ELMOPRINT M 80-0 User manual

Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./Reg. no.
DK-4300 Holbæk Telefax Website
Denmark (+45) 59 44 24 42 www.elmoprint.com
M
M
8
80
0-
-0
0
Digital styring / Digital controller
Original brugsanvisning / Original Users Guide
Monteringsvejledning / Assembly instruction

M80 digital 2 03-04-12

M80 digital 3 03-04-12
I
In
nd
dh
ho
ol
ld
ds
sf
fo
or
rt
te
eg
gn
ne
el
ls
se
e
Indholdsfortegnelse ................................3
Introduktion.............................................4
EU Indkorporeringserklæring ..................5
Tekniske specifikation M-80....................6
Sikkerhed og sundhed ............................7
Normal anvendelse .............................7
Anden anvendelse...............................7
Farekilder............................................8
Miljørigtig bortskaffelse........................9
Betjening...............................................10
Opstart ..............................................11
Skift af prægefolierulle.......................12
Prægefoliefremtræk...........................12
Skift af typer og klichéer....................13
Indstilling af printparametre...............14
Prægefolie.....................................14
Prægetid og temperatur.................15
Modtryk..........................................16
Monteringsvejledning............................17
Indbygning M-80 ...............................18
El-diagram M-80................................19
Startsignal.........................................20
Printeralarmer ...................................21
Folie alarm ........................................22
Luft forsyning.....................................23
Vedligeholdelse ....................................24
Rengøring .........................................24
Reparation og renovering..................25
Anbefalede reservedele M-80...........25
Forslag til problemløsning.................26
Servicemenuen .................................28
Udskiftning af styreprint (80330)....28
Ændring af temperatur alarm.........29
Samlingstegninger og styklister.........29
M-80-0 set forfra................................30
M-80-0 set bagfra ..........................31
M-80-0 set fra siden.......................32
Bremse M-80-0..............................33
Opspoling M-80 .............................34
Hovedcylinder M80 (tegning).........35
Hovedcylinder M-80 (liste).............36
Prægehoved M-80.........................37
Foliecylinder ..................................38
Underlag M-80...............................39
Magnetventil..................................40
T
Ta
ab
bl
le
e
o
of
f
c
co
on
nt
te
en
nt
ts
s
Table of contents ....................................3
Introduction .............................................4
EC Declaration of Incorporation..............5
Technical specs M-80.............................6
Safety and health....................................7
Intended use .......................................7
Other use ............................................7
Hazards...............................................8
Environmentally-friendly disposal........9
Operation..............................................10
Starting the printer.............................11
Exchanging hot foil roll......................12
Advancing hot foil..............................12
Exchanging types and dies ...............13
Setting print parameters....................14
Hot foil ...........................................14
Dwell time and temperature...........15
Counter pressure...........................16
Assembly instruction.............................17
Mounting M-80 ..................................18
Electric diagramme M-80 ..................19
Startsignal.........................................20
Printer faults......................................21
Foil alarm ..........................................22
Air supply ..........................................23
Maintenance .........................................24
Cleaning............................................24
Repair and reconditioning .................25
Recommended spares M80..............25
Trouble shooting................................26
Operation service..............................28
Replacing control board (80330) ...28
Changing temperature alarm.........29
Assembly drawings and part lists......29
M-80-0 front view...........................30
M-80-0 rear view............................31
M-80-0 side view............................32
Brake M-80-0.................................33
Rewinder M-80 ..............................34
Main Cylinder M80 (drawing).........35
Main Cylinder M-80 (list)................36
Printing head M-80 ........................37
Foil cylinder ...................................38
Counter pressure plate M-80.........39
Solenoid valve ...............................40

M80 digital 4 03-04-12
I
In
nt
tr
ro
od
du
uk
kt
ti
io
on
n
Elmoprint vil gerne benytte denne
lejlighed til at sige tak, fordi De valgte vort
produkt til at løse Deres opgave.
Elmoprint har mange års erfaring med
fremstilling af prægemaskiner.
Prægemaskinerne er produceret med øje
for høj kvalitet og driftsikkerhed, samt til
at kunne virke i krævende miljøer.
Prægemaskinerne er derfor fremstillet af
anodiseret aluminium og rustfrit stål, så
de overholder, de høje krav, som især
fødevareindustrien stiller.
For at De, som bruger, kan få det
optimale ud af deres prægemaskine,
beder vi Dem læse denne manual
igennem og gøre Dem bekendt med drift
og vedligehold af prægemaskinen.
I
In
nt
tr
ro
od
du
uc
ct
ti
io
on
n
Elmoprint will like to take this opportunity
to thank you for choosing our product to
solve your assignment.
Elmoprint has many years of experience
in manufacturing imprinting machinery.
The hot stamping machines are produced
with emphasis on high quality and
durability, and to work in demanding
surroundings for many years to come.
Thus the hot stamping machines are
produced in anodized aluminium and
stainless steel, to fulfil the high demands,
that food industry require.
Please read this manual and become
acquainted with the operating and
maintenance of the hot stamping machine
in order to be able to utilize our product to
its utmost potential.

