elvita CSJ4320S User manual

User manual
Steam iron
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Bruksanvisning
Dampstrykejern
Brugsanvisning
Dampstrygejern
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
Notkunarleiðbeiningar
Gufustraujárn
CSJ4320S

2
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Thank you
for your trust and the purchase of our product. This user manual is supplied to help you use
this product. The instructions should allow you to learn about your new product as quickly as
possible.
Make sure you have received an undamaged product. If you do find transport damage,
please contact the seller from which you purchased the product, or the regional warehouse
from which it was supplied.
Tack
för ditt förtroende och för köpet av vår produkt. Denna bruksanvisning medföljer för att hjälpa
dig att använda produkten. Med hjälp av instruktionerna kan du lära dig om din nya produkt
så snabbt som möjligt.
Kontrollera att produkten du har tagit emot är oskadad. Om du upptäcker en transportskada,
var vänlig kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av, eller den lokala butiken som
levererade den.
Takk
for at du valgte ett av våre produkter. Formålet med denne brukerveiledningen er å hjelpe
deg å komme i gang med produktet.
Forsikre deg om at produktet du har mottatt, er uskadet. Hvis du oppdager en transport-
skade, kontakter du selgeren du kjøpte produktet av eller lageret som produktet ble levert fra.
Tak
fordi du har valgt at købe denne maskine. Formålet med denne hurtigvejledning er at hjælpe
dig i gang med at bruge maskinen.
Kontrollér, at maskinen ikke er beskadiget ved modtagelsen. Hvis du opdager en transport-
skade, skal du kontakte salgsstedet eller det lager, som maskinen er afsendt fra.
Kiitos
luottamuksestasi ja tuotteemme ostamisesta. Tämä pikaopas on tarkoitettu auttamaan
laitteen käytössä alkuun pääsemisessä.
Tarkista, ettei tuotteessa ole vaurioita. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota yhteyttä tuotteen
myyjään tai paikalliseen myymälään, josta se toimitettiin.
Þakka þér fyrir
fyrir traust þitt og kaup á vöru okkar. Þessar flýtileiðbeiningar eru útvegaðar til að hjálpa þér
að byrja að nota tækið.
Gakktu úr skugga um að þú hafir fengið óskemmda vöru. Ef skemmdir vegna flutninga
finnast skaltu hafa samband við söluaðilann sem þú keyptir vöruna af, eða vöruhúsið á
svæðinu þaðan sem því var dreift.
Publication date: 2022-05-30
This document and its content, including written material and images, are the property of Elon Group AB.
You may not copy, reproduce, modify, republish or distribute this document or any of its content without
express written permission from Elon Group AB. © 2022, Elon Group AB. All rights reserved.

2 3
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
WARRANTY
Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts).
GARANTI
Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar).
GARANTI
Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler).
GARANTI
Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele).
TAKUU
Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia).
ÁBYRG
Gæ›aábyrg› gildir fyrir neytendur (nær ekki yfir neysluvörur).

4
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/
SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT
ENGLISH 5
SVENSKA 13
NORSK 21
DANSK 29
SUOMI 37
ÍSLENSKA 45

4 5
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Contents
Description of device............................................................................................................................7
Anti drip system....................................................................................................................................8
Steam ironing .......................................................................................................................................9
Selecting shot-steam and steam when ironing vertically ................................................................ 10
Advice for good ironing....................................................................................................................... 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
3. The iron should always be turned to ‘ Off ’ before plugging or unplugging
from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the
iron take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot
water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by quali-
fied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
12. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.

