordinateur,
adaptateur SmokeStik® (adaptateur USB / AC) ou l'adaptateur de voiture. Pour
charger votre batterie SmokeStik® dévisser soigneusement la batterie du cartomizer
et simplement le visser sur le chargeur. Pendant ce temps, vous pouvez visser votre
batterie complètement chargée dans la deuxième cartomizer an que vous puissiez
continuer à utiliser le SmokeStik®. La batterie a une durée de vie d'environ 300
charges. Ensuite, la capacité sera réduite de telle sorte que vous devez le remplacer.
A cet eet, des copies uniques pour la vente.
Dépannage
1. Lorsque le voyant lumineux clignote continuellement pendant environ 9
secondes, cela signie que vous devez recharger votre pile.
2. Une diminution du volume de fumée indique généralement le besoin d’un
nouveau cartomiseur.
3. S’assurer toujours que le cartomiseur est xé solidement à la pile et bien vissé.
4. Le produit dispose d’une fonction de coupure de 8-10 secondes : Si la bouée
que vous prenez est plus longue que 8-10 secondes, votre SmokeStik®
« s’éteindra » pour prévenir une surchaue.
5. Prévenir un usage abusif : Si vous prenez plus que 16 bouées en une minute,
votre pile clignotera 10 fois sans arrêt pour indiquer un usage abusif.
6. S’assurer que les cartomiseurs sont entreposés dans un endroit frais et sec.
Mises en garde
1. Gardez votre SmokeStik® à l’abri des températures élevées en tout temps.
2. Gardez le SmokeStik® et ses composants loin des enfants.
3. Les personnes qui éprouvent des réactions indésirables à la suite de l'utilisation
de ce produit doivent arrêter immédiatement son utilisation.
4. Si vous soupçonnez un défaut dans votre SmokeStik®, cesser immédiatement son
utilisation.
5. Par le stockage ou l'utilisation peut libérer une mauvaise non vaporisée
ingrédients concentrés à partir d'un cartomiseur. Si vous remarquez remplacer le
cartomiseur, et jeter le cartomiseur de fuite dans un récipient étanche à la
poubelle.
FR | -9-

6. Gardez votre pile chargée loin des articles métalliques qui se trouvent dans
vos poches, votre sac ou autre contenant de rangement. Les conducteurs
peuvent provoquer un court-circuit, de la chaleur ou endommager les
composants de la pile.
7. Bien que le SmokeStik® ne soit pas un produit du tabac, nous vous
recommandons d’observer les lois locales et de tenir compte de votre entourage
lorsque vous utilisez ce produit.
Service clients
Veuillez consulter la page Dépannage de ce manuel si votre SmokeStik® ne
fonctionne pas adéquatement. Si vous n’êtes toujours pas en mesure de résoudre le
problème, veuillez communiquer avec le service de soutien à la clientèle par le biais
de notre site web : www.smokestik.com
Importateur Europe :
Elevenly B.V.
Den Dubbelen 3a
5466RL Veghel (NL)
Tel : (+31) (0)84-8766484 (80ct/min) (lu-ve 09.00h-17.00h)
www.smokestik.nl
Avertissement
Les produits SmokeStik® sont destinés à être utilisés par des personnes fumeuses
ayant atteint l'âge de la majorité, et non pas par des non-fumeurs ou des enfants,
des femmes enceintes ou qui allaitent, ou encore des personnes qui sourent des
maladies cardiaques, d’hypertension artérielle, cancer, maladie pulmonaire, une
allergie d’ingrédients, ou qui prennent des médicaments pour traiter la dépression
ou l’asthme. Consultez un médecin si vous éprouvez des symptômes tels que
nausée, vomissements, étourdissement, diarrhée, faiblesse et rythme cardiaque
rapide. Si vous fumez des produits du tabac, nous vous encourageons d’arrêter. Les
produits SmokeStik® ne sont pas des produits conçus pour vous aider à arrêter de
fumer et non pas été testés à cet eet. Veuillez garder les produits SmokeStik® hors
de la portée des enfants et des animaux ; l’ingestion de certaines pièces peut
présenter un risque d’étouement, et l’ingestion des ingrédients concentrés non
vaporisés qui se trouvent dans les cartouches peuvent être toxiques. Ces énoncés et
les produits SmokeStik® ne sont pas destinés à diagnostiquer, traiter, guérir ou
prévenir une maladie quelconque.
FR | -10-