M80 digital 5 03-04-12
E
EU
U
I
In
nd
dk
ko
or
rp
po
or
re
er
ri
in
ng
gs
se
er
rk
kl
læ
ær
ri
in
ng
g
Fabrikant og indsamler af den relevante
tekniske dokumentation
Elmoprint ApS Maskinfabrik
Tåstruphøj 56
DK-4300 Holbæk
erklærer hermed for delmaskine
Varenr.: 80000-0
Handelsbetegnelse: M80 Komplet
Type: Varmeprægemaskine
Funktion: In-line printer
Serienr.: ___________
at de væsentlige krav til ergonomi,
bevægelige dele, ekstreme temperaturer
og støj i EUROPA-PARLAMENTETS OG
RÅDETS DIREKTIV 2006/42/EF af 17.
maj 2006 om maskiner finder anvendelse
og er opfyldt, idet de harmoniserede
standarder DS/EN ISO 12100-2, DS/EN
ISO 13857, DS/EN ISO 14121-1 og
DS/EN 60204-1 finder anvendelse.
Delmaskinen må ikke tages i brug, før
den færdige maskine som den skal
indkorporeres i, er blevet erklæret som
værende i overensstemmelse med
2006/42/EF.
Holbæk d.
_______________________________
Jens Storm-Nielsen
E
EC
C
D
De
ec
cl
la
ar
ra
at
ti
io
on
n
o
of
f
I
In
nc
co
or
rp
po
or
ra
at
ti
io
on
n
Manufacturer and compiler of the
relevant technical documentation
Elmoprint ApS Maskinfabrik
Taastruphoej 56
DK-4300 Holbaek
hereby declare for the partly completed
machine
Itemno.: 80000-0
Commercial name: M80 Complete
Type: Hot stamp coder
Function: In-line printer
Serial no.: ___________
that the essential requirements to
ergonomics, moving parts, extreme
temperatures and noise in DIRECTIVE
2006/42/EC OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 17 May 2006 on machinery is in use
and fulfilled, as the harmonized standards
DS/EN ISO 12100-2, DS/EN ISO 13857,
DS/EN ISO 14121-1 and DS/EN 60204-1
is used.
The partly completed machine must not
be put in to service until the final
machinery into which it is to be
incorporated has been declared in
conformity with 2006/42/EC.
Holbaek, Denmark
_______________________________
Jens Storm-Nielsen

M80 digital 6 03-04-12
T
Te
ek
kn
ni
is
sk
ke
e
s
sp
pe
ec
ci
if
fi
ik
ka
at
ti
io
on
n
M
M-
-8
80
0
Tryk
Max. trykareal
50mm(længde)x80mm(bredde).
Max. hastighed
300 tryk per minut.
Prægetid (justerbar)
0,02 – 2,4 sek.
Prægetemperatur (justerbar)
80 – 240 °C
Forbrug
Trykluft 5-6 Bar.
Forbrug 0,3 l trykluft per tryk.
El 230V/250W med forsikring 3A.
Dimension
LxDxH inklusiv prægefolierulle
380x165x270 mm.
Vægt
6,6 Kg.
Andet
Støj
< 80 dB(A).
Prægemaskinens serienr. er banket i
toppen af maskinen:
Deres prægemaskine er leveret med
følgende modifikationer:
T
Te
ec
ch
hn
ni
ic
ca
al
l
s
sp
pe
ec
cs
s
M
M-
-8
80
0
Print
Max. printarea
50mm(length)x80mm(width).
Max. speed
300 prints per minute.
Dwell time (adjustable)
0,02 – 2,4 sec.
Printing temperature (adjustable)
80 – 240 °C (176-464 °F)
Consumption
Compressed air 5-6 Bar,
0,3 l compressed air per print.
Power 230V/250W fuse 3A.
Dimension
LxDxH including hotfoilroll
380x165x270 mm.
Weight
6,6 Kg.
Other
Noise
Less than 80 dB(A).
The printers serial number is stamped in
the top of the printer:
Your printer has been delivered with the
following modifications:

M80 digital 7 03-04-12
S
Si
ik
kk
ke
er
rh
he
ed
d
o
og
g
s
su
un
nd
dh
he
ed
d
N
No
or
rm
ma
al
l
a
an
nv
ve
en
nd
de
el
ls
se
e
Deres prægemaskine er udviklet og
fremstillet til at trykke en information på
etiketter og emballage. Den er beregnet
til indbygning på pakkemaskiner, eller
etikettedispensere, hvor der i forvejen er
elektriske - og/eller pneumatiske dele.
Prægemaskinen kan desuden indbygges
i et stativ for manuel indfødning af
kartoner eller lignende.
Det er vigtigt at De læser nedstående
sikkerhedsinstrukser, før De tager maski-
nen i brug.
A
An
nd
de
en
n
a
an
nv
ve
en
nd
de
el
ls
se
e
Enhver anden anvendelse af præge-
maskinen er ikke tilsigtet. Elmoprint er
ikke ansvarlig for skader eller ulykker
forårsaget af misbrug. Enhver misbrug
sker på eget ansvar. Misbrug inkluderer
at øge temperaturen på printhoved, ved
at bruge andet/andre varmelegemer end
det foreskrevne, eller at anvende skarpe
værktøjer i printhoveder til at skære eller
perforere emner med.
S
Sa
af
fe
et
ty
y
a
an
nd
d
h
he
ea
al
lt
th
h
I
In
nt
te
en
nd
de
ed
d
u
us
se
e
Your printer has been developed and
manufactured for printing information on
labels and packaging. It is designed to be
built into packing machinery and label
applicators already equipped with elec-
tronic and/or pneumatic components.
Your printer can also be mounted in a
frame for manual feeding of cartons, or
similar flat materials to be printed.
It's important that you read the safety
instructions below, before you use your
printer.
O
Ot
th
he
er
r
u
us
se
e
Any other or additional use is not
intended. Elmoprint is not liable for
damage resulting from misuse. Any
misuse is at your own risk. Misuse
includes raising temperature of the
printhead by using other heating
elements than the one descriped in this
manual, or using sharp tools in the
printhead to cut or perforate materials.

M80 digital 8 03-04-12
F
Fa
ar
re
ek
ki
il
ld
de
er
r
Prægemaskinen er tilsluttet 230 V
og der skal ved installering drages
omsorg for, at tilledningen ikke
beskadiges. Prægemaskinen til-
sluttes over en forsikring.
Den rustfrie skærm er mærket med en
advarselstrekant og må ikke fjernes før
prægemaskinen er spændingsløs.
Der føres 230V frem til klemrækken
og varme- legemet / legemerne.
Prægemaskinen virker ved, at en
prægefolie bliver varmeoverført til emnet.
Dette indebærer, at prægehoved og
typeholder er opvarmet til 80-240°C.
Håndtaget på typeholderen er fremstillet
af et ikke varmeledende materiale,
således at man kan udskifte typer og
klichéer, mens typeholderen er varm,
uden brug af værnemidler.
Den viste advarselstrekant er vedlagt
maskinen og skal ved montage
anbringes, således at det bedst advarer
operatøren.
For at overføre prægefolien trykkes de
varme typer/klichéer ned mod en
ydre flade (emne eller underlag),
hvorved prægefolie og emne trykkes
sammen.
Dette sker med en kraft, der kan
klemme fingre, hvorfor man ALTID skal
undgå at have disse mellem typeholderen
og underlaget (evt. emnet).
H
Ha
az
za
ar
rd
ds
s
The printer runs on 230 V, and
during installation, please be sure
not to damage the connecting cable.
The printer must be connected
through a fuse.
The stainless steel shield is equipped
with a warning sign and must not be
removed while printer is connected.
230 VAC are connected to the tag
block, and the heating element(s).
The printer works by thermally
transferring the hot foil to the substrate.
This means that the printing head and
type holder are heated to 80-240°C.
The handle of the type holder is of non
heat-conductive material, so types and
dies can be replaced, while the
typeholder is hot, without use of special
protection
The warning sign above is delivered with
the printer, and must during mounting be
placed in a position, where it best warns
the operator.
To transfer the coding material, the hot
types / dies are pressed towards an
external surface (substrate or
counter pressure plate), thus
pressing the hot foil and substrate
together.
This pressure can damage fingers, so
you must make sure, NEVER to have
your fingers between the typeholder and
the counterpressure plate.

