EMAK Efco MZ 2060 Manual



ITALIANO
INDICE DEL CONTENUTO
- Sicurezza sul lavoro----------------------2
- Informazioni e norme generali--------3
- Spiegazione dei simboli----------------3
- Dati per l'identificazione----------------3
- Dati tecnici---------------------------------3
- Rumore aereo e vibrazioni------------3
- Descrizione dei comandi---------------4
- Montaggio della motozappa-----------4
Montaggio del timone posteriore-----5
Montaggio delle stegole----------------5
Montaggio delle leve--------------------5
Montaggio delle frese a zappette----6
- Dispositivi di sicurezza-----------------6
- Sostituzione olio carter macchina---6
- Avviamento motore----------------------7
- Registrazione comandi-----------------7
- Manutenzione-----------------------------8
- Avvertenze importanti------------------8
PREMESSA
Prima dell’uso della macchina, leggete attentamente questo manuale
e conservatelo per future consultazioni.
La Ditta costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche, senza
preavviso e senza incorrere in sanzione alcuna, ferme restando le
caratteristiche tecniche principali e di sicurezza.

2
INFORMAZIONl
RIGUARDANTI
LA SICUREZZA
SUL LAVORO
1) Leggete con attenzione il manuale
d’uso fino ad avere piena dimestichez-
za con i comandi e l’uso della
motozappa.
Imparate ad arrestare la macchina e a
disattivare i comandi con rapidità.
2) L’uso della motozappa è vietato ai
minori e a persone che non hanno di-
mestichezza con la motozappa.
3) L’operatore deve sempre essere cer-
to delle distanze di sicurezza da cose e
persone dalla zona dove opera, essen-
do direttamente responsabile nei con-
fronti di terzi per eventuali danni diretti
o indiretti causati dalla motozappa.
4) Fate attenzione, perché il pericolo di
ferite a mani e piedi con la motozappa
in funzione è molto elevato.
5) Utilizzate la motozappa solamente
con il manubrio in posizione di lavoro.
Questo consente di mantenere una giu-
sta distanza di sicurezza tra la zona
operativa della motozappa e l’operato-
re.
6) Utilizzate solo lame di ricambio e
accessori originali per garantire la si-
curezza e la funzionalità della
motozappa.
7) Non accendete e fate funzionare la
motozappa in ambienti chiusi.
Il motore a scoppio immette gas di sca-
rico pericolosi nell’aria.
8) Non rabboccate il serbatoio carbu-
rante con il motore in moto.
Non fumate durante tale operazione.
E’ bene utilizzare, inoltre, un ampio im-
buto per non rovesciare il carburante sul
motore e sulla carrozzeria.
9) La zona adiacente allo scarico del
motore può arrivare ad una temperatu-
ra superiore ad 80°.
ATTENZIONE - Pericolo di ustioni.
10) Indossate abiti aderenti e calzature
di sicurezza antiscivolo completamente
chiuse.
11) Controllate che tutti gli elementi di
fissaggio siano ben stretti.
12) Togliete dall’area da dissodare tutte
le pietre, fili, vetri, rami grossi, metalli e
detriti.
13) Non usate la motozappa se le sicu-
rezze non sono in perfetta efficenza.
14) Se urtate un oggetto durante il lavo-
ro, fermate la motozappa e controllate
se ha subito danni.
15) Fate attenzione inoltre quando in-
nestate la retromarcia a non venire in-
vestiti.
Se perdete l’equilibrio, lasciate immedia-
tamente le stegole, lo stop motore o il
disinnesto (secondo i modelli) interver-
rà immediatamente.
Potete qui comprendere l’importanza del
dispositivo di stop motore ai fini della
vostra sicurezza; non manomettetelo.
16) La velocità della motozappa deve
sempre essere rapportata all’ambiente
e allo stato di esercizio della motozappa.
17) Lavorate solo con la luce del giomo
o con sufficente illuminazione artificia-
le.
18) Non lasciate mai la motozappa in-
custodita.
19) Evitate di lavorare su pendii troppo
ripidi o che comunque non diano suffi-
ciente sicurezza di stabilità.
20) Per i pericoli d’incendio evitate:
- Riempimenti eccessivi del serbatoio.
- Inclinazioni della motozappa durante
manutenzione e regolazione se nel ser-
batoio c’è carburante.
- Durante l’uso tenete pulite le parti
calde (marmitta, testata) dall’accumulo
di erba.