BatterieCartomizer
Produktinformation
Ein SmokeStik® ist ein revolutionäres Gerät, das mit einer traditionellen. Zigarette
ähnelt, und die Erfahrung der traditionellen Rauchen imitiert, einschließlich einer
Dampf wie rauch, der freigesetzt wird.
Der Dampf ist frei von Kohlenmonoxid, Teer und krebserregende Chemikalien, die
wohl bei der Verbrennung von herkömmlichen Zigaretten und Zigarren freigesetzt
werden. Ein SmokeStik® ist wesentlich weniger umweltbelastend, weil es keine
Asche und Kippen gibt. Und es ist viel sicherer,weil es ohne verbrennung
funktioniert. Was Sie "Rauchen" ist ein Nebel oder Dampf. Dieser Dampf wird
erzeugt, weil eine kleine Menge der Flüssigkeit durch die cartomizer verdampft wird.
Wie funktioniert es?
Das Mundstück enthält eine Flüssigkeit, die hauptsächlich aus Propylenglykol,
Aromastoen besteht, und gegebenenfalls Nikotin. Wenn Sie durch das Mundstück
einatmen wird die Luft durch einen kleinen Sensor in ihre SmokeStik® festgestellt.
Ein Mikroprozessor startet den Atomizer (Verdampfer), welche die üssige Lösung
verdampft. Dadurch entsteht ein Dampf, die Sie einatmen. Eine LED auf der Spitze
des SmokeStik® wird auch aktiviert, um anzuzeigen, dass das Produkt wirkt. Eine
Hochleistungs-Lithium-Ionen-Batterie ermöglicht den Fluss und soll falls
normalerweise aufgeladen und im Durchschnitt verwendet einen ganzen Tag
gebraucht werden können. Ihr Starterkit enthält zwei Batterien, so dass Sie während
der Verwendung einer Batterie Sie die zweite Batterie auaden können.
Batterie und Ladegerät
Die SmokeStik® enthält eine spezielle Lithium-Ionen-Batterie (3,7V-180 mAh, XL 250
mAh) und ein einzigartiges Ladegerät, das durch andere Lithium-Ionen-Akkus oder
Ladegeräte ersetzt werden kann. Die Ladespannung des Ladegeräts sollte sein:
AC100V-240 V, 50/60 Hz, oder DC6-24V.
Anweisungen für den ersten Einsatz
Ihr SmokeStik® kommt mit Zwei bereits aufgeladenen Batterien. Also können Sie
direkt anfangen Ihre SmokeStik® zu benutzen. Im Nachstehenden zeigen wir Ihnen
die Zwei wichtigsten Teile Ihres SmokeStik®:
DE | -11-

