ELREHA NA 405 User manual

Cette notice technique a été conçue avec notre plus grand soin. Cependant, nous ne pouvons
exclure aucune erreur. N'hésitez pas à nous contacter pour nous poser vos questions.
Nos produits sont sans cesse améliorés pour mieux répondre à vos exigences. Des changements de
logicieloudeconstructionsontpossiblesetnousgardonsledroitdemodifiernosproduitssanspréavis.
Veillez à ce que votre appareil corresponde bien avec la notice technique présente : le numéro du
logiciel se trouve sur la page 1. Le numéro de version de l'appareil est écrit sur l'étiquette du boîtier.
Si vous remarquez une différence ou un problème, contactez-nous !
ELREHA GmbH
D-68766 Hockenheim, Germany, Schwetzinger Str. 103
Telefon (+49)(0) 6205/2009-0 - Fax (+49)(0) 6205/2009-39 - sales@elreha.de
Respecter les consignes de
sécurité et d'installation !
Please note Safety and
Operating Instructions !
Notice technique 5311535-00/01fe
Alarme pour personnes enfermées
Distress Call Device
NA 405
ELEKTRONISCHE REGELUNGEN GMBH
Brief Description
The European standard for Accident
Prevention requires a Distress Call
Device for cold storage rooms larger
than 10m³, whose function is secured
even if the primary voltage is lost
(standard EN 378-1).
The unit will be activated by pushing
an Emergency Button, a very loud
audible alarm will sound to alert ne-
arby personnel and the alarm relay
changes his state.
The alarm can only be reset by
unlocking the emergency button.
►
Helps you to meet the
requirements of the European
BGR 500 and
EN 378-1:2008+A2:2012
annex D standards
►
Wall Mounting, Distribution Box,
Built-in Alarm Buzzer
►
Audible Alarm with 100 dB(A)
►
Up to 20 Emergency Buttons
connectable
►
LED Emergency Push Button
Lighting
►
Alarm Relay for Error Forwarding
►
Integrated Lithium-Ion Battery
for a long runtime at the event of
a power failure
►
LED Indicators for Operational
Status like Battery Charge
Condition, Alarm, Connection
Failures and more
►
RS-485-Interface
Données techniques
Alimentation .......................................... 230V (+10% / -15%) / 50...60Hz
Consommation ................................................................. 8VA maximum
Relais d'alarme ....................................1 relais inverseur, 8A / 250V AC1
Accumulateur .............................................. Lithium-Ion / 14,4V / 2,15AH
Durée de fonctionnement en cas de coupure d'alimentation avec :
- 4 LED éclairées ................... 12 heures min. (si accu. à pleine charge)
Durée de fonctionnement en cas de coupure d'alimentation avec :
- alarme et 4 LED éclairées ..... 8 heures min. (si accu. à pleine charge)
Puissance sonore buzzer ........................................... environ 100 dB(A)
Température de fonctionnement ............................................... 0...+50°C
Température de stockage ......................................................-10...+60°C
Humidité ambiante ................................. 0...80% h.r., sans condensation
Classe de protection ........................................................................IP 65
Dimensions du boîtier .............................................131 x 186 x 82,5 mm
Eclairage des boutons coup de poing ............. LED à baïonnette / 10mA
Interface ................................. RS-485 (E-Link) / Adresse par défaut : 78
Contenu de la livraison
1 centrale d'alarme NA 405 avec accumulateur Li-Ion intégré
1 bouton coup de poing avec LED ("éco" ou "champignon")
3 presse-étoupes, livrés avec joints
3 vis de fixation 4x40mm, 3 chevilles 6mm
Accessoires / Pièces de rechange (à commander séparément)
Bouton coup de poing "éco" avec LED .............Article N°207-0607-0019
Bouton coup de poing "champi." avec LED ......Article N°107-0607-0010
Accumulateur Lithium-Ion .................................Article N°207-2500-0019
LED pour bouton coup de poing .......................Article N°107-1001-0002
Description
La législation européenne impose
l'installation d'une "alarme pour per-
sonnesenfermées"dansleschambres
froides négatives supérieures à 10m3
(norme EN 378-1).
