elvita CBB1004X User manual

BRUKSANVISNING
USER MANUAL
BLENDER / MIXER / MIXER
MOD NR: CBB1004X
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Before using this product, please read the user manual carefully. Save the user manual for future reference.
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruksanvisning / Installationshandbok................ 2
User manual / Installation manual............................. 8
Bruksanvisning / installasjonsanvisning........... 14
SE
NO
GB

2CBB1004X
ELVITA BORDSBLENDER
SE
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan blendern används.
Spara bruksanvisningen för framtida behov så att inte felaktig användning
eller personskador skall inträffa.
Blendern kommer i följande text även kallas för ”enheten”.
GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Enheten får endast anslutas till jordat vägguttag med
nätspänning 220-240 volt 50/60Hz
• Enheten får EJ användas av barn. Håll apparaten,
anslutningskabel och tillbehör utom räckhåll för barn.
• Lämna EJ barn utan uppsikt i närheten av ansluten
enhet.
• Låt aldrig barn leka med enheten.
• Denna produkt kan användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer
med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
och instrueras beträffande hur produkten används på ett
säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med
användningen.
• Enheten skall placeras på plant, torrt underlag inomhus
långt från heta värmekällor.
• Doppa inte enheten i vatten eller liknande vätska för t.ex.
rengöring.
• Dra EJ i nätsladden utan använd stickkontakten för att
skilja enheten från elnätet, detta för att inte skada nät-
sladden. Är nätsladden eller enheten i övrigt skadas får
under inga omständigheter enheten användas utan skall
repareras av behörig serviceverkstad

3
CBB1004X
SE
• Om enheten används till annat än den är till för, eller
används utan att respektera bruksanvisningen bär
användaren själv ansvaret för eventuella följder.
Eventuella skador på produkten där av täcks inte av
garanti eller reklamationsrätten.
PRODUKTSPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Iakttag försiktighet då enheten har snabbt roterande och
vassa delar.
• Hantera glaskannan med försiktighet.
• Använd endast enheten med alla delar komplett
monterade.
• Kör inte enheten tom eller med vätskor varmare än 60°C.
• Stick ALDRIG ned händer eller redskap i kannan när
kannan står placerad på motorenheten.
• Placera aldrig knivdelen på motorenheten utan kannan
monterad.

4CBB1004X
SE
ANVÄNDNING
Blendern kan användas till att blanda, hacka, och mixa t ex milkshakes, barn-
mat, soppor och såser. Dessutom kan du krossa is till drinkar etc.
BLENDERNS DELAR
1. Matningslock
2. Spatel
3. Kannans lock
4. Kanna
5. Knivar
6. Knivfäste
7. Motorenhet
8. Hastighetsreglage
1
2
3
4
5
6
7
8