Önen Sie die Verpackung eines neuen Cartomizer und schrauben Sie die
Cartomizer sorgfältig auf die Batterie. Vollständig zusammengestellt sieht es aus wie
auf das Bild unten:
Einmal zusammengeschraubt ist Ihr SmokeStik® einsatzbereit. Bei der Aufname
einen ersten starken Zug wird den Cartomizer aktiviert und können Sie die Spitze
der SmokeStik® leuchten sehen. Wenn es nicht funktioniert muss wahrscheinlich die
Batterie wieder aufgeladen werden.
Der Cartomizer austauschen
Wenn der Cartomizer leer ist stoppt Ihre SmokeStik® mit der Produktion von Dampf
und werden Sie feststellen, dass der Geschmack des Produkts geändert ist. In diesem
Fall müssen Sie den Cartomizer austauschen. Zum Austausch des Cartomizer
schrauben Sie ihn von der Batterie. Zuerst reinigen Sie die Batteriekontakte mit
einem Gewebe. Önen Sie ein neues Cartomizer und schrauben Sie ihn sorgfältig
auf die Batterie. Cartomizers sind Einwegartikel und können nicht wiederverwendet
werden.
Häug gestellte Fragen
Wie lange hält ein Cartomizer?
Das ist abhängig von Ihren Nutzungsgewohnheiten. Lichte Benutzer werden alle 2
Tage eine Cartomizer verwenden, wogegen Heavy-Users 1 oder 2 pro Tag benötigen
werden.
Wie kann ich sehen das der Cartomizer leer ist?
Wenn der Cartomizer leer ist stoppt Ihre SmokeStik® mit der Produktion von Dampf
und werden Sie feststellen, dass der Geschmack des Produkts geändert ist. In diesem
Fall müssen Sie den Cartomizer austauschen.
Wann sollte ich meine Batterie wieder auaden?
Wenn die LED am Ende der Batterie für ca. 9 Sekunden blinkt, müssen Sie die
Batterie auaden.
Wie lade ich meine Batterie?
Schrauben Sie die Batterie einfach an das Ladegerät. Die LED am Ende der Batterie
leuchtet. Nach etwa vier Stunden wird die Batterie vollständig geladen und die LED
erlischt.
DE | -12-

Wie oft sollte ich den Batterie auaden und wie lange dauert das auaden?
Im Durchschnitt dauert es etwa 4 Stunden vollständig um die Batterie aufzuladen.
Denken Sie daran daß Ihr SmokeStik® Starter Kit zwei Batterien enthält, so können
Sie die eine auaden während Sie die andere benutzen. Wie oft Sie Ihre Batterie
auaden müssen, hängt davon ab, wie oft Sie inhalieren.
Wann sollte ich die Batterie austauschen?
Das Ladegerät von SmokeStik® ist ein USB-Ladegerät den Sie in einen USB-Port eines
Computers, in einen SmokeStik® Adapter (AC / USB-Adapter) oder Kfz-Adapter passt.
Zum Auaden Ihrer SmokeStik® Batterie schrauben Sie der Batterie sorgfältig von
der cartomizer und einfach festschrauben auf dem Ladegerät. Unterdessen können
Sie Ihre voll aufgeladene zweite Batterie auf der cartomizer Schrauben damit sie Ihre
SmokeStik® weiterhin verwenden können. Die Batterie hat eine Lebensdauer von ca.
300 Auadungen. Danach wird die Leistung der Batterie verringern und brauchen
Sie die Batterien zu ersetzen. Alle Zubehöre von SmokeStik® sind separat erhältlich.
Störungssuche
1. Wenn die Batterie für ca. 9 Sekunden blinkt, brauchen Sie die Batterie aufzuladen.
2. Eine Verringerung der Dampf bedeutet normalerweise, dass die Cartomizer
ersetzt werden muss.
3. Stellen Sie sicher, dass die Cartomizer richtig an die Batterie angeschlossen ist
und richtig angezogen.
4. Dieses Produkt verfügt über eine 8-10 Sekunden stoppen. Wenn Ihren Atemzug
länger als 8 bis 10 Sekunden anhält “stoppt” Ihre SmokeStik® um eine Überhitzung
zu verhindern.
5. Verhindern von Übernutzung: Wenn Sie mehr als 16x innerhalb von einer Minute
einatmen wird die Batterie 10x hintereinander leuchten um Übernutzung an zu
zeigen.
6. Bewahren Sie die Cartomizers an einem kühlen, trockenen Ort.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Bitte halten Sie immer Ihre SmokeStik® von hohen Temperaturen entfernt.
2. Halten Sie Ihren SmokeStik® und Zubehören außerhalb der Reichweite von
Kindern.
3. Für Menschen mit unerwünschten Reaktionen nach der Verwendung dieses
Produkts; bitte stop dann sofort die es zu benutzen.
4. Wenn Sie einen Defekt in Ihrem SmokeStik® vermuten, bitte verwenden Sie es
nicht.
5. Durch unsachgemäße Lagerung oder Verwendung besteht die Möglichkeit daß
nicht-verdampfte Konzentrat Zutaten aus dem Cartomizer sich veröentlichen.
DE | -13-