Ce dispositif d'alerte protège les
personnes qui se trouvent dans les
chambres froides et doit pouvoir
fonctionner même en cas de coupure
de courant.
Si une personne se trouve enfermée,
elle appuie sur le bouton coup de
poing éclairé : une sirène de 100 dBA
retentitetlerelaisd'alarmedéclenche.
L'alarme ne s'acquitte que lorsque
le coup de poing est remis dans sa
position initiale.
►
La NA 405 répond aux normes
Européennes :
BGR 500 et
EN 378-1:2008+A2:2012
annexe D
►
Montage mural,
boîtierétancheIP65,buzzerintégré
►
Sirène 100 dBA (buzzer)
►
Accepte 20 boutons coup de
poing au maximum
►
Boutonséclairésmêmeencasde
coupure d'alimentation
►
Relais inverseur pour
transmettre l'alarme
►
Accumulateur Lithium-Ion intégré
pour une autonomie maximale
en cas de coupure de courant
►
Les LED en façade indiquent le
statut de la NA 405 (mise sous
tension, défaut accu., alarme,
défaut de câblage...)
►
Interface RS-485 (E-Link)
Technical Data
Supply Voltage ...........................................230V, +10%/-15%, 50...60Hz
Power Consumption ................................................................. 8 VA max.
Alarm Relay......................................................1x SPDT, 8A / 250 V AC1
Battery ........................................................... Lithium-Ion, 14,4V 2,15 AH
Operating time at power failure with full charged battery
and 4 LED lighted buttons .................................................. 12 hours min.
Alarm duration with full charged battery and
4 emergency buttons incl. 4 LEDs........................................ 8 hours min.
Sound Pressure of the emergency equipment ................ appr. 100 dB(A)
Operating Temperature ............................................................. 0...+50°C
Storage Temperature.............................................................. -10...+60°C
Air Humidity ................................................. 0...80% r.H., not condensing
Protection Class ............................................................................... IP 65
Dimensions .............................................................131 x 186 x 82,5 mm
Lamps for Emergency Buttons ...................................spécial LED, 10mA
Data Interface..................................E-Link (RS-485), default address 78
Scope of Delivery
Distress Call Device incl. Battery
1x Emergency Push Button, Indicator Light, LED
3x fitting, 3x O-seal, 3x Y-seal
3x screws 4x 40, 3x dowel 6mm
Accessories / Spare Parts
Emergency Button "eco" incl. LED ........................ Part # 207-0607-0019
Emergency Button "champi." incl. LED ................. Part # 107-0607-0010
Battery ................................................................... Part # 205-2500-0019
LED-Lamp ............................................................. Part # 107-1001-0002
Bouton "ECO"
Bouton "champignon"

Notice technique NA 405
Page 2
Alarme Buzzer Alarme
Appel d'urg.
(Buzzer activé)
Défaut bouton
ou
Mauvais
câblage
Coupure alim. /
Accu. activé
Défaut accu.
Le boîtier d'alarme NA 405
Le boîtier d'alarme NA 405 est équipé d'un
accumulateur Lithium-Ion, d'une sirène 100 dB(A),
d'un relais d'alarme libre de tout potentiel et d'une
interface RS-485 (E-Link). Il s'alimente en 230V.
La LED verte indique le fonctionnement. Lorsque
l'un des coup de poing est enfoncé, la sirène de la
NA 405 se déclenche et la LED rouge s'allume en
façade. Le relais tombe pour transmettre le signal
d'alarme (par ex. vers une centrale d'alarme, un
buzzerexterne...).L'alarmenes'acquittequelorsque
le coup de poing est remis dans sa position initiale.