3
INFORMAZIONI
E NORME GENERALI
PARTI Dl RICAMBIO - Si consiglia vi-
vamente di impiegare esclusivamente
RICAMBI ORIGINALI. Le ordinazioni
devono essere effettuate osservando le
norme contenute nel Catalogo delle
Parti di Ricambio.
MANUTENZIONE DEL MOTORE - Le
prescrizioni per l'uso e la manutenzio-
ne del motore sono contenute nel rispet-
tivo libretto, copia del quale viene forni-
ta con ogni rnacchina.
NOTE - I termini DESTRO E SINISTRO
usati in questo manuale per localizzare
i vari componenti, si riferiscono sempre
al normale senso di marcia del veicolo,
cioè alla macchina vista dall’operatore
al posto di guida.
MARCATURA ED IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola della macchina è
stampigliato sul lato sinistro della
motozappa (Fig. 1).
IMPORTANTE! - Nelle eventuali richie-
ste di assistenza tecnica o nelle ordi-
nazioni di parti di ricambio, citate
sempre il numero di matricola della
motozappa interessata.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore:
Tecumseh 172 cm34,0 HP (2,9 Kw).
Briggs & Stratton 206 cm35,0 HP (3,7 Kw).
Honda 163 cm35,5 HP (4,0 Kw).
(Per ulteriori informazioni vedere il libret-
to Uso e Manutenzione del motore).
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Senso di avanzamento.
Comando acceleratore.
Trasmissione: primaria a cinghia, secon-
daria a catena.
Fresa: a zappette intercambiabili per
larghezza di lavoro di 27, 50 e 80 cm.,
completa di carter di protezione. Velocità
massima di rotazione: 140 giri/min. circa.
Dispositivo di sicurezza: disinnesto
automatico della trasmissione al rilascio
della relativa leva di comando.
Cambio: 1 marcia avanti - 1 marcia in-
dietro (dove prevista).
Peso: con sola marcia avanti 45 Kg. cir-
ca -con retromarcia 50 Kg. circa.
Dimensioni:
1,45 m. x 0,50-0,80 cm. x 1,0 m.(h).
Dimensioni imballaggio:
0,7 m. x 0,5 m. x 0,85 m.(h).
RUMORE AEREO E VIBRAZIONI
RUMORE AEREO
Valore di pressione acustica rilevata a 1,6
m. dal suolo, al centro delle stegole, con
strumento (B&K 2230) rivolto verso il
motore.
Massimo livello di pressione
acustica continuo equivalente
ponderato:
82,5 dB(A).
VIBRAZIONI ALLE STEGOLE
Rilevamento con ponderazione
secondo ISO 5349:5,34 m/s∧2.
fig.1

4
DESCRIZIONE DEI COMANDI
(FIG. 2)
1) Manetta comando acceleratore a
mano
2) Leva comando marcia di zappatura
(dispositivo antinfortunistico).
3) Maniglia per avviamento a strappo
(dispositivo autoavvolgente).
4) Timone per regolazione fresatura
(registrabile).
5) Frese (con allargamento).
6) Carter protezione fresa.
7) Levacomando RM (dove prevista).
8) Pomolo per regolazione verticale delle
stegole.
9) Leva per la regolazione verticale e
orizzontale delle stegole (dove
prevista).
MONTAGGIO DELLA MOTOZAPPA
(Fig. 3)
La motozappa viene consegnata a de-
stinazione, salvo accordi diversi, smon-
tata e sistemata in un adeguato imbal-
laggio. Per completare il montagglo del-
la motozappa osservare la seguente
procedura:
Montaggio ruota di trasferimento
- Fissare il supporto ruotino con l'appo-
sito
perno (3) e la copiglia (4) (Fig. 3)
- Posiz. di trasporto “A”
- Posizione di lavoro “B”
Posizione di trasporto con perno 1 mon-
tato come in Fig. 3.
Per la posizione di lavoro basta togliere
la copiglia 2, sfilare il perno e ruotare il
supporto, poi reinserire il perno con
copiglia.
fig.2
fig.3