M80 digital 9 03-04-12
Prægemaskinen er konstrueret således at
man nemt kan udskifte prægefolie og
typeholdere uden at få fingrene mellem
typeholder og underlag. Der skal ved
montage tages hensyn til at operatøren
nemt kan komme til omkring præge-
maskinen.
Prægefolie, som er leveret af Elmoprint,
afgiver ikke dampe ved brug, og
indeholder ikke tungmetaller. Non-toxic
certifikat kan rekvireres fra Elmoprint.
Prægemaskinen er trykprøvet til 10 bar
ved den afsluttende test hos Elmoprint og
må ikke udsættes for højere lufttryk. Af
hensyn til støjniveau, bør lufftrykket ikke
indstilles højere end nødvendigt for at
sikre god og stabil trykkvalitet.
M
Mi
il
lj
jø
ør
ri
ig
gt
ti
ig
g
b
bo
or
rt
ts
sk
ka
af
ff
fe
el
ls
se
e
Fabrikanter af B2B-apparater er fra den
23.03.2006 forpligtet til at tilbagetage og
nyttiggøre gamle apparater, der er
produceret efter den 13.08.2005.
Disse gamle apparater må principielt ikke
afleveres til de kommunale samlesteder.
Nyttiggørelsen og bortskaffelsen af disse
skal organiseres af fabrikanten. Apparatet
kan derfor i fremtiden afleveres til
Elmoprint, som vil sørge for bortskaffelse
iht. gældende forskrifter.
Elmoprint varetager derved alle
forpligtelser, der er forbundet med
bortskaffelse af gamle apparater, og
muliggør dermed også en fortsat
problemløs distribution af produkterne. Vi
kan kun tage apparater tilbage, der er
sendt fragtfrit. Yderligere oplysninger
fremgår af WEEE direktivet .
Your printer has been designed, so you
can easily exchangen hot foil and
typeholder without having your fingers
between the typeholder and counter
pressure plate. Necessary access around
the printer, must be concidered, while
mounting the printer.
Hot foil delivered by Elmoprint does not
release fumes during use and does not
contain heavy metals. A non-toxicity
certificate can be ordered from Elmoprint.
The printer was tested to 10 bars during
the final test at Elmoprint and must not be
exposed to higher pressure. To reduce
noise level, please don’t use higher air
pressure than necessary to achieve good
and invariable print quality.
E
En
nv
vi
ir
ro
on
nm
me
en
nt
ta
al
ll
ly
y-
-f
fr
ri
ie
en
nd
dl
ly
y
d
di
is
sp
po
os
sa
al
l
Manufacturers of B2B equipments are
obliged to take back and dispose old
equipment which was manufactured after
13 August 2005.
In principle, these old equipments may
not be delivered to communal collecting
points. They may only be organised used
and disposed by the manufacturer.
Elmoprint products accordingly labelled
can therefore in future be returned to
Elmoprint, whereupon old equipment is
professionally disposed.
Thereby Elmoprint observes all
obligations in the context of old
equipment disposal in time and makes
therewith the smooth selling of products
furthermore possible. Please understand
that we can only take-back equipment
that is send free of
carriage charges. Further information is
available from WEEE directive.

M80 digital 10 03-04-12
B
Be
et
tj
je
en
ni
in
ng
g
Denne del af manualen omhandler de
ting som operatøren skal vide, for at
kunne betjene prægemaskinen.
Det vil sige, "Opstart", samt skift af
prægefolie og typer og klichéer, samt
indstilling af prægetid, -temperatur og -
tryk, således at man opnår den bedst
mulige trykkvalitet.
Læs iøvrigt også "Sikkerhed og
sundhed", samt "rengøring" andetsteds i
manualen.
O
Op
pe
er
ra
at
ti
io
on
n
This is the operators part of the manual,
with the information necessary to operate
the printer.
This includes "Starting the printer", as
well as exchanging hot foil, types and
dies, and also how to set up printing time,
temperature and pressure, to obtain the
best possible printquality.
Please also read "Safety and health" and
"cleaining", elsewhere in the manual.

M80 digital 11 03-04-12
O
Op
ps
st
ta
ar
rt
t
Det forudsættes at prægemaskinen er
monteret i en anden maskine (værts-
maskinen) og forsynes med el-, trykluft og
startsignal fra denne.
Læs evt. værtsmaskinens manual, så-
fremt der er problemer med tilførsel /
tilslutning af el-, trykluft og startsignal.
Ca. 10 min. før prægemaskinen skal
bruges, tændes for printeren, således at
den kan varme op til den ønskede
drifttemperatur, f. eks. 135 °C.
Printeren kan tændes/afbrydes på
afbryder i kontrolkassen, men det
normale er at printeren er forsynet over
afbryder i værtsmaskinen, så det er der
man tænder/slukker for printeren.
Under opvarmning vil den gule lampe
(HEAT) lyse konstant, indtil den ønskede
temperatur er opnået, hvorefter samme
lampe vil starte på at blinke.
S
St
ta
ar
rt
ti
in
ng
g
t
th
he
e
p
pr
ri
in
nt
te
er
r
We presume that the printer is mounted
in an other machine (the host machine)
and supplied with power-, compressed air
and startsignal fra the host.
You may need to read the manual for the
host machine to get info about turning
on/off the supply of power- air and start-
signal.
Turn on the heat approx. 10 min. before
the hot stamping machine is taking into
use, so the printer can reach the desired
temperature, (135°C for example).
The printer kan be powered on/off on a
switch inside the controlbox, but in normal
installations, the printer power supply is
connected through a switch in the host
machine.
While it’s heating up, the yellow LED
(HEAT) will shine continuously until the
desired temperature is reached, where
upon this same LED will start flashing.
SENSOR
FOIL
HIGH TEMP
LOW TEMP
GO
PRINT
HEAT
FUNC RESET
ALARM STATUS