Charge et surveillance de l'accumulateur
La charge de l'accumulateur est contrôlée par
processeur afin d'améliorer sa durée de vie et ses
performances.Encas dedéfautdel'accumulateur, la
LEDjaune"Accu"clignoteetlerelaisd'alarmetombe.
Fonctionnement sur accumulateur
En cas de coupure d'alimentation (230V),
l'accumulateur permet d'assurer le bon fonctionne-
mentdelaNA405(éclairagedesboutons,alarme...).
Lorsque l'accumulateur est déchargé, la
NA 405 s'éteint et les LED des boutons
coup de poing ne sont plus éclairées !
L'alarme ne peut plus être transmise !
Nombre de boutons coup de poing
Pour les grandes chambres froides négatives, la
NA 405 accepte au maximum 20 boutons coup de
poing éclairés.
La durée de fonctionnement sur accumulateur
(en cas de coupure d'alimentation) dépend du
nombre de boutons coup de poing connectés.
Caractéristiques des boutons coup de poing
Lesboutonscoupdepoingsontéquipésd'uncontact
à ouverture (N/O) et d'un contact à fermeture (N/C).
Les deux contacts s'activent lorsqu'une pression
est exercée sur le bouton -> l'alarme se déclenche.
La NA 405 reconnait immédiatement un mauvais
câblage ou un coup de poing défectueux. Dans ce
cas,unealarmeesttransmiseetledéfautestannoncé
par la LED rouge qui s'allume en permanence.
Eclairage des boutons coup de poing
L'éclairagedesboutons coupdepoingestassurépar
des LED à baïonnette spéciales, peu énergivores.
Si ces LED sont remplacées par des ampoules
classiques, la durée de fonctionnement sur
accumulateur sera réduite en cas de coupure de
courant !
Utilisez uniquement des LED à
baïonnettepourl'éclairagedesboutons
coup de poing !
Connexion des NA 405 en réseau
Grâce à leur interface RS-485 (E-Link), les
NA 405 peuvent être connectées en réseau afin
de surveiller diverses informations (historique des
alarmes et défauts, surveillance accumulateur...).
Paramétrage de l'adresse réseau :
Le bouton situé en bas à droite de la platine élec-
tronique permet de paramétrer l'adresse réseau :
- L'adresse réseau doit comporter 2 chiffres
- Maintenir le bouton appuyé (env. 5 sec.) jusqu'à
ce que la LED "statut" clignote.
- Entrer le chiffre des dizaines en premier
(ex. : 7x : appuyer 7 fois sur le bouton).
- La LED "statut" va clignoter autant de fois que le
bouton aura été appuyé (ex. : 7 fois).
- Maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que
la LED "statut" clignote.
- Entrer ensuite le chiffre des unités
(ex. : x8: appuyer 8 fois sur le bouton).
- La LED "statut" va clignoter autant de fois que le
bouton aura été appuyé (ex. : 8 fois).
- Maintenir le bouton appuyé pour confirmer le
chiffre des unités : la LED "statut" clignote.
- La LED "statut" clignote à nouveau pour
confirmer la saisie de l'adresse.
A chaque mise sous tension, la LED statut clignote
afin de confirmer que l'appareil est bien adressé.
Attention
Annonce des défauts / Alarm Mess.
Attention
Power
Accu
Alarm
1: Clignotement LED NA 405 et LED du BCP :
intervalle 1 seconde.
2: La LED "Accu" clignote :
- Toutes les 5 sec. en cas de coupure de courant,
- Toutes les 2 sec. si la charge de la batterie est
inférieure à 40% / La LED du BCP clignote.
3: En cas de défaut de l'accumulateur : la LED
"Accu" clignote toutes les 0,5 sec. et le buzzer
s'active toutes les 30 sec. (Ex. de défauts accu. :
accu. déconnecté, défectueux, baisse capacité).
The Distress Call Device NA 405
The NA 405 contains a power supply, a lithium-ion
battery,analarmbuzzer,analarmrelaywithpotential-
free contacts and a data interface (RS-485/E-Link).