5
MONTAGGIO STEGOLE
(Figg. 5/A-5/B)
Montare la stegola 1 sulla motozappa
tramite le rispettive viti e rondelle come
mostrato in Fig. 5/a.
La stegola può essere regolata in altezza
in tre posizioni, svitando il pomolo di
bloccaggio 2 e posizionando la vite in un
altro foro dopo aver ruotato la stegola,
dopodiché bloccare il pomolo.
A richiesta stegole regolabili in altezza e
trasversalmente con possibilità di
bloccaggio nella posizione desiderata.
Per i modelli che prevedono tale
regolazione questa operazione va
eseguita tramite la leva 3 (Fig. 5/b).
Assicurarsi che la leva 3 sia sempre ben
bloccata dopo la regolazione.
MONTAGGIO LEVE (Fig. 5/C)
I cavi di comando acceleratore marcia
avanti e retromarcia (dove prevista) sono
già collegati al telaio e montati nelle
rispettive leve.
Montare le leve nelle rispettive sedi sulla
stegola.
Come commutare la trazione
(avanti
indietro)
:
- Tirare la leva di comando 4:
marcia avanti.
- Tirare la leva di comando 5:
marcia indietro (Fig. 5/c).
MONTAGGIO DEL TIMONE
POSTERIORE (Fig. 4)
- Posizionare il timone 3 in corrisponden-
za del foro centrale, poi bloccare con
l’apposita vite e dado autobloccante.
Il timone può essere regolato in altez-
za.
- Svitare la vite 4, regolare e riavvitare
(Fig.4).
Fig. 5/C
Fig. 5/B
Fig. 4
Fig. 5/A

6
MONTAGGIO DELLE FRESE
A ZAPPETTE (Fig. 6)
1. Pulire i mozzi delle frese e l’albero
porta-frese; spalmare una piccola quan-
tità di grasso per facilitare il montaggio e
la futura rimozione delle frese.
2. Infilare il mozzo delle frese (Fig. 6,
partico-lare 1) all’albero della motozappa,
tenendo presente che:
- la parte tagliente delle zappette deve
essere rivolta verso l’AVANTI della
motozappa
- i fori praticati sui mozzi delle frese de-
vono corrispondere con i fori dell’albero
della motozappa
3. Bloccare la fresa a zappette all’albero
della motozappa mediante le viti (2), e i
dadi (3).
4. Montare le protezioni laterali della fresa
(5) mediante le viti (6) e i dadi (7).
5. Procedere in modo analogo per il mon-
taggio dell’altra fresa a zappette.
Carter protezione fresa
La fresa è protetta dai carter (4) che de-
vono sempre essere montati quando si
lavora. L’installazione dei carter protetti-
vi è una prescrizione antifortunistica e
deve essere obbligatoriamente eseguita
prima della messa in servizio della
motozappa tramite viti di fissaggio. Veri-
ficare il corretto serraggio prima di ogni
utilizzo.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Le macchine sono dotate di dispositivo
antinfortunistico, che causa il disinnesto
automatico della trasmissione del moto
alla fresa quando vengono rilasciate le
relative leve di comando a manubrio (2
M.A. - 7 R.M.).
SOSTITUZIONE OLIO
CARTER MACCHINA
(solo per motori/cambi a caldo)
In linea di massima si dovrebbe sostitu-
ire l’olio ogni 100 ore di lavoro (Viscosità
olio SAE 80).
Cambio olio:
a) Allentare il tappo a vite (fig. 7).
b) Collocare la macchina in posizione in-
clinata e aspirare l’olio tramite una sirin-
ga.
c) Introdurre l’olio nuovo nella quantità
di circa 0,5 It. Per controllare il giusto
livello è necessario inclinare la macchi-
na; I’olio dovrà iniziare ad uscire dal foro
poco prima che la macchina (con il pun-
to A) tocchi terra.
d) Richiudere il foro di riempimento con
il tappo a vite.
Fig. 6 Fig. 7

7
REGISTRAZIONE
DEI COMANDI
Attenzione - La fresa deve iniziare a gi-
rare avanti non prima d’aver agito sui
rispettivi comandi. Questo si ottiene in-
tervenendo sui registri dei fili (Fig. 8 part.
2) e sui registri delle leve comando. Inol-
tre la leva che comanda la marcia di
zappatura deve avviare la fresa solo
dopo aver compiuto metà della propria
corsa; quando poi la stessa è a fine cor-
sa (posizione di lavoro) la molla di cari-
co del tendicinghia ( fig. 8 part. 1) si deve
allungare di circa 6-8 mm. Se i registri
non sono sufficienti ad ottenere dette
condizioni (il registro è arrivato a fondo
filettatura) provvedere a regolare la cin-
ghia trapezoidale spostando il motore
lungo le asole del telaio dove è fissato.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
Per l’operazione di messa in moto fare
riferimento al manuale Uso e Manuten-
zione del motore.
Note per il lavoro con la motozappa
A motore avviato, appoggiare i coltelli
sul terreno e tenendo saldamente la
motozap-pa, infilare nel terreno il brac-
cio del timone. Tirare la leva della mar-
cia avanti sulla stegola per far penetra-
re la fresa nel terreno. Sollevando leg-
germente la fresa mediante le stegole,
la motozappa si muove in avanti. Il brac-
cio del timone durante il lavoro deve ri-
manere sempre infilato nel terreno.
Applicazioni: Lavorazione di terreni leg-
geri o di media pesantezza. Lavorazio-
ne del terreno (fresatura/ sminuzzamen-
to). Dissodamento del terreno (elimina-
zione infestanti). Incorporamento di
composti o fertilizzanti, ecc.
Attenzione: La motozappa non è adat-
ta per la lavorazione di terreni ricoperti
di colica erbosa compatta/prato. Se ne
sconsiglia inoltre l’uso sui terreni pietrosi.
Fig. 8