6. Halten Sie Ihre Batterie entfernt von anderen Metallen in Ihre Hosentasche,
Geldbörse oder einen anderen Speicher. Die Leitern können Kurzschluß,
Überhitzung oder Beschädigung der Batterie-Komponenten verursachen
7. Obwohl SmokeStik kein traditionelles Tabakserzeugnis ist, empfehlen wir Ihnen
die örtlichen Gesetze zu Beachten und sich immer sozial korrekt zu Verhalten,
wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Kundendienst
Bitte lesen Sie die Seite“Störungssuche”wenn Ihre SmokeStik® nicht korrekt
funktioniert. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst von unserem Importeur in Europa:
Elevenly B.V.
Den Dubbelen 3a
5466RL Veghel (NL)
tel: (+31)(0)84-8766484 (80ct/min) (erreichbar Mo-Frei 09.00u-17.00u)
email: [email protected]
www.smokestik.nl
Warnung
Langfristige Wirkungen dieses Produkts sind noch nicht bekannt. Dieses Produkt
sollte nicht verwendet werden, wenn Sie folgende Risikogruppen gehören;
Personen unter 18 Jahren des Alters, Nichtraucher, Schwangeren oder stillenden
Frauen, Menschen mit einem Herz und/oder arterielle Verschlusskrankheit, Krebs,
eine Lungenerkrankung, oder Allergie von einem der Bestandteile. Nicht zum
Verzehr geeignet. Teile der Verpackung und Cartomizer sind gefährlich für Kinder, sie
können ersticken. Falls Nikotinhaltige Flüssigkeit in Kontakt kommt mit der Haut,
Augen oder im Mund; sorgfältig spülen mit Wasser. Bei anhaltenden Beschwerden
konsultieren Sie dann einen Arzt. Nikotin ist schädlich für die Umwelt. Wir bitten Sie,
dass zu Berücksichtigen.
Die Anwendung von elektronische Zigaretten ist nicht harmlos. Wenn Sie, jetzt oder
im Zukunft, zum Schutz Ihre Gesundheit für jedes Risiko keine Gefahr möchten,
dann empfehlen wir Ihnen dieses Produkt nicht zu verwenden. Bitte beachten Sie
die bekannten und unbekannten Risiken, die Sie nehmen.
DE | -14-

EN | -15-
batterycartomizer
Product information
A SmokeStik® is a revolutionary device that resembles a traditional cigarette and
recreates the smoking experience, including a smoke-like vapor.
It is free of carbon monoxide, tar and the cancer-causing chemicals created when
traditional cigarettes and cigars burn.
A SmokeStik® is essentially litter-less in that it is free of ashes and stubs. Also, it is
much safer since it is free of re.
What you are“smoking”Is a mist or vapor. This vapor is created as a tiny amount of
liquid is vaporized by the cartomizer.
How does it work?
The mouthpiece contains a liquid which is mainly comprised of water, glycerin and
avoring agents, and where allowed it can contain nicotine.
When you take a pu on the SmokeStik the air ow is detected by a tiny sensor. A
microprocessor then activates the atomizer which vaporizes the liquid solution. This
produces a vapor mist which you inhale. An LED at the tip of the device is also
activated to indicate that the device is working.
A high-density Lithium Ion battery powers the device and will last all day on a
normal charge depending upon an individual’s usage. Your starter kit will include
two batteries so that you may use one while your second battery is recharging.
Battery and battery charger
The SmokeStik® employs a special lithium battery of 3,7V-180 mAh (XL: 250 mAh)
and unique charger which cannot be replaced with other lithium batteries or
chargers. The input supply voltage of the charger must be AC100V-240V, 50/60Hz, or
DC6-24V.
Instructions for rst use
Your SmokeStik® comes with two batteries already charged. So you can immediately
start using your SmokeStik®. Shown below are the two main components to your
new SmokeStik®:

EN | -16-
Open the packaging of a new cartomizer and gently screw the cartomizer onto the
battery. When fully assembled, it should resemble the picture below:
Once assembled, your unit is ready for use. Taking a pu on the SmokeStik® should
immediately activate the cartomizer, and you should see the tip light up. If this does
not happen, you may need to charge the battery.
Replacing the cartomizer
When your cartomizer runs out, your SmokeStik® will stop producing“smoke”and
you will notice that the avor of the products is gone. When this happens, you will
need to replace the cartomizer. To replace the cartomizer, simply unscrew it and
discard. Clean the battery contacts with a dry tissue or cotton swab. Then open a
new cartomizer and gently screw it onto the battery. Cartomizers are disposable and
cannot be re-used.
Frequently asked Questions
How long will a cartomizer last?
That depends on your usage patterns. Light users will go through 1 cartomizer every
2-3 days, while heavy users may go through 1 or more per day.
How do I know when the cartomizer is nished?
When your cartomizer runs dry, your SmokeStik® will stop producing“smoke” and
you will notice that the avor of the product is gone. When this happens, you will
need to replace the cartomizer.
How do I know when to re-charge my battery?
When your battery begins to ash continuously for about 9 seconds, you will need
to re-charge your battery.
How do I re-charge my battery?
Simply screw the battery into the charger. At this point the chargers indicator light
will stay red. The tip of the SmokeStik® battery should light up. Once the battery is
charged the light on the tip of the SmokeStik® battery will turn o. The light on the
charger will stay red throughout the process.
How often do I need to recharge the battery, and how long does it take to do?
Typically it takes about 3 to 4 hours to fully recharge the battery. Keep in mind, your
SmokeStik® package includes 2 batteries so that you can recharge one while the
other is in use. The frequency of recharging your battery will depend on how often
you inhale.

EN | -17-
When should I replace the battery?
The SmokeStik® charger is a USB charger that can be plugged into a computer USB
port, into the SmokeStik® power supply (AC/USB adaptor), or the car adaptor.
To charge the battery in your SmokeStik®, gently unscrew the battery from the
cartomizer. To charge that battery, simply screw the battery into the charger. In the
meanwhile, gently screw your fully charged, back-up battery into the cartomizer for
continued product use.
The battery can be charged about 300 times before its loss of capacity will require
replacement of the battery. You can buy single replacement batteries.
Troubleshooting
1. When the indicator light ashes continuously for approx. nine seconds, this
indicates a need to recharge your battery.
2. A decrease in smoke volume usually indicates the need for a new cartomizer.
3. Always ensure that the cartomizer is secured properly to the battery and screwed
on tightly.
4. This product has a 8-10 second cut-o: if your pu is longer than three seconds,
your SmokeStik®“cuts-o”to prevent overheating.
5. Prevent over-usage: if you take more than 16x within one minute, your battery
will ash continuously 10 times to indicate over-usage.
6. Ensure cartomizers are stored in a cool dry place.
Cautions
1. Keep your SmokeStik® away from high temperatures at all times.
2. Keep the SmokeStik® and its components away from children.
3. For people with adverse reaction after using this product, discontinue use
immediately.
4. If you suspect any defect of your SmokeStik®, immediately discontinue use.
5. With improper storage or use, non-vaporized liquid from a cartomizer can be
released. If you notice this you need to replace the cartomizer and dispose the
leaking cartomizer in a leak proof wrapping.
6. Keep your charged battery away from metal articles in your pockets, purse, or
other storage containers. The conductors can bring about a short circuit, heating
or damage to the battery components.
7. Although the SmokeStik® is not a traditional tobacco product, we advise that you
abide by local laws and be socially considerate when using this product.