AgreenLEDindicates„stateofreadiness“.Ifanalarm
isinitiatedbyanemergencybutton,theinternalbuzzer
fromtheNA405switchesonandtheredLEDflashes.
The output relay will de-activate, e.g. to forward the
message to a central monitoring location.
The alarm can only reset only by unlocking the
emergency button itself in the freezer room.
Battery Charging / Monitoring
Abuilt-in,intelligentbatterycharge controllerensures
idealchargingandreadinessoftheintegratedlithium-
ion battery. All battery malfunctions are indicated by
a yellow, flashing LED.
Battery Operation
Ifprimary voltagefails,the integratedbattery ensures
the correct function of the NA 405.
If the battery charge is depleted, then
the NA 405 will power off, including the
push button LED!
Quantity of Emergency Push Buttons
For larger cold storage rooms a maximum amount
of 20 emergency push buttons can be connected
to the NA 405. Please note that the battery opera-
tion duration in the event of a primary voltage loss
depends on the quantity of illuminated emergency
push buttons connected.
Emergency Push Button Monitoring
Emergency buttons contain an N/O and an N/C-
contact. Both contacts are activated when the button
is pushed. Thus the NA 405 can recognize incorrect
wiringofthecontactsimmediately.Defectivecontacts
are also recognized when the button is pushed.
In contrast to a personal alarm the red LED lights
continuously in case of an alarm for incorrect wiring
or defective contacts.
Emergency Push Button lighting
The NA405 is designed for LED lighting, which need
less current than a standard bulb and has a longer
lifetime. This allows the battery to illuminate more
emergency buttons during battery operation. It also
serves to reduce the amount of bulb replacement
maintenance required.
We strongly discourage the use of
standard bulbs to prevent damage of
the battery!
Data Interface
Central Control Systems can access detailed ana-
lysis data and failure/event history of the NA 405
via E-Link interface (RS-485) as well as monitoring
battery and operation status.
Entering of the RS-485 Bus-Address
The bus address can be entered using the button in
the terminal box (bottom right).
- The address must have 2 digits assigned.
- Press and hold the button until the Status
Indicator LED flashes (5 sec. env.).
- Enter the first digit of the address desired
(The tens place).
- A flashing LED will confirm the entry.
- Press and hold the button again until the Status
Indicator LED flashes.
- Enter the second digit of the address desired
(The ones place).
- A flashing LED will confirm the entry.
- Press and hold the button once more until the
Status Indicator LED flashes.
Every time the unit is switched on, a confirmation
of the address will appear via the LED status
Indicator.
1: LED at NA 405 and push button flashing:
Interval 1 sec.
2: LED Accu flashes all 5 sec. while mains loss
LED Accu flashes all 2 sec. while battery
capacity <40%, also at the push button
3: LED Accu flashes fast while an battery failure:
Interval 0,5 sec., simultaneously the buzzer will
be activated all 30 sec
Battery failure e.g.:
Not connected, defective, loss of capacity
Caution
Caution
LED éclairée LED clignote
Etats LED
2
Power Accu
Sous tension
Coupure alim. /
Accu. activé
Défaut accu. 3
Clignote Buzzer activé
LED "Alarm."
11
1
2
1
LED du
Bouton CP
LED lights permanently flashes
LED Supply
2
Power Accu
Ready for Op.
Mains lost/
Batt. operation
Battery failure 3
Alarm Hupe Alarm
Distress Call
(Buzzer aktivat.)
Push button
defect or
incorrect
wiring
Mains lost/
Batt. operation
Battery failure
flashes buzzer activated
LED Alarm
11
1
2
1
LED Em.
Push Butt.