M80 digital 12 03-04-12
S
Sk
ki
if
ft
t
a
af
f
p
pr
ræ
æg
ge
ef
fo
ol
li
ie
er
ru
ul
ll
le
e
Prægemaskinen virker ved at overføre
pigment fra en rulle prægefolie til det
materiale, der skal tiltrykkes. Prægefolien
trækkes frem mellem hvert tryk og rullen
rækker derfor kun til et begrænset antal
tryk.
Ved opstart skal man sikre sig at der er
prægefolie på maskinen og at den er trådt
korrekt. Når prægefolien er opbrugt (eller
lidt før) skal der skiftes rulle.
Prægefolien
skal monteres,
som vist på
figuren her.
På gevindaks-
len Amonteres
prægefolien og
ved at dreje på
skiverne B kan
den rette posi-
tion i forhold til
typeholderen T
indstilles.
Husk at sikre indstillingen med
kontramøtrikken.
Folien føres over bremsearmen C over til
foliestyr D, op til fremtræksvalsen E. Ved
at trykke Fned, løftes trykrullen Gfri. Et
paprør monteres på akselen Hog folien
kan påsættes i urets retning. Med arm F
føres valsen tilbage og folien er nu i
klemme. Folien spoles fast på paprøret,
ved at dreje på fremtræksvalsen E. Når
folien er stram på hele længden, er
maskinen klar til brug.
P
Pr
ræ
æg
ge
ef
fo
ol
li
ie
ef
fr
re
em
mt
tr
ræ
æk
k
Længden af fremtrækket på prægefolien
bestemmes på justerskruen I og frem-
trækshastigheden stilles på drøvleven-
tilen, således at fremtrækket er jævnt,
men hurtigere end prægetiden.
E
Ex
xc
ch
ha
an
ng
gi
in
ng
g
h
ho
ot
t
f
fo
oi
il
l
r
ro
ol
ll
l
The printer operates by transfering a
pigment from a roll of hot foil to the
substrate intended for printing.
The hot foil is pulled forward between
each print, thus causing the roll to last for
a limited amount of prints.
Please check that there is hot foil on the
printer before starting and that is it
treaded correctly. When the hot foil roll is
empty, you will have to replace it.
The imprinting foil
must be mounted as
shown in the figure.
Mount the roll on the
shaft A, and find the
correct position in
relation to the type-
holder Tby turning
the discs B.
Secure the adjustment
with the lock nut.
Guide the foil over the
brake lever Cand
over two guides D up
to shaft E. Push Fdown in order to lift up
and release the rubber roller G, so that
the foil can be attached in a clockwise
direction. Using lever F, guide the
cylinder back and the foil is now clamped
in place.
Mount a cardboard tube on shaft Hand
wind the foil tightly around it by turning E.
When the entire length of the imprinting
foil is tight, the machine is ready for use.
A
Ad
dv
va
an
nc
ci
in
ng
g
h
ho
ot
t
f
fo
oi
il
l
Set the length of the forward stroke on
the imprinting foil by using adjusting-
screw I, and the speed of the cylinder is
adjusted on the throttlevalve, making the
foil advance steady, while faster than the
printing time.

M80 digital 13 03-04-12
S
Sk
ki
if
ft
t
a
af
f
t
ty
yp
pe
er
r
o
og
g
k
kl
li
ic
ch
hé
ée
er
r
Prægemaskinen virker ved at opvarmede
typer, klichéer og/eller nummeratører
trykker en prægefolie ned mod det
materiale (pakkefilm, etiket, eller andet)
som skal tiltrykkes, hvorved pigment fra
prægefolien overføres.
Typerne, hhv. klichéerne og numme-
ratørerne sidder i en holder, kaldet
typeholderen.
Typeholdere leveres designet til det tryk,
som De ønsker at trykke og bygget op så
det bedst muligt egner sig til Deres
behov. Deres typeholder kan identificees
på serienummeret.
Typeholdere har et håndtag, der ikke er
varmeledende og er designet således at
De kan udskifte typer og klichéer, eller
dreje hjul på nummeratørerne, uden
værktøj og uden at typeholderen behøver
at blive afkølet først. Typer anbringes i
spor og sporene fyldes op med
blindtyper, hvorefter typerne fastlåses
med en nål.
1. Klicheholder-
plade
2. Håndtag
3. Typeholder
4. Type
5. Nål
6. Spor / Linie
7. Låsepal
8. Serienummer
E
Ex
xc
ch
ha
an
ng
gi
in
ng
g
t
ty
yp
pe
es
s
a
an
nd
d
d
di
ie
es
s
The hot stamping machine operates by
heated types, dies or numbering units
pressing a hot foil against the material
intended for printing (packaging film, label
or otherwise), thus transfering pigment
from the hot foil.
Types, dies and numbering units are fixed
in a holder, refered to as the typeholder.
Typeholders are customized for the print
you request, and designed to fulfil your
demands. Your typeholder can be
identified by a serialnumber.
Typeholders have a non heat conductive
handle and are designed so you can
exchance types and dies without using
tools. By using a “needle" each induvidual
lines of types are held in position. The
desired text or combination of numbers is
set down in the line and the remainder of
the line is filled with blind types to prevent
the types from moving lengthwise. The
“needle” is inserted and turned into the
lock.
1. Clichéholder-
plate
2. Handle
3. Typeholder
4. Type
5. Needle
6. Line
7. Lock
8. Serialnumber