8
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Dopo il montaggio delle cinghie, con-
trollare che queste siano all'interno dei
pioli 1 (Fig. 9).
2. Per evitare danni irreparabili alla cin-
ghia della retromarcia, registrare il filo
di comando, in modo che il diametro
esterno del tendicinghia 2 sfiori il profilo
esterno della paratia 3 (Fig. 9).
3. Nel montaggio del cofano copricin-
ghie, tirare le leve di comando per evi-
tare l'uscita delle cinghie dalle gole del-
la puleggia.
4. L'eccessivo serraggio dei dadi 4 pro-
voca l'incompleto ritorno dei tendicin-
ghia, con conseguente usura e rottura
della cinghia; controllare quindi che i
tendicinghia possano muoversi libera-
mente per tutta la loro corsa (Fig. 9).
5. Verificare che il serraggio della vite 6
non sia eccessivo, tale cioè da impedi-
re il ritorno della leva; se necessario,
allentare (Fig. 10).
6. Controllare che i registri e le molle (per
il comandio marcia avanti e retromarcia)
siano montati come in Fig. 11:
- Trasmissione comando marcia avanti:
leva n°2 sul manubrio (7).
- Trasmissione comando retromarcia:
leva n°7 sul manubrio (dove prevista)(8).
MANUTENZIONE
1)
Oliare periodicamente le articolazioni,
i fili di comando, il perno supporto
tendicinghia.
2) Mantenere la macchina e i coltelli re-
lativamente puliti.
3) Verificare periodicamente almeno 1
volta ogni stagione i serraggi della
bulloneria, principalmente quelli della
fresa.
Per il cambio olio e altre operazioni di
manutenzione al motore (candele, filtro
aria, regolazioni) consultare il libretto mo-
tore in dotazione.
1
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11

9
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
- La securité sur le travail........ 10
- Informations et normes générales ........ 11
- Explication des symboles .....................11
- Données pour l’identification ................ 11
- Données techniques ............................. 11
- Description des commandes ................ 12
- Bruit aérien et vibrations .......................12
- Montage de la motobineuse ................. 12
- Montage du timon postérieur ................ 13
- Montage des mancherons .................... 13
- Montage des leviers ............................. 13
- Montage des fraises à dents ................ 14
- Dispositifs de sécurité .......................... 14
- Vidange huile carter machine ............... 14
- Démarrage moteur ............................... 15
- Réglage commandes ........................... 15
- Entretien ............................................... 15
- Recommandations importantes ............ 16
AVANT-PROPOS
Avant d'utiliser la moto-faucheuse, lisez attentive-ment ce manuel et
gardez-le pour d'autres consultations. Le constructeur se réserve le
droit d’effectuer des modifications de la machine sans préavis et sans
risque de sanctions, les principales caractéristiques techniques et les
mesures de sécurité restant les mêmes.