Notice technique NA 405 Page 3
+(X1)
3 (NO)
1 (NC)
- (X2)
4 (NO)
2 (NC)
Netz L230V
Netz N230V
PE
3
12
11
10
456789
13
12 14
RS-485 NDO
RS-485 DO
GND
T50mA
T250mA
Dimensions / Dimensions
Connexions / Connection
Connexion avec plusieurs boutons coup de poing
Connection of multiple Emergency Push Buttons
Connexion des NA 405
en réseau via RS-485
LED ("statut" et "communication")
LED Status / State
Pour changer le fusible de
protection de l'accumulateur,
tirer vers le haut la partie verte
To change the battery fuse,
pull the green part upwards
Relais
d'alarme
Alarm
Relay
Attention au sens de
polarité !
Attention !
Note polarity while
connecting cables!
Blindage
116mm
BohrerØ6mm
BohrerØ6mm
7mm
11
155
163,5
65mm
Montage / Perçage
Mounting holes
Perçage / drill Ø 6mm
Perçage / drill Ø 6mm
186
131
131
145
59
15
10
82,5
NA
ELREHA
Power
Accu
Alarm
54,5
ATTENTION !
Si ce fusible
est défectueux,
merci de nous retourner
la NA 405 pour une
expertise et une inspection
de sécurité !
With a defect of this power
supply fuse return the
NA 405 for
Safety Inspection !
Bouton pour paramétrer l'adresse réseau et désactiver l'accumulateur
Key for addressing and battery deactivation
Boutons coup de poing
Emergency Buttons
Phase (L) 230V
Neutre (N) 230V
shielding
+(X1) - (X2) +(X1) - (X2) +(X1) - (X2)
11
10
789
13
12 14
1 (NC) 2 (NC)
4
(NO)
3
(NO)
1 (NC) 2 (NC)
4
(NO)
3
(NO)
1 (NC) 2 (NC)
4
(NO)
3
(NO)
RS-485 NDO
RS-485 DO
GND
N PE
DO NDO
N PE
T
DO NDO
N PE
T
T
DO NDO
N PE
T
5 cmmax.
(2.0 inch)
DO NDO
(3) (14) (3) (14) (3) (14) (3) (14)
Conducteur de
protection
(mise à la terre)
Protective Earth
Liaison à la terre
Earth
Assemblage du bouton
coup de poing champignon :
Terre

Notice technique NA 405
Page 4
Installation / Mise en route / Accumulateur
Remplacement d'une NA 101 ou d'une NA 401
En cas de remplacement d'un ancien modèle d'alarme (NA 101,
NA 401...) assurez-vous que l'éclairage des boutons coup de poing
en place soit assuré par des LED à baïonnette (moins énergivores
que les ampoules classiques...).
Installation
Le boîtier de la NA 405 est équipé de trous pré-perçés afin de
faciliter le passage des câbles.
Utiliser les presse-étoupes fournis afin de garantir une étanchéité
parfaite "
Mise en route
La NA405 est livrée avec un accumulateur Lithium-Ion qui est désac-
tivé avant la première mise sous tension afin d'accroître sa durée
de vie (voir paragraphe #Fonctionnement de l'accumulateur#, p5).
Installation / Start-Up / Battery
Replacement of NA 101 or NA 401
For replacement of models NA 101 or NA 401 with the NA 405 the
lighting should be replaced by LED type bulbs to ensure an opti-
mized battery operation duration.
Installation
For the cable/wire installation the appropriate terminal box „knock-
outs“ must be removed in order to feed the cables into the housing.
Install using the enclosed water proof fittings to ensure no water
intrusion occurs.
Start-Up
The NA 405 will be delivered with a battery installed. Upon delivery,
the battery is deactivated and will be activated when the unit is first
powered up. (See section BATTERY OPERATION!)
CONSIGNES DE SECURITE - Accumulateur au Lithium
Un entreposage / stockage inadéquat de l'accumulateur
Lithium-Ionpeutlerendreinutilisable:ilseraalorsimpossible
de le recharger.
Par conséquent, ne pas stocker l'appareil en dehors de la
plage de température préconisée.