M80 digital 14 03-04-12
I
In
nd
ds
st
ti
il
ll
li
in
ng
g
a
af
f
p
pr
ri
in
nt
tp
pa
ar
ra
am
me
et
tr
re
e
En god trykkvalitet afhænger af flere
parametre, der skal vælges og indstilles
med omhu:
- Prægefoliens type og kvalitet.
- Prægetemperatur.
- Prægetid.
- Trykkraft.
- Kvalitet af modtryk.
P
Pr
ræ
æg
ge
ef
fo
ol
li
ie
e
Prægefolie leveres i mange forskellige
typer og den prægefolie, der egner sig
bedst til at trykke på Deres materiale, bør
bestemmes ved udførsel af prøvetryk.
Elmoprint udfører altid gerne prøvetryk for
Dem.
S
Se
et
tt
ti
in
ng
g
p
pr
ri
in
nt
t
p
pa
ar
ra
am
me
et
te
er
rs
s
A good print quality depends on multible
parameters, which must be selected and
set carefully:
- Grade and quality of the hot foil.
- Printing temperature.
- Printing time.
- Printing pressure.
- Quality of counter pressure.
H
Ho
ot
t
f
fo
oi
il
l
Hot foil is available in many different
grades, and the grade best suitable to
print on your substrate should be deter-
mined through a session of test printing.
Elmoprint will be happy to make such test
printing for you.

M80 digital 15 03-04-12
P
Pr
ræ
æg
ge
et
ti
id
d
o
og
g
t
te
em
mp
pe
er
ra
at
tu
ur
r
Prægetid og temperatur indstilles ved
ibrugtagning af prægemaskinen, eller ved
skift af materiale eller prægefolietype.
Prægetid og temperatur spiller meget tæt
sammen og skal vælges under hensyn-
tagning til trykkvalitet, trykbestandighed,
samt krav til hastighed og minimal klæb-
ning mellem prægefolien og materiale,
hhv. materiale og underlaget.
Vejledende bør prægetiden være kort
(0,1 - 0,3 sekund), for at opnå et tryk med
skarpe kanter, samt minimal klæbning,
mens prægetemperaturen vælges så højt
at trykket bliver bestandigt.
Vejledende temperaturer:
Polyethylen 100 - 110 °C
Cellofan 110 - 130 °C
Polypropylen 120 - 150 °C
Papir 120 - 170 °C
Aluminiumsfolie 150 - 200 °C
Målt temperatur
Set punkt
Prægetemperatur (S.SP) og prægetid (t2)
indstilles ved at trykke på FUNC så det
nederste display viser S.SP, værdien
ændres ved at trykke på pilene og
gemmes ved at trykke på FUNC igen. Så
vises t1 (forsinkelse) i displayet. Den skal
ikke ændres. Tryk på FUNC igen så vises
t2, der ligeledes kan ændres på pilene og
gemmes ved at trykke på FUNC.
D
Dw
we
el
ll
l
t
ti
im
me
e
a
an
nd
d
t
te
em
mp
pe
er
ra
at
tu
ur
re
e
Dwell time and temperature must be set
when starting to print on a new substrate,
or with a new grade of hot foil.
Dwell time and temperature interact, and
must be determined, taking print quality,
print resistance, as well as speed and
problems with substrate sticking to hot foil
or counter pressure plate in
concideration.
Dwell time shall be short (0,1-0,3 sec.), in
order to get prints with sharp edges, and
avoid that the substrate sticks to the hot
foil or counter pressure plate, while
temperature is set so the print is resistant.
Recommendable temperatures:
Polyethylene 100 - 110 °C
Cellophane 110 - 130 °C
Polypropylene 120 - 150 °C
Paper 120 - 170 °C
Alu-foil 150 - 200 °C
Actual temperature
Set point
P
Pr
ri
in
nt
ti
in
ng
g
t
ti
im
me
e
(
(S
S.
.S
SP
P)
)
a
an
nd
d
d
dw
we
el
ll
l
t
ti
im
me
e
(
(t
t2
2)
)
i
is
s
s
se
et
t
b
by
y
p
pr
re
es
ss
si
in
ng
g
F
FU
UN
NC
C,
,
s
so
o
S
S.
.S
SP
P
s
sh
ho
ow
ws
s
i
in
n
d
di
is
sp
pl
la
ay
y,
,
c
ch
ha
an
ng
ge
e
t
th
he
e
v
va
al
lu
ue
e
b
by
y
p
pr
re
es
ss
si
in
ng
g
a
ar
rr
ro
ow
ws
s
u
up
p
o
or
r
d
do
ow
wn
n
a
an
nd
d
s
sa
av
ve
e
b
by
y
p
pr
re
es
ss
si
in
ng
g
F
FU
UN
NC
C
a
ag
ga
ai
in
n.
.
N
No
ow
w
t
th
he
e
d
di
is
sp
pl
la
ay
y
s
sh
ho
ow
ws
s
t
t1
1
(
(d
de
el
la
ay
y)
).
.
D
Do
on
n’
’t
t
c
ch
ha
an
ng
ge
e,
,
b
bu
ut
t
p
pr
re
es
ss
s
F
FU
UN
NC
C
a
ag
ga
ai
in
n
t
to
o
g
go
o
t
to
o
t
t2
2
(
(d
dw
we
el
ll
l
t
ti
im
me
e)
)
a
an
nd
d
c
ch
ha
an
ng
ge
e
b
by
y
p
pr
re
es
ss
si
in
ng
g
a
ar
rr
ro
ow
ws
s
u
up
p
o
or
r
d
do
ow
wn
n
a
an
nd
d
s
sa
av
ve
e
b
by
y
p
pr
re
es
ss
si
in
ng
g
F
FU
UN
NC
C.
.
SENSOR
FOIL
HIGH TEMP
LOW TEMP
GO
PRINT
HEAT
FUNC RESET
ALARM STATUS

M80 digital 16 03-04-12
M
Mo
od
dt
tr
ry
yk
k
Ved varmeprægning skal der sikres en
jævn trykkraft på ca. 500 N/cm2.
Ved tryk på fleksible flade materialer
(f.eks. pakkefilm og etiketter) benyttes
derfor et underlag til modhold.
Underlaget kan leveres i 3 forskellige
materialer, afhængigt af formålet:
- Silicone-underlag (hvidt) anvendes til
langt de fleste formål, fordi det er flek-
sibelt og nemt at indstille.
- Til store tryk, samt på materialer, der er
mindre fleksible (f.eks. alu-folier) anven-
des med fordel det hårdere PU-underlag
(rødt).
- Såfremt, man ved indstilling af prægetid
og temperatur, ikke kan undgå, at
pakkefilmen klæber til underlaget, kan det
være nødvendigt at beklæde underlaget
med glasflake (sort).
Underlaget skal indstilles, således at det
yder lige stort modtryk på hele trykfladen,
samtidig med at man ikke trykker dybere
ned i underlaget end aller højst nødven-
digt. Underlaget indstilles på skruerne (I).
For at opnå god trykkvalitet, skal under-
laget holdes rent og udskiftes når der
kommer mærker i det. Efter rengøring er
det en god idé at smøre med talkum, for
at underlaget bliver så glat som muligt og
klæbning undgås.
C
Co
ou
un
nt
te
er
r
p
pr
re
es
ss
su
ur
re
e
Hot stamping requires a pressure of at
least 50 kp / cm2.
Thus a counter pressure plate is used
when printing on flexible materials (i.e.
packaging films and labels).
For hologramprinting Elmoprint
recommend to use a hard counter
pressure plate of PU (red).
Silicone rubber plate (white) is suitable for
most purposes, as it’s flexible and easy to
adjust. For large area printing and printing
on materials with little flexibility (i.e. alu-
foils) a harder PU-plate (red) is
recommendable. If the substrate sticks to
the plate, and adjusting printing time and
temperature can’t solve this problem, it
may be necesssary to coat the plate with
woven glass (black).
The counter pressure plate must be
adjusted to apply even counter pressure
at the entire print area, without printing
deeper than necessary. The counter
pressure plate is adjusted on the screws
(I).
To maintain good print quality, the
counter pressure plate must be kept
clean and without deep marks. After
cleaning the plate, you should use talc
powder, to make the plate smooth and
avoid that the substrate sticks to the
plate.

M80 digital 17 03-04-12
M
Mo
on
nt
te
er
ri
in
ng
gs
sv
ve
ej
jl
le
ed
dn
ni
in
ng
g
M80 prægemaskine er en delmaskine,
der er beregnet for indbygning i en anden
maskine.
Denne del af manualen omhandler de
ting som montøren skal vide, for at kunne
montere prægemaskinen.
Montage omfatter at fastgøre printeren i
et stativ i værtsmaskinen (pakkemaskine,
etikettedispenser, eller tilsvarende), samt
tilslutte el- og trykluft- forsyning og tilslutte
startsignal og foliealarm, således at
prægemaskinen kan fungere sammen
med værtsmaskinen.
Læs venligst "Sikkerhed og Sundhed" før
montage.
A
As
ss
se
em
mb
bl
ly
y
i
in
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
M80 hot stamping machine is a partly
assembled machine intended to be
mounted in a host machine.
This part of the manual is intended for the
technician, with the information necessary
to install the printer.
This includes mounting the printer in a
frame on the host machine (packaging
machine, label applicator or otherwise),
as well as connecting power- and air-
supply, and connecting startsignal and
foilalarm for the printer to interact with the
host machine.
Please read "Safety and health" before
mounting the printer.

M80 digital 18 03-04-12
I
In
nd
db
by
yg
gn
ni
in
ng
g
M
M-
-8
80
0
M-80 prægemaskinen skal monteres i en
ramme eller gaffel med en indvendig
afstand på 202mm. De 2 topskinner skal
have en indvendig afstand på 40mm,
mens de 2 bundskinner skal være 30mm
fra hinanden.
M
Mo
ou
un
nt
ti
in
ng
g
M
M-
-8
80
0
M-80 must be mounted in a frame or fork
with an inner dimension of 202 mm.
Inner dimension between the 2 top tracks:
40 mm. Inner dimension between the
bottom tracks: 30 mm.
Der skal ved indbygningen sikres
at brugeren har nem og sikker
adgang til at betjene printeren,
samt til dagligt vedligehold.
When installing printer you must concider
good access to the printer, so user can
operate the printer and perform daily
maintenance.

M80 digital 19 03-04-12
E
El
l-
-d
di
ia
ag
gr
ra
am
m
M
M-
-8
80
0
E
El
le
ec
ct
tr
ri
ic
c
d
di
ia
ag
gr
ra
am
mm
me
e
M
M-
-8
80
0

M80 digital 20 03-04-12
S
St
ta
ar
rt
ts
si
ig
gn
na
al
l
Startsignalet er normalt et signal fra
værtsmaskinen (pakkemaskine, etikette-
dispenser eller lign.) og prægemaskinen
kan tilsluttes startsignal på flere forskel-
lige måder. Det er derfor vigtigt først at
fastlægge, hvilket startsignal man kan
tage fra værtsmaskinen og hvordan det
skal bruges.
For at prægemaskinen kan præge med
god trykkvalitet skal pakkefilmen stå stille,
når man præger.
Ved intermittente værtsmaskiner, er der
en periode i cyklussen, hvor pakkefilmen
står stille, så man kan præge, samtidig
med at maskinen fylder/svejser. Denne
pause er ofte defineret elektrisk, så man
kan tage startsignalet fra værtsmaskinens
styring.
På flowpakkemaskiner, kører pakkefilmen
kontinuerligt, så der vil ikke være et egnet
signal fra værtsmaskinens styring.
Startsignalet kan istedet tages med
mikroswitch eller induktiv føler på en
kamskive, eller med fotocelle, såfremt der
er fotomærker på pakkefilmen.
S
St
ta
ar
rt
ts
si
ig
gn
na
al
l
The start signal is normally a signal from
the host machine (packaging machine,
label applicator, etc.) and the hot
stamping machine can be connected in
several different ways. Thus you have to
establish what signal is available from the
host and how you can use it.
To get a good print quality, the packaging
film have to be at a stand still when
printing.
On intermittent machines, there is a
period in the cycle, where the packaging
film is not moving, while the machine is
filling/sealing the package. You can use
this period to print, and you can often
identify this period electrically in the
controls of the host machine.
In flow-packaging machines, the
packaging film is always moving, so there
will not be a suitable signal in the
controls of the machine.
Then you will have to take a signal with a
microswitch or inductive sensor on a cam,
or a photo cell, if the film has register
marks.
Startsignalet bør ikke kunne
aktiveres når værtsmaskinen er
stoppet, f.eks. med nødstop.
It should not be possible to send
a startsignal to the printer while
the hostmachine is stopped, i.e.
during an emergy stop.
Table of contents
Popular Controllers manuals by other brands

Patton electronics
Patton electronics 1001CC user manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric QD70D4 user manual

Kilews
Kilews SKP-32B-60W Operation and maintenance manual

Hach
Hach sc1000 user manual

IPS Controllers
IPS Controllers M920 owner's manual

Dometic
Dometic Optimus Adaptive Trim Tab System Installation and setup manual