5
CBB1004X
ANVÄNDNING
Blendern kan användas till att blanda, hacka, och mixa t ex milkshakes, barn-
mat, soppor och såser. Dessutom kan du krossa is till drinkar etc.
INNAN ANVÄNDNING
• Packa upp enheten och placera alla komponenter på ett horisontellt
underlag.
• Diska kannan, kannans lock och mätkoppen i varmt vatten blandat med
diskmedel. Skölj därefter av allt och låt det torka.
Doppa inte motorenheten (7) i vatten under rengöring. Hantera knivarna med
varsamhet de är mycket vassa.
Montera ihop enheten enligt beskrivningen nedan.
HASTIGHETSVAL
Ställ hastighetsreglaget (8) i önskat läge
• Läge 1 = lägsta hastighet
• Läge 2 = högsta hastighet
• Läge P (pulsering) Vrid hastighetsreglaget till läge P och håll kvar det tills du
har fått önskad konsistens. Hastighetsreglaget går tillbaka till läge 0 auto-
matiskt när du släpper det.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
SE
-3-
Safety Tips
17. When you stop to use this machine, please remember unplug the power plug.
18. This product use stainless steel blade.
19. This product use the glass mixing jar.
Installation
1. Clean all parts which contact with food.
2. As shown below put the blender components together.
Scope of application
The Mixing/blending components suitable for stirring, mixing, crusting fruit, vegetables,
nuts and other kinds of food raw materials and condiments. Make all kinds of fruit juice,
ice sand, milkshakes, beverage, seasoning liquor, soup, porridge, paste, juice, sauce
etc. Can also be processed similar raw material, such as making beauty apply face
mask, etc.
-4-
Stir
a. Clean all parts which contact with food
b. Confirm your power plug is consistent with this machine.
c. The machine should be placed on the smooth table, so as to avoid accidents
d. Put the preparation raw materials into the mixing jar, according to individual favor,
adding suitable amount of water (not more than the highest scale line), cover the lid and
cover the feeding cove to the hole of feeding
e. Plugged in, open the knob switch. machine start running. After 40 seconds to 60
seconds, processed foods can be crushed or dissolved.
.
.
.
Cleaning
1. Close the machine and unplug the power plug.
2. All removable parts must be removed before cleaning.
Quick clean mixing jar
1. Put a half full of water into the jar, add a few drops of dishwashing liquid.
2. Turn control knob switch to ON, then press the P button several times in a row.
3. Remove the mixing jar and emptied it, wash down to tap.
Tips: All removable parts can use dishwasher to clean, in addition to the main machine.
Note: please don’t use the steel wool, corrosive cleaning solvents or corrosive solution
to clean ( such as the gasoline).
1
2
1
2
3
2
1
4 5
Work Time
The machine has O position, I position, II position and P button switch(O is stop, I weak,
II strong, P point mobility ). Select point mobility and strong position for meat stirring,
mincing, and grinding. Process for 10 seconds and then stop for 5 seconds, turn on the
machine after 1 minute rest when processing for one minute. Select point mobility or
strong position for stirring vegetable, fruit and soybean milk. Select weak position for
stirring eggs. Select strong position for juice extracting. Please stop for 15 minutes
when the above jobs are done three times consecutively. Turn on the machine again
after cooling of electrical machinery. In this way we can prolong the service life of the
machine.

6CBB1004X
SE
ANVÄNDNING AV BLENDERKANNA (4)
Försäkra dig om hastighetsreglaget är i läge 0 innan du monterar kannan.
MIXNING AV FRUKT OCH GRÖNSAKER
• Placera motorenheten (7) på ett plant underlag.
• Skala och/eller kärna ur frukten (till exempel äpple, banan eller päron) eller
grönsakerna och skär i små tärningar. Häll i den tärnade frukten/grönsa-
kerna i kannan (4). Du kan behöva tillsätta lite rent vatten för att enheten
ska orka arbeta jämnt och smidigt. Blandningsförhållandet är 2 delar frukt/
grönsaker och 3 delar vatten. Den sammanlagda vätskemängden får inte
överstiga max.-nivån som indikeras på kannan.
• Placera kannan (4) på motorenheten (7) och sätt på locket.
• Vrid hastighetsreglaget (8) till läge 0 när önskad konsistens uppnåtts.
• Ta av kannan från motorenheten (7), lyft försiktigt av locket och servera.
OBS! Kör inte enheten tom eller med heta vätskor max 60°C. Kannan kan
användas för att krossa is. Kör max 8 isbitar (20x20x20mm) åt gången.
PÅFYLLNING AV INGREDIENSER
• Om du vill tillsätta ingredienser under mixning kan du göra det genom att
lyfta på matningslocket (1) i mitten på kannans lock (2) efter att enheten
stängts av. Återmontera matningslocket innan återstart av enheten.
OBS!
• Placera ingredienserna i en bägare i följande ordning: vätska, färska
ingredienser, fryst frukt, yoghurt och glass.
• Enheten får köras som längst 3 minuter utan avbrott (låt den svalna till
rumstemperatur innan du startar den igen).
• Diska bägaren när du har druckit upp den mixade drinken.
TYP AV LIVSMEDEL ANVISNINGAR VIKT HASTIGHET
Morot (äpple, päron etc.) Skär i kuber Morot: 400 g
15 mm x 15 mm x 15 mm Vatten: 600 g Hög hastighet