Lorsque la NA405 n'est pas alimentée, l'accumulateur
se décharge entièrement au bout de :
-1 an si l'appareil n'a jamais été mis sous tension
- 2 mois si l'appareil a déjà été mis sous tension
Lorsque ces limites sont atteintes, l'appareil doit être mis
sous tension afin que l'accumulateur puisse se recharger.
Les accumulateurs Li-Ion sont des déchets dangereux et
doivent être recyclés "
Ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères "
Attention
Security Advice for Lithium-Ion Battery
Due toimproperstorage,thelithium-ion batterymaybefully
discharged and thus being permanenty damaged.
Therefore, do not store the device outside its specified
temperature range, nor store it while it is activated.
Please note these limits for device storage without power
supply connected:
When device was never powered up (unit inactive): 1 Year
Once device was powered up (unit active): 2 Months
When the limit is reached, the device needs to be powered
up to charge the battery.
Defective batteries are hazardous waste which should
be collected and recycled separate from normal
household waste.

Notice technique NA 405 Page 5
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES : CONSIGNES DE SECU.
L'utilisateur doit toujours être en possession de cette notice.
En cas de dommage dû à l'inobservation de la présente
notice, la garantie sera nulle.
Cette notice contient des consignes de sécurité
supplémentaires lors de la description du produit !
FONCTIONNEMENT DE L'ACCUMULATEUR
• Avant la première utilisation, l'accumulateur est
désactivé afin d'augmenter sa durée de vie.
Il est installé et câblé sur la platine électronique.
• Il s'activera automatiquement à la première mise
sous tension de la NA 405.
• Une duréede24heures environ estnécessairepour
le recharger complètement.
• La charge est contrôlée par processeur :
elle s'arrêtera automatiquement lorsque l'accu. sera
entièrement chargé.
• L'accumulateur peut être désactivé manuellement,
par exemple en cas d'inactivité prolongée (mise
hors tension sur une longue période) :
1.Couper l'alimentation de la NA 405 pour que
l'accumulateur prenne le relais : la LED "Accu" clignote
2.Maintenirle bouton situéenbasà droitedelaplatine
élect. jusqu'à ce que la LED s'allume en permanence.
3.Appuyer de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes.
4.L'accumulateur est désactivé.
5.Il sera ré-activé à la prochaine mise sous tension.
Si vous constatez une quelconque anomalie, l'appareil
ne doit pas être mis sous tension !
RISQUE D'ELECTROCUTION !
Le fonctionnement n'est plus sûre si :
• L'appareil est détérioré extérieurement
• L'appareil ne fonctionne plus
• L'appareil était stocké un long moment dans de
mauvaises conditions
• L'appareil est très sale ou humide
• L'appareil a été endommagé durant le transport
• L'appareilconvientuniquementauxapplications
indiquées à la page 1 de cette présente notice.
• L'installationetlamiseenroutedel'appareildoivent
s'effectuer par ou en présence d'un spécialiste.
• Afin de prévenir des chocs électriques, la borne de
terre disponible sur l'appareil doit être reliée à la terre.
Risque d'électrocution ! Si la terre n'est pas
correctement branchée, le filtrage interne ne
fonctionnera pas !
• Ne jamais utiliser l'appareil sans son boîtier de
protection ! Risque d'électrocution !
• Respecter les consignes générales de sécurité du
pays où l'appareil est installé.
• Avant l'installation, vérifier les conditions de
fonctionnement de l'appareil :
- Tension d'alimentation
- Plages de température / hygrométrie acceptées
- Puissances maximales des relais en fonction des
appareils commandés
• Ne pas installer les câbles des boutons coup de poing
à proximité des câbles de puissance. Utiliser des câbles
d'une section minimale de 0,5mm².
• Eviter de placer la centrale d'alarme à proximité
des contacteurs de forte puissance. Des interférences
électromagnétiques peuvent se produire !