10
INFORMATIONS
CONCERNANT
LA SECURITE
SUR LE TRAVAIL
1) Lisez attentivement le manuel
d’utilisation afin d’avoir une totale
maîtrise des commandes et de
l’utilisation de la motobineuse. Apprenez
à arreter la machine et à désactiver les
commandes avec rapidité.
2) L’utilisation de la motobineuse est in-
terdite aux mineurs et aux personnes qui
ne sont pas familiarisées avec la
motobineuse.
3) L’opérateur doit toujours respecter les
distances de sécurité vis-à-vis des
choses et des personnes se trouvant
dans la zone où il travaille, étant
directement responsable à l’égard des
tiers des dommages éventuels directs
ou indirects causés par la motobineuse.
4) Faites attention, car le danger de
blessures aux mains et aux pieds avec
la motobineuse en marche est très
élevé.
5) Utilisez la motobineuse exclusivement
avec la guidon en position de travail.
Cela permet de maintenir une juste
distance de sécurité avec la zone
opérationnelle de la motobineuse.
6) N’utilisez que des lames de rechange
et des accessoires originaux afin de ga-
rantir la sécurité et la fonctionnalité de
la motobineuse.
7) Ne pas mettre en marche et ne pas
faire fonctionner la motobineuse dans
des lieux fermés. Le moteur à explosion
émet dans l’air des gaz d’échappement
dangereux.
8) Ne remplissez pas le réservoir de
carburant avec le moteur en marche. Ne
pas fumer
pendant cette opération. D’autre part, il
est bon d’utiliser un large entonnoir pour
ne pas renverser le carburant sur le
moteur et sur la carrosserie.
9) La zone à proximité de l’échappement
du moteur peut atteindre une
température supérieure à 80°.
ATTENTION - Danger de brûlures.
10) Portez des vêtements adhérents et
des chaussures de sécurité anti-
dérapantes entièrement fermées.
11) Contrôlez que tous les éléments de
fixation sont bien serrés.
12) Retirez de la zone à ameublir toutes
les pierres, fils, verres, grosses
branches, métaux et détritus.
13) Ne pas utiliser la motobineuse si les
sécurités ne sont pas en parfait état de
fonctionnement.
14) Si vous heurtez un objet pendant le
travail, arrêtez la motobineuse et
contrôlez si elle a été endommagée.
15) Faites également attention quand
vous engagez la marche arrière à ne pas
être renversés.
Si vous perdez l’équilibre, laissez
immédiatement les mancherons, le stop
moteur ou le débrayage (selon les
modèles) interviendra immédiatement.
Vous comprenez ainsi l’importance du
dispositif de stop moteur pour votre
sécurité: ne pas l’altérer.
16) La vitesse de la motobineuse doit
toujours être en rapport à l’endroit et à
l’état d’exercice de la motobineuse.
17) Travaillez uniquement à la lumière
du jour ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
18) Ne laissez jamais la motobineuse
sans surveillance.
19) Evitez de travailler sur des pentes
trop raides ou qui du moins n’assurent
pas une sécurité suffisante de stabilité.
20) Pour les dangers d’incendie évitez:
- les remplissages excessifs du
réservoir;
- les inclinaisons de la motobineuse
pendant l’entretien et le réglage
s’il y a du carburant dans le réservoir.
- pendant l’utilisation, veillez à ce qu’il
n’y ait pas d’accumulations d’herbe sur
les parties chaudes (pot d’échappement,
culasse).

11
fig.1
GENERALITES
PIECES DE RECHANGE - Il est vive-
ment conseillé d'employer exclusive-
ment des PIECES DE RECHANGE
ORIGINALES. Les commandes doivent
être effectuées selon les instructions
contenues dans le Catalogue des Pièces
de Rechange.
ENTRETIEN DU MOTEUR - Les pre-
scriptions pour l'emploi et l'entretien du
moteur sont contenues dans ce manuel,
dont un exemplaire est fourni avec
chaque machine.
NOTICE - Les termes DROITE et GAU-
CHE utilisés dans ce manuel pour loca-
liser les différents composants de la
machine, se réfèrent toujours au sens
normal de la marche du véhicule, c’est-
à-dire à la machine vue de la position
du conducteur.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Commande accélérateur.
Sens de la marche.
MARQUAGE ET IDENTIFICATION
Le numéro de matricule de la machine
est imprimé sur le côté gauche de la
motobineuse(Fig.1 ).
IMPORTANT ! - En cas de besoin d’as-
sistance technique ou pour les com-
mandes des pièces de rechange, in-
diquer toujours le numéro de matri-
cule de la motobineuse concernée.
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Moteur: Tecumseh 172 cm34,0 HP (2,9
Kw). Briggs & Stratton 206 cm35,0 HP
(3,7 Kw).
Honda 163 cm35,5 HP (4,0 Kw).
(Pour de plus amples informations con-
sulter le livret Utilisation et Entretien du
moteur).
Transmission: primaire à courroie, se-
condaire à chaine.
Fraise: à dents interchangeables pour une
largeur de travail de 27, 50 et 80 cm, avec
carter de protection. Vitesse maximum de
rotation: 140 tours/min. environ.
Dispositif de sécurité: arrêt automatique
de la transmission en relâchant le levier
de commande correspondant.
Boite à vitesse: 1 marche avant-1 mar-
che arriere (sur certains modèles).
Poids: avec seulement la marche avant
45 kg environ- avec marche arrière 50
kg environ.
Dimensions:
1,45 m. x 0,50-0,80 cm. x 1,0 m. (h).
Dimensions emballage:
0,7 m. x 0,5 m. x 0,85 m. (h).
BRUIT AERIEN ET VIBRATIONS
BRUIT AERIEN
Valeur de pression acoustique relevée
à 1,6m. du sol, au centre des manche-
rons, avec instrument (B&K 2230) tour-
né vers le moteur.
Niveau maximum de pression acousti-
que continu équivalent pondéré: 82,5 dB
(A).

12
fig.2
fig.3
VIBRATIONS AUX MANCHERONS
Relevé avec pondération selon ISO
5349: 5,34 m/sŸ2.
DESCRIPTIONS DES COMMANDES
(Fig. 2)
1) Manette commande accélérateur
manuel.
2) Levier de commande vitesse de bi-
nage (dispositif de sécurité).
3)Poignée pour démarrage par
lanceur(dispositif à retour automatique)
4) Timon pour réglage fraisage (réglable).
5) Fraises (avec élargissement).
6) Carter protection fraise.
7) Levier commande MA (si prévue).
8) Poignée pour réglage vertical des
mancherons.
9) Levier pour réglage vertical et hori-
zontal des mancherons (si prévu).
MONTAGE DE LA MOTOBINEUSE
(Fig. 3)
La motobineuse est livrée, sauf accord
différent, démontée et emballée. Pour
compléter le montage de la motobineu-
se suivre la procédure suivante:
Montage roue de déplacement
- Fixer le support de la petite roue avec
le pivot (3) et la goupille (4) (Fig. 3)
- Position de transport “A”
- Position de travail “B”
Position de transport avec pivot 1 mon-
té comme sur la Fig. 3.
Pour la position de travail il suffit d’enle-
ver la goupille 2, enlever le pivot et tour-
ner le support, remettre ensuite le pivot
avec la goupille.

13
Fig. 5/C
Fig. 5/B
Fig. 4
Fig. 5/A
MONTAGE DU TIMON POSTERIEUR
(Fig. 4)
- Positionner le timon 3 devant le trou
central, bloquer ensuite avec la vis et
l’écrou . Le timon peut être réglé en hau-
teur.
- Dévisser la vis 4, régler et revisser
(Fig. 4).
MONTAGE MANCHERONS
(Fig. 5/A-5/B)
Monter le mancheron 1 sur la motobi-
neuse en utilisant les vis respectives et
les rondelles comme indiqué sur la Fig.
5/A.
Le mancheron peut être réglé en hau-
teur sur trois positions, en dévissant le
pommeau de blocage 2 et en position-
nant la vis sur un autre trou après avoir
tourné le mancheron, bloquer ensuite le
pommeau.
Sur demande il est possible d’avoir des
mancherons réglables en hauteur et
transversalement avec possibilité de blo-
cage dans la position désirée.
Pour les modèles qui prévoient ce ré-
glage cette opération s’effectue avec le
levier 3 (Fig. 5/B).
Vérifier que le levier 3 est bien bloqué
après le réglage.
MONTAGE LEVIERS (Fig. 5/C)
Les cables de commande accélérateur
marche avant et marche arrière (si
prévue) sont déjà reliés au chassis et
montés dans leurs leviers respectifs.
Monter les leviers à leurs places sur le
mancheron.
Comment commuter la traction
(avant arrière):
-Tirer le levier de commande 4: marche
avant.
-Tirer le levier de commande 5: marche
arrière (Fig. 5/C).

14
Fig. 6 Fig. 7
MONTAGE DES FRAISES
A DENTS (Fig. 6)
1. Nettoyer les moyeux des fraises et
l’arbre porte-fraise; mettre une petite
quantité de graisse pour faciliter le mon-
tage et le futur démontage des fraises.
2. Enfiler le moyeu des fraises (Fig.6,
pièce 1) sur l’arbre de la motobineuse,
en se rappelant que:
- Ia partie coupante des couteaux doit
être tournée vers l’AVANT de la motobi-
neuse
- Ies trous pratiqués sur les moyeux des
fraises doivent correspondre avec les
trous de l’arbre de la motobineuse
3. Bloquer la fraise à dents à l’arbre de
la motobineuse par l’intermédiaire des
vis (2), et des écrous (3).
4. Monter les protections latérales de la
fraise (5) en utilisant les vis (6) et les
écrous (7).
5. Procéder de façon analogue pour le
montage de l’autre fraise à dents.
Carter protection fraise
La fraise est protégée par les carters (4)
qui doivent toujours être montés lor-
squ’on travaille. L’installation des carters
de protection est une sécurité et elle doit
obligatoirement être effectuée avant la
mise en service de la motobineuse en
utilisant les vis de fixage. Vérifier que le
serrage est correct avant d’utiliser l’en-
gin.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Les machines possèdent un dispositif de
sécurité, qui bloque automatiquement la
transmission du mouvement à la fraise
quand les leviers de commande sur le
guidon sont relâchés (2 M.A. - 7 M.A.).
VIDANGE HUILE CARTER MACHINE
(seulement pour moteurs/changements
à chaud)
L’huile devrait être changée toutes les
100 heures de travail (viscosité huile
SAE 80).
Vidange huile:
a) Dévisser le bouchon (Fig.7).
b) Mettre la machine en position inclinée
et aspirer l’huile à l’aide d’une seringue.
C) Introduire l’huile environ 0,5 lt. Pour
contrôler le niveau il faut incliner la ma-
chine; I’huile devra commencer à sortir
par le trou peu avant que la machine
(avec le point A) touche le sol.
d) Refermer le trou avec le bouchon à
vis.

15
Fig. 8
DEMARRAGE DU MOTEUR
Pour mettre le moteur en route suivre les
instructions du manuel Utilisation et en-
tretien du moteur.
Notes pour le travail avec la motobineuse
Lorsque le moteur est en marche, appuyer
les couteaux sur le terrain et en tenant
fermement la motobineuse, enfiler dans
le terrain le bras du timon. Tirer le levier
de la marche avant sur le mancheron pour
faire pénétrer la fraise dans le terrain. En
soulevant légèrement la fraise par les
mancherons, la motobineuse se déplace
vers l’avant. Le bras du timon durant le
travail doit rester toujours dans le terrain.
Applications: Travail des terrains légers ou
moyennement lourds. Travail du terrain
(fraisage/émiettement). Défrichage du ter-
rain (élimination des plantes adventices).
Pour incorporer des fertilisants,etc.
Attention: La motobineuse n’est pas adap-
tée pour le travail de terrains recouverts
d’herbe compacte/pré. Son utilisation est
déconseillée sur des terrains pierreux.
REGLAGE DES COMMANDES
Attention: La fraise doit commencer à tour-
ner en avant seulement après avoir agi
sur les commandes respectives. Ceci est
possible en intervenant sur les registres
des fils (Fig. 8 pièce 2) et sur les registres
des leviers de commande. En outre, le
levier qui commande la vitesse de binage
doit mettre en marche la fraise seulement
après avoir effectué la moitié de sa cour-
se; lorsqu’elle se trouve en fin de course
(position de travail) le ressort de charge-
ment du tendeur de courroie (fig.8 pièce1)
doit s’allonger d’environ 6-8 mm. Si les re-
gistres ne sont pas suffisants pour obte-
nir ces conditions (le registre est arrivé
en fin de filetage) régler la courroie
trapézoidale en déplaçant le moteur le
long des boutonnières du chassis où il
est fixé.
ENTRETIEN
1) Huiler périodiquement les articula-
tions, les fils de commande, le pivot sup-
port du tendeur de courroie.
2) Conserver la machine et les coute-
aux propres.
3) Vérifier périodiquement, au moins 1
fois par saison les serrages des boulons,
surtout ceux de la fraise.
Pour la vidange de l’huile et pour d’au-
tres opérations d'entretien du moteur
(bougies, filtre à air, réglage) consulter
le livret du moteur fourni avec la machi-
ne.

16
1
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
1. Après le montage des courroies, con-
trôler qu’elles se trouvent à l’intérieur des
tétons 1 (Fig. 9).
2. Pour éviter des dommages irrépara-
bles à la courroie de la marche arrière,
régler le fil de commande, de façon que
le diamètre externe du tendeur de la
courroie 2 affleure sur le profil externe
de la paroi 3 (Fig. 9).
3. Dans le montage du coffre qui recou-
vre les courroies, tirer les leviers de com-
mande pour éviter la sortie des courro-
ies des gorges de la poulie.
4. Le serrage excessif des écrous 4 pro-
voque le retour incomplet des tendeurs
de courroies, avec par conséquent l’usu-
re et la rupture de la courroie: contrôler
par conséquent que les tendeurs de
courroie puissent bouger librement du-
rant leur course (Fig. 9).
5. Vérifier que le serrage de la vis 6 n’est
pas excessif, pour ne pas empêcher le
retourdu levier; si nécessaire, le desse-
rer (Fig.10).
6. Contrôler que les registres et les res-
sorts (pour la commande marche avant
et marche arrière) sont montés comme
indiqué sur la Fig.11:
- Transmission commande marche
avant: levier n°2 sur le guidon (7).
- Transmission commande marche ar-
rière :levier n°7 sur le guidon (si prévu)
(8).

17
ENGLISH
CONTENTS
- Safety at works ................................................... 1 8
- Information and general rules ............................. 1 9
- Explanation of symbols ....................................... 1 9
- Identification data ................................................ 1 9
- Technical characteristics ..................................... 1 9
- Description of the controls .................................. 2 0
- Airborne noise and vibration ............................... 2 0
- Assembling the Motorhoe ................................... 2 0
- Assembly of the rear drawbar ............................. 2 1
- Assembly of the handlebars ................................ 2 1
- Assembly of the levers ........................................ 2 1
- Assembly of the hoe tiller .................................... 2 2
- Safety Devices .................................................... 2 2
- Changing oil of the machine timing case ............ 22
- Engine start-up.................................................... 2 3
- Controls adjustment ............................................ 2 3
- Maintenance ....................................................... 2 3
- Important warnings ............................................. 2 4
PREFACE
Before using the machine, read this manual carefully and keep it at
reach for future reference. The Manufacturer reserves the right to make
modifications, without prior notice and without incurring into any
sanctions whatsoever, provided that the main technical and safety
features be kept.

18
INFORMATION
CONCERNING
SAFETY
AT WORK
1) Read this use manual carefully until
you’re familiar with the controls and use
of the motorhoe.
Learn how to stop the machine and to
deactivate the controls quickly.
2) The use of the motorhoe is forbidden
to minors and to those who are not
familiar with the motorhoe.
3) The operator must always be sure of
the safety distance between people and
things from the area in which he is
working.
The operator is directly responsible for
direct and indirect damage, caused by
the motorhoe to third parties.
4) Be careful.
There is a high risk of wounds to hands
and feet when the motorhoe is on.
5) Use the motorhoe only with the
handlebar in working position.
This allows keeping a safe distance
between working area and motorhoe.
6) Use only genuine spare blades and
accessories, as this ensures safety and
proper operation of the motorhoe.
7) Do not switch on or use the motorhoe
in a closed environment.
The combustion engine releases
dangerous exhaust gas emissions.
8) Do not fill up the fuel tank whilst engine
is on. Do not smoke during this operation.
It is best, furthermore, to use a large
funnel in order not to spill the fuel on the
engine and on the bodywork.
9) The area close to the engine’s exhaust
can reach temperatures higher than 80°.
ATTENTION: Burning danger
10) Use close-fitting clothes and anti-slip
closed shoes.
11) Check that all fixing elements are well
tightened.
12) Remove stones, wires, glass, big
branches, metal and debris from the
area you want to till.
13) Do not use the motorhoe if safety
devices are not proper.
14) If you bump an object during work,
stop the motorhoe and check for
damages.
15) Pay attention to not be knocked
down during reverse gear operation.
If you loose your balance, immediately
release the handles, the motorstop or
disengagement (depending on models)
will immediately turn on.
As you may be aware, this device is very
important for your safety; do not tamper
with it.
16) The speed of the motorhoe must
always be related to the environment
and to the working conditions of the
motorhoe.
17) Only work during daylight or with
sufficient artificial lighting.
18) Never leave the motorhoe
unguarded.
19) Avoid working on steep slopes and
in any case on land that is not sufficiently
safely stable.
20) In order to avoid fire dangers, avoid:
- Filling the tank overmuch.
- Tilting the motorhoe during
maintenance and adjustments if there is
fuel in the tank.
- During use, keep hot parts (muffler,
head) clean from grass heaps.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EMAK Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Quality
Quality Moskinap GM904G instruction manual

Blaupunkt
Blaupunkt BP-GIKLED09 user manual

P3 International
P3 International P7850 Specifications

Land Pride
Land Pride RTR20 Series features and benefits

Pond Pro
Pond Pro CAN-AIR ECO owner's manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford G552 Instructions for use