6
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken
to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervi-
sion.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug
from the mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of
the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.)
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power
supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

6 7
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
DESCRIPTION OF DEVICE
1. Spray organ
2. Filler door
3. Steam dial
4. Shot-steam button
5. Spray button
6. Temperature shift button
7. LED lighting
8. Cord bushing
9. LED display
10. Water tank
11. Self-cleaning button
12. Explosion steam hole
13. Soleplate
14. Plate with steam vents
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents
scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need
replacing.
Please note:
Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the “Zero-Calc”
anti-calc system ineffective by altering its physicochemical characteristics.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

8
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate
fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to
the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water
that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automat-
ically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most delicate
fabrics without risk of spoiling or staining them.
AUTOMATIC SHUT OFF
The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx.
eight minutes in the upright position or unused for approx. Thirty seconds
in the horizontal position. The light comes on to indicate that shut off has
tripped. As soon as you move the iron, the device turns on and the iron starts
working again.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of
smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite
normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron
over an ordinary cloth before using it for the first time.
PREPARATIONS
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthetic ·
low temperature
silk - wool ··
medium temperature
cotton - linen ···
high temperature
Fabric not to be ironed

8 9
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the
garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. Start ironing
the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool
down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
- Check that the plug is disconnected from the socket.
- Open the lid (2).
- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without over-
flowing.
- Slowly pour the water into the reservoir using the special measure and
taking care not to go over the maximum level (about 250ml) indicated by
“MAX” on the reservoir [Fig. 2].
- Close the lid (2).
SELECTING THE TEMPERATURE.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- The LED screens corresponding stall light flashing indicates that the iron is
heating. Wait until the lights are on before you start to work. Default setting
temperature is at the min level on LED display.
SELECTING THE STEAM.
The quantity of steam is regulated by the steam selector (C).
- Move the steam selector to a position between minimum and maximum
depending on the quantity of steam required and the temperature selected
[Fig. 1].
Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron hori-
zontally. You can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical
position or by moving the steam selector to “0”. As indicated on the LED
display and in the initial table, you can only use steam at the highest temper-
atures. If the selected temperature is too low, water may drip onto the plate.

10
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
SELECTING SHOT-STEAM AND STEAM WHEN IRONING VERTICALLY.
Press the shot-steam button (4) to generate a powerful burst of steam that
can penetrate the fabrics and smooth the most difficult and tough creases.
Wait for a few seconds before pressing again [Fig. 4].
By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically
(curtains, hung garments, etc.) [Fig. 5].
Warning: the shot-steam function can only be used at high temperatures.
Stop the emission when the plate temperature control light comes on, than
start ironing again only after the light has gone off.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”,
leaving the steam selector (C) on position “0”.
SPRAY FUNCTION
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (4)
slowly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric before-
hand using the spray function (4), or putting a damp cloth between the iron
and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetic
fabrics.
CLEANING
Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appli-
ance plug is not connected to the socket.
Any deposits, starch residue or sizing left on the plate can be removed using
a damp cloth or an unabrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a
dry cloth.
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities.
We recommend using it every 10-15days. Directions:
- Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam
selector (3) to “0”
- Set the Temperature shift button (6) to the maximum temperature and wait
for the light (9) to always go off.
- Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink.
- Hold the cleanout button (11) setting until all the boiling water, steam, impuri-

10 11
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
ties come out [Fig. 7].
- When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.
LIGHTING FUNCTION
- Press rear cover light switch [Fig. 8].
- Use the front lights of the iron to illuminate the corners of the clothes when
ironing [Fig. 9].
HOW TO PUT IT AWAY
- Disconnect the plug of the iron from the socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron to cool down completely.
- Roll up the power cord [Fig. 10].
- Always put the iron away in a vertical position.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual
finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to
the temperature of the fibre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable
temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low
temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the
plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
The sizing is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature:
excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside
out.
To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the
fibre) and do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out
creased. This also happens when the spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.

12
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.