7
CBB1004X
Den automatiska rengöringsfunktionen rengör mixern och knivenheten snabbt,
enkelt och säkert.
• Efter användning: Montera kannan och häll i lite varmt vatten i den. Håll
hastighetsreglaget i läge P (pulsering) under några sekunder för att avlägsna
matrester. Avlägsna sedan kannan (eller bägaren) från motorenheten (7) och
tvätta den i rinnande vatten.
• Torka av utsidan på motorenheten (7) med en fuktig trasa, rengöringsmedel/
rengöringsprodukter som innehåller slipmedel skall inte användas. Doppa
inte produkten i vatten eller annan lösning när du ska rengöra den.
• Mixerkannan (4) kan diskas i diskmaskin med max temp på 60°C
• De roterande knivarna skall inte diskas i diskmaskin.
• Torka av alla komponenter och sätt därefter tillbaka dem.
OBS! Hantera knivarna med varsamhet när du diskar dem (de är mycket
vassa).
KASSERING AV FÖRBRUKAD PRODUKT
Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av
apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med sym-
bolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation.
TEKNISKA DATA
Modell: CBB1004X
Spänning: 220-240 V, 50/60 Hz, 1000 W
SE

8CBB1004X
ELVITA BLENDER
GB
Read though this user manual carefully before using the blender.
Save the manual for later reference, to avoid incorrect use or injury.
In this manual, the blender will also be referred to as “the unit”.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The unit may only be connected to an earthed wall
socket with a mains voltage of 220–240 V, 50/60 Hz.
• The unit must NOT be used by children. Keep the
blender, power cord and accessories out of reach of
children.
• Do NOT leave children unattended near the connected
unit.
• Never let children play with the unit.
• This product can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, and by persons
without proper practical experience or expertise,
provided they are supervised and instructed in the safe
use of the product and understand the risks involved
with its use.
• Place the unit on a flat, dry surface indoors, far away
from heat sources.
• Do not immerse the unit in water or similar liquid, for
instance when cleaning it.
• NEVER pull on the power cord to unplug the unit, as this
could damage the power cord. Do not use the unit under
any circumstances if the mains lead or any other part of
the unit is damaged. Have the unit repaired by an
authorised service agent.

9
CBB1004X
GB
• If the unit is used in other ways than for its intended
purpose, or without following the user manual, the user
shall be responsible for any consequences.
Any damage to the product resulting from improper use
shall not be covered by the guarantee or the returns
policy.
PRODUCT-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Take care as the unit has sharp, fast-rotating parts.
• Handle the glass pitcher with care.
• Only use the unit with all the parts correctly fitted.
• Do not operate the unit if it is empty or with liquids hotter
than 60 °C.
• NEVER place your fingers or utensils in the pitcher when
it is fitted to the motor unit.
• Never place the blade unit on the motor unit before the
pitcher has been fitted.

10 CBB1004X
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
INSTRUCTIONS FOR USE
The blender can be used for mixing, chopping and blending, e.g. milkshakes,
baby food, soups and sauces. It can also be used for crushing ice for drinks etc.
BLENDER COMPONENTS
1. Cap
2. Spatula
3. Pitcher lid
4. Pitcher
5. Blades
6. Blade mounting
7. Motor unit
8. Speed control

11
CBB1004X
GB
-3-
Safety Tips
17. When you stop to use this machine, please remember unplug the power plug.
18. This product use stainless steel blade.
19. This product use the glass mixing jar.
Installation
1. Clean all parts which contact with food.
2. As shown below put the blender components together.
Scope of application
The Mixing/blending components suitable for stirring, mixing, crusting fruit, vegetables,
nuts and other kinds of food raw materials and condiments. Make all kinds of fruit juice,
ice sand, milkshakes, beverage, seasoning liquor, soup, porridge, paste, juice, sauce
etc. Can also be processed similar raw material, such as making beauty apply face
mask, etc.
-4-
Stir
a. Clean all parts which contact with food
b. Confirm your power plug is consistent with this machine.
c. The machine should be placed on the smooth table, so as to avoid accidents
d. Put the preparation raw materials into the mixing jar, according to individual favor,
adding suitable amount of water (not more than the highest scale line), cover the lid and
cover the feeding cove to the hole of feeding
e. Plugged in, open the knob switch. machine start running. After 40 seconds to 60
seconds, processed foods can be crushed or dissolved.
.
.
.
Cleaning
1. Close the machine and unplug the power plug.
2. All removable parts must be removed before cleaning.
Quick clean mixing jar
1. Put a half full of water into the jar, add a few drops of dishwashing liquid.
2. Turn control knob switch to ON, then press the P button several times in a row.
3. Remove the mixing jar and emptied it, wash down to tap.
Tips: All removable parts can use dishwasher to clean, in addition to the main machine.
Note: please don’t use the steel wool, corrosive cleaning solvents or corrosive solution
to clean ( such as the gasoline).
1 2
1
2
3
2
1
4 5
Work Time
The machine has O position, I position, II position and P button switch(O is stop, I weak,
II strong, P point mobility ). Select point mobility and strong position for meat stirring,
mincing, and grinding. Process for 10 seconds and then stop for 5 seconds, turn on the
machine after 1 minute rest when processing for one minute. Select point mobility or
strong position for stirring vegetable, fruit and soybean milk. Select weak position for
stirring eggs. Select strong position for juice extracting. Please stop for 15 minutes
when the above jobs are done three times consecutively. Turn on the machine again
after cooling of electrical machinery. In this way we can prolong the service life of the
machine.
INSTRUCTIONS FOR USE
The blender can be used for mixing, chopping and blending, e.g. milkshakes,
baby food, soups and sauces. It can also be used for crushing ice for drinks etc.
BEFORE USE
• Unpack the unit and put all the parts on a horizontal surface.
• Wash the pitcher, pitcher lid and measuring cup with warm water and a little
dishwashing liquid. Then rinse the parts and allow to dry.
Do not immerse the motor unit (7) in water during cleaning. Handle the blades
with care as they are very sharp.
Assemble the unit as described below.
SPEED CONTROL
Set the speed control (8) to the desired speed
• Position 1 = lowest speed
• Position 2 = highest speed
• Position P (pulse) Turn the speed control to position P and hold it in
place until the contents reach the desired consistency (the speed dial
will automatically return to 0 when released).

12 CBB1004X
GB
INSTRUCTIONS FOR USE, BLENDER PITCHER (4)
Check that the speed control is in position 0 before attaching the pitcher.
BLENDING FRUIT AND VEGETABLES
• Place the motor unit (7) on a flat surface.
• Peel and/or core the fruit (e.g. apple, banana or pear) or vegetables and
chop into small cubes. Put the diced fruit/vegetables into the pitcher (4). You
may need to add a little drinking water to help the unit operate smoothly and
evenly. Use 2 parts fruit/vegetables to 3 parts water. The total amount of liquid
must not exceed the maximum level indicated on the pitcher.
• Place the pitcher (4) on the motor unit (7) and put the lid on.
• Turn the speed control (8) to position 0 when the contents reach the desired
consistency.
• Remove the pitcher from the motor unit (7), carefully remove the lid and serve.
Note! Do not operate the unit if it is empty or has hot liquids in it (max. temper-
ature 60 °C). The pitcher can be used to crush ice. Do not crush more than 8 ice
cubes (20 x 20 x 20 mm) at a time.
ADDING INGREDIENTS
• If you want to add ingredients during blending, switch off the unit and lift off
the cap (1) in the centre of the pitcher lid (2). Refit the cap before restarting
the unit.
NOTE!
• Put the ingredients in the beaker in the following order: liquid, fresh
ingredients, frozen fruit, yoghurt and ice cream.
• Do not operate the unit for more than 3 minutes without interruption
(let it cool to room temperature before starting it again).
• Wash the beaker after finishing the blended drink.
TYPE OF FOOD INSTRUCTIONS WEIGHT SPEED
Carrot (apple, pear etc.) Cut into cubes Carrot: 400 g High speed
15 mm x 15 mm x 15 mm Water: 600 g

13
CBB1004X
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
The automatic cleaning function cleans the blender and the blade unit quickly,
easily and safely.
• After use: Fit the pitcher and pour a little warm water into it. Hold the speed
control in the P (pulse) position for a few seconds to remove food residue.
Then remove the pitcher (or beaker) from the motor unit (7) and wash it in
running water.
• Wipe the outside of the motor unit (7) clean with a damp cloth (do not use
abrasive cleaners or cleaning products). Do not immerse the product in
water or other liquid when cleaning it.
• The pitcher (4) is dishwasher-proof up to 60 °C.
• The rotating blades are not dishwasher-proof.
• Wipe all the parts dry and reassemble them.
Note! Handle the blades with care when washing them (they are very sharp).
PRODUCT DISPOSAL
According to law, electrical and electronic devices must be disposed of at
recycling stations and certain parts must be recycled. Electrical and electronic
devices marked with a recycling symbol must be taken to a municipal recycling
station.
TECHNICAL DATA
Model: CBB1004X
Voltage: 220–240 V, 50/60 Hz, 1000 W

14 CBB1004X
ELVITA BLENDER
NO
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før blenderen tas i bruk. Ta vare på
bruksanvisningen til fremtidig bruk for å unngå feilaktig bruk eller personskade.
Blenderen vil i resten av teksten også bli kalt ”enheten”.
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
• Enheten må kun kobles til jordet stikkontakt med
nettspenning 220–240 volt 50/60 Hz.
• Enheten må IKKE brukes av barn. Hold apparatet, tilko-
plingsledningen, og tilbehør utenfor rekkevidde for barn.
• IKKE la barn være uten tilsyn i nærheten av tilkoblet en-
het.
• La aldri barn leke med enheten.
• Dette produktet kan brukes av personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, samt personer
med manglende erfaring og kunnskap, dersom de over-
våkes og instrueres i hvordan produktet brukes på en
sikker måte og forstår den risiko som er forbundet med
bruken.
• Enheten skal plasseres på et plant, tørt underlag
innendørs langt fra varme varmekilder.
• Ikke dypp enheten i vann eller lignende væske for ek-
sempelvis rengjøring.
• IKKE dra i nettledningen, men bruk støpselet for å skille
enheten fra strømnettet slik at nettledningen ikke skades.
Enheten må ikke under noen omstendighet brukes hvis
nettledningen eller enheten for øvrig blir skadd; da må
den repareres ved behørig serviceverksted.

15
CBB1004X
NO
• Dersom enheten benyttes til annet formål enn den er
ment for, eller brukes uten å respektere bruksanvisnin-
gen, bærer brukeren selv ansvaret for eventuelle følger.
Eventuelle skader på enheten i slik sammenheng dekkes
ikke av garantien eller reklamasjonsretten.
PRODUKTSPESIFIKKE SIKKERHETSFORSKRIFTER
• Vær forsiktig, da enheten har skarpe deler som roterer
raskt.
• Håndter glasskannen med forsiktighet.
• Bruk kun enheten med alle deler komplett montert.
• Ikke kjør enheten tom eller med væsker varmere enn
60 °C.
• Stikk ALDRI hender eller redskap ned i kannen når
kannen står plassert på motorenheten.
• Plasser aldri kniven på motorenheten uten kannen
montert.

16 CBB1004X
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
BRUK
Blenderen kan brukes til å blande, hakke og mikse f.eks. milkshake, barnemat,
supper og sauser. Dessuten kan du knuse is til drinker osv.
BLENDERENS DELER
1. Matelokk
2. Spatel
3. Kannens lokk
4. Kanne
5. Kniver
6. Knivfeste
7. Motorenhet
8. Hastighetsvelger

17
CBB1004X
NO
-3-
Safety Tips
17. When you stop to use this machine, please remember unplug the power plug.
18. This product use stainless steel blade.
19. This product use the glass mixing jar.
Installation
1. Clean all parts which contact with food.
2. As shown below put the blender components together.
Scope of application
The Mixing/blending components suitable for stirring, mixing, crusting fruit, vegetables,
nuts and other kinds of food raw materials and condiments. Make all kinds of fruit juice,
ice sand, milkshakes, beverage, seasoning liquor, soup, porridge, paste, juice, sauce
etc. Can also be processed similar raw material, such as making beauty apply face
mask, etc.
-4-
Stir
a. Clean all parts which contact with food
b. Confirm your power plug is consistent with this machine.
c. The machine should be placed on the smooth table, so as to avoid accidents
d. Put the preparation raw materials into the mixing jar, according to individual favor,
adding suitable amount of water (not more than the highest scale line), cover the lid and
cover the feeding cove to the hole of feeding
e. Plugged in, open the knob switch. machine start running. After 40 seconds to 60
seconds, processed foods can be crushed or dissolved.
.
.
.
Cleaning
1. Close the machine and unplug the power plug.
2. All removable parts must be removed before cleaning.
Quick clean mixing jar
1. Put a half full of water into the jar, add a few drops of dishwashing liquid.
2. Turn control knob switch to ON, then press the P button several times in a row.
3. Remove the mixing jar and emptied it, wash down to tap.
Tips: All removable parts can use dishwasher to clean, in addition to the main machine.
Note: please don’t use the steel wool, corrosive cleaning solvents or corrosive solution
to clean ( such as the gasoline).
1
2
1
2
3
2
1
4 5
Work Time
The machine has O position, I position, II position and P button switch(O is stop, I weak,
II strong, P point mobility ). Select point mobility and strong position for meat stirring,
mincing, and grinding. Process for 10 seconds and then stop for 5 seconds, turn on the
machine after 1 minute rest when processing for one minute. Select point mobility or
strong position for stirring vegetable, fruit and soybean milk. Select weak position for
stirring eggs. Select strong position for juice extracting. Please stop for 15 minutes
when the above jobs are done three times consecutively. Turn on the machine again
after cooling of electrical machinery. In this way we can prolong the service life of the
machine.
BRUK
Blenderen kan brukes til å blande, hakke og mikse f.eks. milkshake, barnemat,
supper og sauser. Dessuten kan du knuse is til drinker osv.
FØR BRUK
• Pakk ut enheten og plasser alle komponenter på et horisontalt underlag.
• Vask kannen, kannens lokk og målebegeret i varmt vann blandet med
oppvaskmiddel. Skyll deretter alt og la det tørke.
Ikke dypp motorenheten (7) i vann ved rengjøring. Håndter knivene med
forsiktighet, de er svært skarpe.
Sett sammen enheten som beskrevet under.
HASTIGHETSVALG
Still hastighetsvelgeren (8) i ønsket stilling
• Pos. 1 = laveste hastighet
• Pos. 2 = høyeste hastighet
• Pos. P (pulsering) Vri hastighetsvelgeren til posisjon P og hold den der til
du har fått ønsket konsistens (hastighetsvelgeren går automatisk tilbake til
posisjon 0 når du slipper den).

18 CBB1004X
NO
BRUK AV BLENDERKANNE (4)
Forviss deg om at hastighetsvelgeren er stilt på 0 før du monterer kannen.
MOSING AV FRUKT OG GRØNNSAKER
• Plasser motorenheten (7) på et plant underlag.
• Skrell og/eller fjern kjernene fra frukten (f.eks. eple, banan eller pære) eller
grønnsakene og skjær dem i små terninger. Hell frukt/grønnsaksterningene i
kannen (4). Du må eventuelt tilsette litt kaldt vann for at enheten skal kunne
arbeide jevnt og smidig. Blandingsforholdet er 2 deler frukt/grønnsaker og 3
deler vann. Den samlede væskemengden må ikke overstige max-nivået som
er angitt på kannen.
• Plasser kannen (4) på motorenheten (7) og sett på lokket.
• Vri hastighetsvelgeren (8) til 0 når ønsket konsistens er oppnådd.
• Ta kannen av motorenheten (7), løft forsiktig av lokket og server.
OBS! Ikke kjør enheten tom eller med varme væsker, maks. 60 °C. Kannen kan
brukes til å knuse is. Kjør maks. 8 isbiter (20x20x20 mm) av gangen.
PÅFYLLING AV INGREDIENSER
• Hvis du vil tilsette ingredienser mens du arbeider, kan du gjøre det ved å løf-
te opp matelokket (1) midt i kannens lokk (2) etter at du har slått av enheten.
Sett matelokket tilbake før du starter enheten igjen.
OBS!
• Plasser ingrediensene i et beger i følgende rekkefølge: væske, ferske
ingredienser, fryst frukt, yoghurt og iskrem.
• Enheten må kjøres i høyst 3 minutter uten avbrudd (la den avkjøles til
romtemperatur før du starter den igjen).
• Vask begeret når du har drukket opp drikken du har lagd.
TYPE INGREDIENSER ANVISNINGER VEKT HASTIGHET
Gulrot (eple, pære osv.) Skjær i terninger Gulrot: 400 g Høy hastighet
15 mm x 15 mm x 15 mm Vann: 600 g

19
CBB1004X
NO
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Den automatiske rengjøringsfunksjonen rengjør blenderen og knivenheten
raskt, enkelt og sikkert.
• Etter bruk: Monter kannen og hell i litt varmt vann. Hold hastighetsvelgeren
i posisjon P (pulsering) i noen sekunder for å fjerne matrester. Fjern deretter
kannen (eller begeret) fra motorenheten (7) og vask den i rennende vann.
• Tørk av utsiden på motorenheten (7) med en fuktig klut, rengjøringsmidler/
rengjøringsprodukter som inneholder skuremidler skal ikke brukes. Ikke
dypp produktet i vann eller annen oppløsning når du skal vaske det.
• Blenderkannen (4) kan vaskes i oppvaskmaskin med maks. temp. 60 °C.
• De roterende knivene skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• Tørk av alle komponenter og sett dem deretter tilbake.
OBS! Håndter knivene med forsiktighet når du vasker dem (de er svært
skarpe).
KASSERING AV UTTJENT PRODUKT
Elektriske og elektroniske apparater skal samles inn og deler av apparatene
gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for
avfallshåndtering skal kasseres på kommunal gjenvinningsstasjon.
TEKNISKE DATA
Modell: CBB1004X
Spenning: 220–240 V, 50/60 Hz, 1000 W

GARANTI
WARRANTY
Vi reserverar oss för ändringar samt eventuella tryckfel / Med forbehold om endringer og trykkfeil / Subject to changes and printing errors.
Marknadsförs av ELON GROUP. +46 (0) 10-220 40 00.
Kvalitetsgaranti gäller för konsument
(omfattar ej förbrukningsdelar).
Guarantee of quality for the consumer
(does not include wear parts).
Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere
(dekker ikke forbruksdeler).
Other manuals for CBB1004X
1
Table of contents
Languages:
Other elvita Blender manuals