• Veillezàcequelecâblagedel'interfaceréseaurépondeà
toutes les exigences nécessaires !
• Le blindage doit être relié d'un côté à la terre.
Danger
Attention
Nota
Attention
CONNECTION INFORMATION & SAFETY INSTRUCTIONS
Product warranty does not cover damage caused by failure
to comply with these operating instructions! Nor will ELREHA
be held liable for any personal injury or damage to property
caused by improper handling or failure to observe the savety
instructions and recommendations contained in this or any
other ELREHA supplied document related to this product!
Thismanualcontainsadditionalsafetyinstructionsthroughout
the functional description. Please pay close attention to these
instruction!
BATTERY OPERATION
• All units are delivered with the battery installed
and deactivated to ensure a longer shelf life.
• The battery is automatically activated when the unit
is first powered up and switched on.
• When the unit is first powered up, the battery will
need approximately 24 hours to be fully charged.
• The battery will automatically switch off once its
capacity has reached the minimum limit.
• After the activation, the battery can be switched off
manually by the little button in the terminal box,
(bottomright). This functionistypicallyused to
prevent a defect due to extended inactivity
or idle time without applied voltage to the unit.
1. Switch-off only possible while battery operation
without supply voltage
2. Hold the button up to the LED (next to the button) is
constantly on
3. Then push the button once again within 3 seconds
4. Now the battery is switched off completely
TO AVOID RISK TO HEALTH OR POSSIBLE LOSS OF
LIFE, DO NOT OPERATE IF:
• The device has visible damage or doesn't work
• After a long storage period under unfavourable conditions
• The device is heavily soiled or wet
• When shipped under inadequate conditions
• Neverusethisproductinequipmentorsystemsthatare
intended to be used in applications or under circumstances
that may affect human life. For applications requiring
extremely high reliability, please contact the manufacturer
before use.
• Thisproductmayonlybeusedintheapplications
described on page 1.
• Electrical installation and placement into service
must be performed by qualified personnel only.
• To avoid the risk of Electrical Shock, all ‘PE’ terminals
must be connected to ground. Without adequately
grounding the unit, the internal noise filter will not work,
whichcancausefaultyreadings,orinaccuratedisplayed
values to occur.
• Never operate the device without the supplied
enclosure.
• Be sure to observe all local, state, or federal
safetyregulationsinthelocationthattheunitisinstalled.
• Before installation, verify that the control specifications
suit the application details. Damage may occur if the unit
is operated outside of its specified limitations.
Examples:
- Supply voltage (printed on the type label).
- Environmental limits for temperature/humidity.
- Maximum current rating for the relays.
• Do not install Emergency Push Button cables in parallel to
high current cables. The wire gauge should be no less
than 0,5mm².
• Mounting the controller close to power relays is not
recommended, due to the risk of strong electro-magnetic
interference, which can cause the unit to malfunction!
• Ensure that the interface wiring meets all the necessary
requirements.
Danger
Notice
Caution
Caution

Notice technique NA 405
Page 6
erstellt: 25.1.16, tkd/jr geprüft: 25.1.16, ek/ha freigegeben: 27.1.16, ek/mr übersetzt: 2015, jr/lhad Korr: 21.2.18, ft
For the device NA 405 we state the following:
When operated in accordance with the technical manual, the criteria have been met that are outlined in the EMC Directive 2014/30/EC and the Low Voltage
Directive 2014/35/EC. This declaration is valid for those products covered by the technical manual which itself is part of the declaration.
Following standards were consulted for the conformity testing to meet the requirements of EMC and Low Voltage Guidelines:
EN 55011:2016, EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013 CE marking of year: 2017
This statement is made from the manufacturer / importer by:
ELREHA Elektronische Regelungen GmbH Werner Roemer, Technical Director
D-68766 Hockenheim
www.elreha.de Hockenheim.............25.10.2017.......................................................
(Name / Adress) City Date Signature
EC Declaration of Conformity
Table of contents