12 13
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Innehåll
Beskrivning av enheten...................................................................................................................... 15
Anti-droppsystem............................................................................................................................... 16
Ångstrykning........................................................................................................................................17
Ställa in ångstöt och ånga vid vertikal strykning .............................................................................. 18
Strykningstips...................................................................................................................................... 19
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ alltid nedanstående säkerhetsföreskrifter när du använder strykjärnet:
LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN ANVÄNDNING
1. Använd strykjärnet endast för avsedd användning.
2. Risk för elstöt! Doppa inte strykjärnet i vatten eller annan vätska.
3. Försäkra dig om att strykjärnet är avstängt innan du ansluter det till
eller kopplar bort det från vägguttag. Håll i stickkontakten när du drar ut
nätsladden från vägguttaget (dra inte i sladden).
4. Försäkra dig om att sladden inte kommer i kontakt med varma ytor. Vänta
tills strykjärnet har svalnat innan du ställer undan det. Linda sladden löst
runt strykjärnet när detta ska förvaras.
5. Koppla alltid bort strykjärnet från vägguttaget innan du fyller på eller töm-
mer ut vatten och när strykjärnet inte ska användas mer.
6. Använd inte strykjärnet om sladden har skadats eller om strykjärnet har
tappats eller skadats. Risk för elstöt! Demontera inte strykjärnet! Lämna
det till en behörig servicetekniker för kontroll och reparation. Om strykjär-
net monteras felaktigt finns det risk att du utsätts för elstöt när du använ-
der det.
7. Enheten får inte lämnas utan uppsikt när det finns barn i närheten. Lämna
inte strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till vägguttag eller placerat
på strykbräda.
8. Risk för brännskada! Vidrör inte varma metalldelar, varmt vatten eller
ånga. Försäkra dig om att det inte finns vatten i ångstrykjärnet innan du
vänder detta upp och ned.
9. Om felindikeringslampan tänds är detta en indikation på att strykjärnet
inte fungerar korrekt. Koppla bort strykjärnet från strömförsörjningen och
lämna in det på service till behörig servicepersonal.
10. Försäkra dig om att underlaget är stabilt innan du stryker med eller ställer
ned strykjärnet.
11. Försäkra dig om att strykjärnets stativ står på ett stabilt underlag innan du
ställer ned strykjärnet i det.
12. Använd inte strykjärnet om det har tappats och det finns tydliga tecken på
att det är skadat eller om det läcker.

14
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
SPECIALANVISNINGAR
1. Risk för överbelastning! Använd inte en annan enhet med hög effekt i
samma krets.
2. Om det är absolut nödvändigt att använda förlängningssladd ska du välja
en som är godkänd för 10A. Sladdar med lägre märkdata kan överhet-
tas. Försäkra dig om att sladden placeras så att ingen kan dra i den eller
snubbla på den.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Specifika anvisningar:
LÅT INTE barn eller outbildade personer använda enheten utan övervakning.
DOPPA INTE strykjärn, sladd eller stickkontakt i någon vätska.
LÄMNA INTE varmt strykjärn i kontakt med tyg eller brännbara ytor.
LÄMNA INTE enheten ansluten till vägguttag när den inte används. Ta ut
stickkontakten ur vägguttaget när du inte ska använda enheten mer.
VIDRÖR INTE enheten med våta eller fuktiga händer.
TA INTE ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i nätsladden eller
enheten – håll i stickkontakten när du drar ut nätsladden.
LÄMNA INTE enheten på en plats där den exponeras för väder (regn, sol etc.)
LÄMNA INTE strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till strömförsörjning.
FYLL INTE på vatten i tanken när strykjärnet är anslutet till vägguttag (dra ut
stickkontakten innan du fyller på vatten).
OBS!
Använd inte kemiska tillsatser, doftämnen eller avkalkningsmedel.
Om ovannämnda förordningar inte respekteras upphör garantin att gälla.

14 15
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
BESKRIVNING AV ENHETEN
1. Sprutmunstycke
2. Påfyllningslucka
3. Ångreglage
4. Ångstötknapp
5. Sprutknapp
6. Temperaturreglage
7. LED-lampa
8. Sladdstyrning
9. LED-display
10. Vattentank
11. Självrengöringsknapp
12. Hål för ångstöt
13. Stryksula
14. Stryksula med ånghål
ANTIKALKSYSTEM
Ett hartsfilter inuti vattentanken mjukar upp vattnet och förhindrar
kalkuppbyggnad i stryksulan. Detta hartsfilter är fast monterat och
behöver inte bytas ut.
OBS!
Använd endast kranvatten. Destillerat/avjoniserat vatten gör antikalksystemet
(Zero-Calc) ineffektivt genom att ändra dess fysiokemiska egenskaper.
Använd inte kemiska tillsatser, doftämnen eller avkalkningsmedel.
Om ovannämnda förordningar inte respekteras upphör garantin att gälla.

16
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
ANTI-DROPPSYSTEM
Tack vare strykjärnets anti-droppsystem kan du stryka även de mest ömtåliga
textilier utan problem.
Stryk alltid dessa tyger på låg temperatur. Stryksulan kan svalna så mycket att
det istället för ånga kommer ut droppar av kokande vatten, vilka kan lämna
märken eller fläckar. När detta inträffar aktiveras anti-droppsystemet auto-
matiskt för att förhindra förångning, så att du kan stryka de mest ömtåliga
textilier utan risk för att de förstörs eller fläckas.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Den automatiska avstängningsanordningen löser ut när strykjärnet har
lämnats i cirka 8minuter i upprätt läge eller om det inte används under
30sekunder i horisontellt läge. Lampan tänds för att indikera att avstäng-
ningsanordningen har löst ut. Direkt när strykjärnet vidrörs igen startas
funktionen automatisk avstängning och strykjärnet kan användas igen.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
Första gången strykjärnet används kan det avge lite rök och ljud till följd av att
plastdelar expanderar (detta är normalt och pågår endast en kortare stund).
Vi rekommenderar också att du stryker med strykjärnet över en trasa innan
det används första gången.
FÖRBEREDELSER
TVÄTT-
ETIKETT
TYP AV
TYG
TERMOSTAT-
INSTÄLLNING
syntet ·
låg temperatur
silke/ylle ··
medelhög temperatur
bomull/linne ···
hög temperatur
Tyger som inte ska strykas

16 17
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Sortera den tvätt som ska strykas och dela in plaggen enligt tvättsymbolerna
på tvättetiketten (om tvättetikett saknas delar du in plaggen efter typ av tyg).
Börja stryka det plagg som ska strykas på lägst temperatur.
Om du gör det minskas väntetiden (det går snabbare att värma upp strykjär-
net än att låta det svalna) och risken för att du bränner tygerna elimineras.
ÅNGSTRYKNING
Påfyllning av tank
– Försäkra dig om att stickkontakten har tagits ut ur vägguttaget.
– Öppna locket (2).
– Vinkla strykjärnets spets uppåt (på så sätt rinner vattnet in i öppningen
enklare utan att rinna över).
– Fyll på vatten (försiktigt) i behållaren med specialmåttet. Försäkra dig om
att du inte fyller på mer än till max. nivå (cirka 250ml) (max. nivå indikeras
med texten MAX på behållaren, fig. 2).
– Stäng locket (2).
STÄLLA IN TEMPERATUR
– Ställ strykjärnet vertikalt.
– Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
– LED-lampan blinkar och indikerar att strykjärnet värms upp.
Vänta tills lampan lyser med fast sken innan du börjar stryka. Förinställd
temperatur är min. nivå på LED-displayen.
STÄLLA IN ÅNGA
Ångmängden regleras med ångreglaget (C).
– Ställ ångreglaget på önskad mängd (mellan min. och max.) baserat på vald
temperatur (fig. 1).
Varning: Strykjärnet avger ånga kontinuerligt om du håller det horisontellt.
Placera strykjärnet i vertikalt läge eller ställ in ångreglaget på 0 för att avbryta
kontinuerlig ånga. Du kan endast använda ånga på de högsta temperaturer-
na. Detta indikeras på LED-displayen och i den inledande tabellen.
Om temperaturen är för låg kan det droppa vatten på stryksulan.

18
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
STÄLLA IN ÅNGSTÖT OCH ÅNGA VID VERTIKAL STRYKNING
Tryck på ångstötknappen (4) för att generera en kraftig ångstöt som
penetrerar tyget och jämnar ut de svåraste och tuffaste vecken.
Vänta några sekunder innan du trycker igen (fig. 4).
Tryck på ångstötknappen i intervall om du vill stryka vertikalt (gardiner, upp-
hängda plagg etc.) (fig. 5).
VARNING: Ångstötfunktionen kan användas endast på hög temperatur.
Sluta använda ångstöt när lampan på stryksulans temperaturreglage tänds
(börja stryka igen först när den har släckts).
TORRSTRYKNING
För att stryka utan ånga följer du anvisningar i avsnittet Ångstrykning, med
ångreglaget (C) i läge 0.
SPRUTFUNKTION
Försäkra dig om att det finns vatten i tanken. Tryck på sprutknappen sakta
(4) (för att spruta med en stråle) eller snabbt (för att spruta förångat vatten)
(fig. 6).
Varning: För ömtåliga textilier rekommenderar vi att du fuktar tyget innan
du använder sprutfunktionen (4) eller att du placerar en fuktig trasa mellan
strykjärnet och tyget. Använd inte sprutfunktionen på silke eller syntetmaterial
(risk för fläckar).
RENGÖRING
OBS! Försäkra dig om att strykjärnets stickkontakt är bortkopplad från väggut-
taget innan du rengör enheten.
Eventuella avlagringar, stärkelserester eller appreturmedel på stryksulan
kan avlägsnas med fuktig trasa eller flytande tvättmedel som inte innehåller
slipande partiklar.
Använd inte stålull eller metallföremål – stryksulan repas av dessa.
Plastkomponenter kan rengöras med fuktig trasa eller torkas av med torr
trasa.
SJÄLVRENGÖRING
Självrengöringsfunktionen används för att avlägsna orenheter från stryksu-
lans insida. Vi rekommenderar att du använder denna med 10–15 dagars
intervall. Anvisningar:
– Fyll behållaren till max. nivå och ställ in ångreglaget (3) på 0.
– Ställ in temperaturreglaget (6) på max. temperatur och vänta tills lampan (9)
släcks.
– Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och håll strykjärnet horisontellt över
diskbänken.

18 19
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
– Håll in självrengöringsknappen (11) tills allt kokande vatten, all ånga och alla
orenheter har tömts ut (fig. 7).
– När stryksulan har svalnat kan du rengöra den med en fuktig trasa.
BELYSNING
– Tryck på lampknappen på strykjärnets baksida (fig. 8) för att tända
lamporna på strykjärnets framsida.
– Lamporna på strykjärnets framsida belyser dolda hörn på kläderna när du
stryker (fig. 9).
STÄLLA UNDAN STRYKJÄRNET
– Koppla bort strykjärnets stickkontakt från vägguttaget.
– Töm tanken genom att vända strykjärnet upp och ned och skaka försiktigt
på det.
– Låt strykjärnet svalna helt.
– Rulla upp nätsladden (fig. 10).
– Placera strykjärnet vertikalt när du ställer undan det.
STRYKNINGSTIPS
Vi rekommenderar att du stryker tyger med dekor (paljetter, broderier, plysch
etc.) på den lägsta temperaturen.
För blandade tyger (till exempel 40% bomull, 60% syntet) ställer du in
termostaten på korrekt temperatur för det material som tål lägst temperatur.
Om du inte känner till tygets sammansättning kan du fastställa lämplig
temperatur genom att testa att stryka på ett dolt hörn på plagget. Börja på
låg temperatur och öka efter hand tills du uppnår lämplig temperatur.
Stryk inte områden där det finns svettmärken eller andra märken (värmen
från stryksulan bränner in fläckarna i tyget så att de inte kan tas bort).
Appreturmedel är effektivare om du stryker med torrt strykjärn på moderat
temperatur (för mycket värme bränner medlet och riskerar att lämna gula
märken).
Vräng plagg av silke, ylle och syntet innan du stryker dem (på så sätt undviker
du att de blir glansiga).
Stryk plagg av sammet i en riktning (följ fibrerna) och tryck inte på strykjärnet
(på så sätt undviker du att de blir glansiga).
Ju mer tvättmaskinen är fylld desto fler plagg kommer att vara veckade efter
tvätt. Detsamma inträffar även om varvtalet vid torktumling är mycket högt.
Många tyger är lättare att stryka om de inte är helt torra.
Silke ska till exempel alltid strykas när det är fuktigt.

20
© 2022, Elon Group AB. All rights reserved.
Table of contents
Languages:
Other elvita Iron manuals