EN | -18-
Customer Service
Please refer to this manual’s Troubleshooting page if your SmokeStik® is not working
properly. If you are still unable to ascertain the problem, please contact our
European customer support:
Elevenly B.V.
Den Dubbelen 3a
5466RL Veghel (NL)
tel: (+31)(0)84-8766484 (80ct/min) (Monday through Friday 9 am to 5 pm)
email: [email protected]
www.smokestik.nl
Warning
SmokeStik® products are intended for use by persons of legal smoking age, not by
nonsmokers or by children, women who are pregnant or breastfeeding, or persons
with or at risk of heart disease, high blood pressure, cancer, diabetes, or taking
medicine for depression or asthma. Consult a physician if you experience symptoms
such as nausea, vomiting, dizziness, diarrhea, weakness and rapid heartbeat. If you
smoke tobacco products, you are encouraged to stop. SmokeStik® products are not
smoking cessation products and have not been tested as such. Please keep
SmokeStik® products out of reach of children and pets; ingestion of certain pieces
can present a choking hazard, and ingestion of non-vaporized concentrated
ingredients in the cartridges can be poisonous. These statements and SmokeStik®
products are not intended to diagnose, treat, cure, or prevent any disease.
However the use of SmokeStik® products is far less harmful than traditional smoking,
it can be harmful for your health because of for instance over usage or addiction.
This damage can increase by intensication of the use. We advise you to use the
product only in moderation, and stop using the SmokeStik® products immediately
when experiencing bad health of any kind. If you wish to protect your health for any
risk from using SmokeStik® products, we advise you to not use our products.

LIST OF INGREDIENTS
In green are the additions for the Menthol avor
Ingredient Name CAS FEMA Nr. EC Number
Solvents
Propylene glycol 57-55-6 2940 200-338-0
Vegetable Glycerin 56-81-5 2525 200-289-5
Nicotine
Nicotine 54-11-5 --- 200-193-3
Flavours
Citral 5392-40-5 2303 226-394-6
cis-3-Hexenyl valerate 35852-46-1 3936 252-761-5
Vanillin 121-33-5 3107 204-465-2
3-Octanol 589-98-0 3581 209-667-4
Ethyl vanillin 121-32-4 2464 233-270-5
Menthol 89-78-1 2665 216-074-4
Octanoic acid 124-07-2 2799 204-677-5
l-Caryophyllene 87-44-5 2252 201-746-1
2,5-Diethyltetrahydrofuran 41239-48-9 3743 255-274-6
Isopulegol 89-79-2 2962 201-940-6
Decanoic Acid 334-48-5 2364 206-376-4
γ-Unsecalactone 104-67-6 3091 203-225-4
γ-Decalactone 706-14-9 2360 211-892-8
α-Pinene 80-56-8 2902 201-291-9
Myrcene 123-35-3 2762 204-622-5
Leafalcohol 928-96-1 2563 203-378-7
Linalool 78-70-6 2635 201-134-4
Butyric acid ethyl ester 105-54-4 2427 203-306-4
damascone 23696-85-7 3420 245-833-2
δ-Decalactone 705-86-2 2361 211-889-1
pulegone 89-80-5 2963 201-941-1
Capric acid 334-48-5 2364 206-376-4
Ethyl butyrate 105-54-4 2427 203-306-4
β-Pinene 18172-67-3 2903 242-060-2
limonene 5989-27-5 2633 227-813-5
Camphene 79-92-5 2229 201-234-8
Nonyl acetate 143-13-5 2788 205-585-8
Dihydrocarveol acetate 20777-49-5 2380 244-029-9
n-butyl butyrate 109-21-7 2186 203-656-8
Terpinolene 586-62-9 3046 205-341-0
D(+)-Carvone 2244-16-8 2249 218-827-2
Butyric acid 107-92-6 2221 203-532-3
Ethyl Maltol 4940-11-8 3487 225-582-5
Menthyl acetate 89-48-5 2668 201-911-8
Acetyl pyrazine 22047-25-2 3126 244-753-5
Butyl acetate 123-86-4 2174 204-658-1
NL | FR | DE | EN | -19-

Disclaimer
The material in this manual is for informational purposes only. The products it
describes are subject to change without prior notice, due to the manufacturer’s
continuous development program.
SmokeStik International Inc./Elevenly B.V. makes no representations or warranties
with respect to this manual or with respect to the products described herein.
SmokeStik International Inc./Elevenly B.V. shall not be liable for any damages, losses,
costs or expenses, direct, indirect or incidental, consequential or special, arising out
of, or related to the use of this material or the products described herein.
©2017 SmokeStik International Inc.
2.0 NL/FR/DE 01/2017
Table of contents
Languages: