Raider RD-EA02 SET User manual

USER’S MANUAL
RD-EA02 SET
○ Моторен свредел
○ Earth Auger
○ Burghiu pentru plantat cu
motor
○ Motorna bušilica zemlje
○ Моторна дупчалка
○ Vrtalnik za zemljo
○ Τριβέλα - Γεωτρύπανο
Βενζίνης
○ Верло земли газолина
○ Motorna Bušilica za Zemlju
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
7 EN original instructions’ manual
10 RO instructiuni originale
13 MK инструкции
15 SR originalno uputstvo za upotrebu
19 SL preklad pôvodného návodu na použitie
22 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
25 RU указания по применению
28 HR Izvorni upute za uporabu
RAIDER
GARDEN TOOLS
www.raider.bg

2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1.Трансмисия
2.Ръкохватка с пусков прекъсвач и
бутон на газта
3. Ръчен стартер
4.Резервоар за гориво
5.Въздушен филтър
6.Свредел
7.Двигател
Product Features:
1.Transmission
2.Handle with On/O switch
and throttle button
3.Starter
4.Fuel tank
5.Air lter
6. Auger
7.Engine
1
6
2
3
4
5
7
Смес бензин с масло: 1L бензин 40ml масло; съотношение 25:1 /части/
Mix petrol and oil: 1L petrol 40ml oil; mixing ratio: 25:1 /parts/

3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически , бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 46
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на
нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може
новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
Параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-EA02 КОМПЛЕКТ
Мощност W1650
Работен обем на двигателя cm352
Обем на резервоара за гориво ml 1200
Максимален диаметър на свредела mm 200
BG

4www.raider.bg
Прочетете инструкцията
Защита за очите.
Защита на краката
Защита на ръцете
Общи указания за безопасна работа
• За безопасна експлоатация, прочетете и разберете всички инструкции, преди да използвате
моторния свредел
Следвайте всички инструкции за безопасност. Неспазването на инструкциийе за безопасност може
да доведе до тежки наранявания.
• Не позволявайте на деца и на необучени лица да използват този уред.
• Машината може да се използва само от възрастни в добро физическо състояние, с познания
на инструкциите за експлоатация.
• Никога не палете двигателя в затворено или лошо проветриво място; Вдишването на изгорели
газове може да причини смърт.
• Почиствайте работната зона преди всяка употреба.Премахнете всички обекти, като например
камъни, счупени стъкла, пирони, тел, или низ, който може да се заплете в шнека.
• Носете защитни неплъзгащи се обувки, ръкавици, очила и антифони при работа
• Да не се носят тежки дълги панталони.Не носете широки дрехи, къси панталони, бижута
от всякакъв вид, и не ходете с боси крака.
• Приберете дългата коса, за да се предотврати заплитане в движещите се части.
• Дръжте всички случайни лица, деца и домашни любимци най-малко на разстояние три метра • Не
работете с моторния свредел, когато сте уморени, болни, или под въздействието на алкохол, наркотици
или медикаменти.
• Не работете при лошо оскъдно осветление.
• Стъпете здраво на краката си и пазете баланс.Не надценявайте възможностите си.Това може да
доведе до загуба на баланс или излагане на горещи повърхности.
• Дръжте всички части на тялото си далеч от движещи се части.
• Не докосвайте площа около ауспуха или цилиндъра на машината, тези части се загряват
при експлоатация.
• Винаги спирайте двигателя и извадете кабела на свещта преди да се правите корекции
или ремонти с изключение на корекциите на карбуратора.
• Проверете уреда преди всяка употреба за разхлабени крепежни елементи, повредени компоненти,
течове на гориво и др. Заменете всички повредени части преди употреба.
Вибрациите от ръчни инструменти могат да допринесат за състояние наречено Синдром на Рейно
и при някои хора симптомите могат да включват изтръпване, скованост и избледняване на пръстите на
ръцете, което обикновено се проявява при излагане на студ.Някои фактори като

5
излагане на студ и влага, диета, допринасят за развитието на тези симптоми . За това се вземат
мерки от оператора за евентуално намаляване на ефектите от вибрациите:
а) да поддържа тялото си топло в студено време.Да се носят ръкавици за да се запазят
ръцете и китките топли. Студеното време е основен фактор, допринасящ за
Синдром на Рейно.
б) След всеки период на експлоатация, се правят упражняения, за да се увеличи циркулацията на
кръвта.
в) Често си почивайте при Ако почувствате някои от симтомите веднага прекратете работа.
Свържете се с вашия лекар.
• Пазете инструмента добре поддържан, крепежните елементи затегнати и заменяйте износените
части.
• Смесвайте и съхранявайте горивото в контейнери, одобрени за гориво.
• Смесвайте горивото на открито, където няма искри или пламъци.Избърсвайте всеки разлив на
гориво.
Преместете на девет метра далеч от мястото на презареждане на горивото, преди да стартирате
двигателя.
• Спрете двигателя и го оставете да се охлади, преди зареждане с гориво или съхранение на уреда.
• Оставете двигателя да изстине; изпразнете резервоара за гориво и осигурете обезопасеност на
машината преди транспортиране в превозно средство.
Специфични инструкции за безопасност
Сменете свредлата ако са напукани, извити, или повредени.Уверете се, че свредлата и
компонентите са правилно и сигурно монтирани. В противен случай това може да доведе до
сериозни щети.
• Уверете се, че всички предпазители, ремъци, дефлектори и дръжки са правилно и здраво
закрепени.
• Не започвайте работа, докато зоната за работа не е почистена. Не работете в близост до
електрически кабели или подземни съоръжения. Силно препоръчително е да се консултирате с
местните власти преди да започнете да пробивате дупки.
Никога не хващайте с ръка свредлото докато машината работи.
• Използвайте само свредла, препоръчани от производителя. Не използвайте други приспособления
• Никога не работете, без съединителя на безопасност да е в работна позиция. Съединителя ще се
изключи когато двигателят работи на празен ход или ако свредела се удари в твърд предмет.
• Преустановете работа, ако са налице някакви пукнатини или други повреди.
• Поддържайте здрав захват на двете дръжки по време на работа.
• Никога не работете с дръжките над нивото на талията. Пробиването при положение на дръжките
над нивото на кръста ограничава контрола и може да причини сериозни наранявания на гръдния кош
при удар на твърд предмет.
• Заменете веднага свредлото, ако е повредено.
• Никога не пренасяйте машината при включен двигател.
• Пренасяйте машината при спрян двигател и без свредло. Никога не пробивайте по
хоризонтален ъгъл.
• Насочете свредлото на ъгъл от 90° към земята
• Поддържайте дръжката чиста и суха.
• Преди да започнете да пробивате, се уверете, че свредлото е чисто.
• Винаги работете, пазейки баланс и здраво стъпили на земята.
• Не докосвайте свредлото при работещ двигател.
• Дръжте здраво машината с две ръце и поддържайте всички части в изправност..
• Съхранявайте машината във вертикална позиция на сухо място с празен резервоар за гориво.
Ако заседне свредлото, незабавно спрете двигателя.
!!! Използвайте безоловен бензин, който се използва за моторни превозни средства с октаново
число от порядъка на 90([R+M]/2) или по-високо
Използвайте синтетично двутактово масло за двигатели с въздушно охлаждане
Смесете горивния микс в съотношение 1:25 (масло:гориво; на 1 литър бензин 40 мл масло)
старателно и също така при всеки следващ път преди зареждане с гориво

6www.raider.bg
Работа с моторния свредел
Моторният свредел се използва за пробиване на дупки в почвата.
Въздушна кутия
Капакът на въздушната кутия помещава въздушния филтър, който помага да се ограничи
количеството на прах и мръсотия, получен в машината по време на работа.
Лост на смукача
Лостът на смукача се използва при стартиране на двигателя.
ЗАДВИЖВАЩ ВАЛ
Задвижващия вал е свързан към елементите за закрепване, за да прехвърля движението
Ключ за двигателя
Ключа за двигателя се използва в комбинация с ръкохватката на реверсивния стартер за да се
стартира двигателя.
Също така се използва за изключване на двигателя.
Резервоар за гориво
1200ml
Скоростна кутия
Променя въртящия момент и оборотите, които се предават от двигателя
Щифт за дупка
Щифтове осигуряване закрепване на приложенията към задвижващия вал чрез локализирани дупки
.Помпа за горивото
Помпата за гориво се използва за пълнене на карбуратора преди студения старт или в случай, че
машината не е използвана за известно време.
Ръкохватка за реверсивен стартер
Ръкохватката за реверсивен стартер се използва (заедно с ключа на двигателя), за да стартирате
двигателя.
Ключ на газта
Ключа на газта се използва при студен старт на двигателя.
Спусък на газта/тригер
Спусъка на газта помага на оператора да контролира скоростта свредела за да отговари на различни
наземни условия.
Защитен бутон на газта
Защитния бутон на газта предотвратява оператора от случайно активиране на спусъка на газта.
Същият трябва да бъде натиснат, преди натискането на спусъка на газта
Поставяне на свредло
Изравнете задвижващия вал на двигателя в седалището на свредлото и я закрепете с използване на
подходящите щифт и шплент
Предупреждение!
Не променяйте съотношението за намаляване на скоростната кутия. Характеристиките на
машината може да се променят и може да възникнат непредвидени реакции.
Безопасност при използване на гориво
• Винаги пълнете бавно горивото.
• Винаги пълнете гориво навън, където няма пламъци и искри. Не вдишвайте изпаренията от
изгорели газове.
• Бензинът и маслото не трябва да влизат в контакт с вашата кожа.
• Пазете очите от контакт със бензина и маслото.При попадане в очите,измиите ги незабавно с
чиста вода.Ако дразненето продължи, обърнете се към лекар.
• Незабавно почистете разлят бензин
Смесване на гориво
• Тази машина се задвижва от двутактов двигател и се изисква предварително смесване на
бензин и дву-тактово масло.Смесват се безоловен бензин и двутактово масло в чист контейнер.
• Двигателят работи с безоловен бензин с октаново число 90([R+M]/2) или по-високо.
Не използвайте етанолови горива. Това би анулирало гаранцията.
Не използвайте всякакъв тип миксирани горива от бензиностанции.Това включва смеси,

7
предназначени за употреба в моторни превозни средства.
Използвайте само двутактово синтетично масло. Не използвайте автомобилно масло или
двутактово масло за извънбордови двигатели.
• Смесете 2% синтетично двутактово масло с бензина. Пропорцията е 25:1. /40 ml масло към 1
л бензин/
• Смесвайте горивото старателно.
• Смесвайте в малки количества.Не смесвайте количества по-големи от тези, които може да
употребите в 30 дневен период.
• Препоръчва се употребата на синтетично двутактово масло, което да съдържа стабилизатор.
Пълнене на резервоара
• Почистете повърхността около капачката за горивото за да се предотврати замърсяване.
• Разхлабете капачка за гориво бавно за да се освободи налягането и да не изтича гориво.
• Внимателно се излива горивната смес в резервоара. Избягвайте разливане.
• Преди подмяна на капачката на резервоара, проверете уплътнението.
• Веднага се поставя капачката за гориво и затегнете силно.
• Избършете всяка следа от разливане.Преместете горивото на 9 метра далеч от мястото на
зареждане преди да стартирате двигателя.
ЗАБЕЛЕЖКА: Нормално е да се появи пушек, при стартирането на нов двигател по време на
и след първата употреба.
Предупреждение!
Винаги изключвайте двигателя преди пълнене.Никога не добавяйте гориво при работещ и горещ
двигател. Преди работа се преместете поне на 9 метра от мястото на зареждане с гориво.
Не пушете!
Предупреждение!
Не трябва свредлото да е закрепено при стартиране на студен двигател.Свредлото може да се върти,
когато двигателят се стартира с ключа на газта. Стартирайте двигателя като следвате процедурата долу.
Двигателя трябва да се затопли. При горещ двигател може да го спрете и да прикрепите свредлото и
повторно го стартирайте, следвайки процедурата за топъл старт.
Забележка: Върнете бутона за спиране в “I”позиция преди да се опитате да стартирате
машината.
Стартиране при студен двигател
• Превключете на “I” позиция.
• Напомпвайте с помпата за гориво 10 пъти бавно.
• Поставете лоста на смукача в положение «START».
• Заключете педала на газта чрез издърпване спусъка на газта и натискане на бутона за
заключване
• Дръпнете въжето за стартиране с бързо и рязко движение нагоре и последователна нагоре
движение докато двигателя не се запали и започне да работи
Ако двигателят запали, но не продължава да работи, преместете лоста на смукача обратно на
позиция «RUN».
Оставете двигателя да загрее за 5-20 секунди.
Стартиране при топъл двигател
Включете на “I” позиция и издърпайте стартерното въже с бързо движение нагоре, докато двигателя
не запали.
Забележка: Не използвайте дросел при стартирането на горещ двигател.
Спиране на машината
Натиснете бутона за спиране “O” позиция. Чакайте докато двигателя спре.
Работа с моторния свредел
Дръжте здраво машината с две ръце и пазете тялото от свредлото и ауспуха.
• Дръжте здраво всяка дръжка поотделно – лявата с лявата ръка, дясната дръжка с дясната ръка.
• Машината трябва да бъде държана в удобна позиция като дръжката да е под нивото на кръста.
Спусъка на газта помага да се контролира скоростта на въртене на свредлото в зависимост от
различните наземни условия.
Пазете подходящо разстояние между вас и машината.

8www.raider.bg
• Съблюдавайте да не докосвате свредела при пробиването на дупки, когато се върти.
Работете само с подходящи свредла при пробиване на дупки. След като дупката е достатъчно
дълбока и дръжките на машината са най-малко 300 mm под нивото на кръста, може да спрете работа и
да прикрепите разширение за допълнителен комфорт и за пробиване на по-дълбока дупка.
Предупреждение!
Никога не използвайте машината с дръжките над нивото на кръста.
При пробиване на дупки при положение, че дръжките са над талията се ограничава контрола и
това може да причини сериозни наранявания на гръдния кош, ако се удари твърд предмет
Поддръжка
Използвайте само оригинални части и аксесоари от производителя.
Неспазването на това може да доведе до нараняване и отпадане на гаранцията.
Можете да осъществявате само ремонтните дейности описани тук. За други ремонтни дейности, се
обръщайте към оторизиран сервиз.
Последиците от неправилна поддръжка могат да включват излишък от въглеродни компоненти,
водещи до загуба на производителност и прокапване на черен маслен остатъкот ауспуха.
Уверете се, че всички предпазители, дефлектори и дръжките са правилно и здраво закрепени, за да
се избегне риска от нараняване.
Двигател
Почиствайте перките на цилиндъра със сгъстен въздух или четка периодично.Двигателят може да
прегрее от замърсявания по цилиндъра.
Скоростна кутия
На всеки 100 работни часа да се сменя греса в скоростната кутия.
Лубрикант за скоростна кутия
Моторният свредел е снабден с грес в скоростната кутия. Скоростната кутия трябва да се проверява
периодично във връзка със смазването. За да проверите състоянието на смазване премахнете винта под
скоростната кутия.
Почистване на изпускателния отвор и ауспуха
В зависимост от вида на използваното гориво и количеството на маслото и вашите работни условия
изпускателния отвор и ауспуха могат да се запушат с отлагания от въглероден диоксид. Ако забележите
загуба на мощност обърнете се към оторизиран сервиз.
Почистване на въздушния филтър
Замърсения въздушен филтър може да предизвика трудно запалване,загуба на ефективност,
както и по-къс живот за двигателя.Проверявайте въздушния филтър един път месечно. За по голяма
ефективност го заменяйте поне един път годишно.
Разхлабете капака на филтъра като завъртите фиксиращия винт по посока обратна на часовниковата
стрелка.
Премахнете капака на въздушната кутия и филтъра.
Почистете елементите с топла сапунена пяна. Изплакнете и оставете да изсъхне. Забележка:Ако
филтърът е повреден, той трябва да бъде заменен.
Нанесете тънък слой синтетично масло на филтъра, след това го отцедете.
Поставете въздушния филтър.
Забележка : Уверете се, че филтърът е поставен правилно във вътрешността на капака.
Неправилното инсталиране на филтъра ще позволи на мръсотията да влезе в двигателя, което
води до бързото му износване.
• Поставете обратно капака на въздушната кутия и затегнете с винта.Уверете се, че филтърът
е правилно поставен.
Резервоар за гориво
Предупреждение!
Капачката за изтичане на гориво е леснозапалима и трябва да се смени веднага.
Капачката на гориво е със запечатано уплътнение и проверете възвратния клапан, за да проветрите
от газове.
Запушен възвратен клапан ще доведе до неефективен двигател.Ако ефективността се подобрява,
когато капачката на резервоара се разхлаби, възвратния клапан може да бъде повреден.Заменете
капачката за гориво, ако се изисква.

9
Горивото за двигателя, се прекарва през филтър, за да се отстранят всички замърсявания.
Замърсяванията в горивото може да доведат до слаба производителност и повреда на двигателя.
Не заменяйте сами горивният филтър. Ако е необходимо да се замени се обърнете към оторизиран
сервиз.
Замяна на кабела за свеща
Подмяната на кабела за свещта се извършва ежегодно. Като заместител може да се използва NGK
BPMR6A или Champion RCJ6Y кабел с 0.50mm електрод.
Регулиране при празен ход
Ако свредлото се върти на празен ход, винтът на празен ход се нуждае от регулиране.
Завъртете винта на празния ход обратно на часовниковата стрелка, за да намалят оборотите на
празен ход и да се спре движението на свредлото.
Ако свредлото все още се движи на празен ход, се свържете с оторизиран сервиз.
Съхранение на машината
Отстранете всички чужди материали от машината.Съхранявайте на закрито, в сухо, добре
проветриво място, което е недостъпно за деца.Пазете далеч от корозивни агенти, като например от
химикали за градината.
Спазвайте всички изисквания за безопасно съхранение на гориво.
При съхраняване на машината повече от един месец
Източете цялото количество гориво в подходящ контейнер.Оставете двигателя да работи, докато не
спре като остане без гориво.
В случай, че не е възможно да се разреши проблема, свържете се с оторизиран сервиз.
Проблем Възможна причина Отстраняване на проблем
Двигателят не пали Липса на искра.
Липса на гориво
Двигателят е задръстен
Въжето на стартера
се издърпва по трудно от
обикновено
Проверете свеща.Премахнете
кабела на свеща. Поставете отново
капачката на свещта и положете
кабела на цилиндъра.Издърпайте
въжето на стартера и наблюдавайте
за искра в запалителната свещ. В
случай че няма искра, повторете
теста
с нов кабел за свещ.
Бутнете крушката докато е пълна
с гориво. В случай, че не се пълни –
основната система за гориво е блокирана.
Свържете се с оторизиран сервиз. В
случай, че се пълни е възможно двигателя
да е задръстен и преминете към друго
разрешение.
Поставете лоста на смукача в
позиция START.
Стиснете спусъка на газта и издърпайте
стартера. Дърпайте многократно, докато
стартира двигателя.
Забележка:В зависимост от въжето.
Свържете се с оторизиран сервиз.
Двигателят
стартира, но липсва
ускоряване
Двигателят изисква поне
3 минути, за да загрее
достатъчно
Изчакайте двигателя да загрее. Ако липсва
ускоряване след 3 минути, свържете се с
оторизиран сервиз.

10 www.raider.bg
Двигателят стартира
но
работи при висока
скорост на половин
дросел
Карбураторът изисква
регулиране.
Свържете се с оторизиран сервиз
Двигателят не може
да достигне пълна
скорост и излъчва
силен дим
Проверете горивната
смес
Въздушният филтър е
замърсен
Искроуловителният
екран е мръсен
Използвайте непрестояло гориво и
коригирайте двутактовото масло..
Почистете въздушния филтър.
Свържете се с оторизиран сервиз
Двигателя стартира,
работи и ускорява,
но не работи на
празен ход
Изисква се корекция на винта
за празен
Завъртете винта за празен ход по посока
на часовниковата стрелка, за да се увеличи
скоростта на празен ход.
Шнека за закрепване
се включва на
празен ход
Оборотите на празен ход са
високи. Съединителят не
работи.
Завъртете винта за скоростта обратно на
часовниковата стрелка, за да намалите
оборотите и да спрете закрепването на
шнека. Свържете се с оторизиран сервиз
за регулиране.Сериозна телесна повреда
може да е резултат при включване на
свредлото на празен ход
Изтича масло от
ауспуха
Проверете маслото/
горивото
Въздушният филтър е
мръсен
Изполвайте правилното гориво и
двутактово синтетично масло.
Почистете филтъра в съответствие с
инструкциите.

11
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic
tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and
work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service
network of 46 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important
that these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell
it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable new users to become
familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication
Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model - RD-EA02 SET
Power W1650
Cylinder displacement cm352
Fuel tank capacity ml 1200
Drilling mm 200
EN

12 www.raider.bg
Your manual contains special messages to bring
Attention to potential safety concerns as well as
Operating and serving information.Please read all the
Information carefully to ensure satisfactionand safe use.
Wear eye and hearing protection when operating
This equipment.
Wear non-slip safety footwear when using
This equipment.
Wear non-slip,heavy-duty gloves.
GENERAL SAFETY RULES
• For safe operation,read and understand all instructions before using the post hole digger.
• Follow all safety instructions.Failure to follow all safety instructions listed below,can result
• In serious personal injury.
• Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
• The power drill must only be used by adults in good physical condition with knowledge
of the operating instructions.
• Never start or run the engine in aclosed or poorly ventilated area;breathing exhaust fumes
Can kill.
• Clear the work area before each use.Remove all objects such as rocks,broken glass,nails,
wire,or string which can be become entangled in the auger.
•Wear proctective non-slip safety shoes,gloves,glasses and ear protection while operating
this unit.
• Wear heavy long pants.Do not wear loose tting clothing,short pants,loose jewellery
of any kind,or use with bare feet.
• Secure long hair to prevent entanglement in any moving parts.
• Keep all bystanders,children,and pets at least 3m away.
• Do not operate this unit when you are tired,ill,or under the inuence of alcohol,drugs,
or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep rm footing and balance.Do not overreach.Overreaching can result in loss of
balance or exposure to hot surfaces.
• Keep all parts of your body away from any moving part.
• Do not touch area around the muer or cylinder of the post hole digger,these parts get
hot from operation.
•Always stop the engine and remove the spark plug wire before making any adjustments
or repairs except for carburetor adjustments.
•Inspect the unit before each use for loose fasteners,damaged components,fuel leaks,etc.
• Replace any damaged parts before use.

13
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.Symptoms may include tingling,numbness
and blanching of the ngers,usually apparent upon exposure to cold.Herediitary factors
exposure to cold and dampness,diet,smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms.Its presently unknown what,if any
vibrations or extent of exposure may contribute to the condition.There are measures that
can be taken by the operator to possibly reduce the eects of vibration:
a)Keep your body warm in cold weather.When operating the unit wear gloves to keep the
hands and wrists warm.Its reported that cold weather is a major factor contributing to
Raynaud’s Syndrome.
b)After each period of operation,exercise to increase blood circulation.
c)Take frequent work breaks.Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,immediately discontinue use and
See your physician about these symptoms.
• Keep the tool well maintained,fasteners tightened and worn parts replaced.
• Mix and store fuel in a container approved for fuel.
• Mix fuel outdoors where there are no sparks or ames.Wipe up any fuel spillage.
• Move 9m away from refueling site before starting engine.
• Stop the engine and allow to cool before refueling or storing the unit.
• Allow the engine to cool;empty the fuel tank and secure the unit from moving
• Before transporting in a vehicle.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR POST HOLE DIGGER USE
• Replace augers if cracked,bent,or damaged in anyway.Be sure the auger and or
• Extention shaft is properly installed and securely fastened.Failure to do so can cause
• Serious injury.
• Make sure all guards,straps,deectors and handles are properly and securely attached.
• Do not start working until you have a clear work area.Do not work near electric cables
• Or underground utilities.It is highly recommended that you check with local authorities
• Before starting to drill.
• If auger turns whilst the engine is idling,stop the engine and immediately adjust the idle
• Settings following the instructions in this manual.
• Use only the manufacturer’s replacement augers on this unit.Do not use any
• Other attachments.
• Never operate until without the safety clutch in working condition.The safety clutch
• Will engage when the engine is at idle or if a hard object is struck.
• Replace the bit immediately if any cracks or other damage are present.
• Maintain a rm grip on both handles during operation.
• Never use the drill with the handles above waist level.Drilling with the units handles above
• Waist level restricts control and can cause serious chest injuries if a hand object is struck
• Never carry the power drill with the engine running.
• Carry the power drill with the engine stopped,and with the auger bit removed.
• Never drill in a horizontal angle.This drill should only be operated with the auger at
a 90°angle to the ground
• Always keep the handles dry and clean.
• Before starting to drill make sure the bit is not obstructed.
• Always work in a rm-footed and safe position.
• Never touch the auger bit or carry out maintenance with the engine running.
• Grip the post hole digger rmly with both hands and keep all parts of the rountine maintenance.For
other repairs ,have the post hole digger serviced by an authorized repair.
• Store th e power drill o the ground in a vertical position in a dry place and with fuel tank empty.

14 www.raider.bg
• If the auger bit jams,stop the engine immediately.
FEATURES/SPECIFICATIONS
AIRBOX
The airbox cover houses the air lter which helps to limit the amount of dirt and dust drawn into the unit
during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DRIVESHAFT
The driveshaft is connected to attachments to transfer movement.
ENGINE SWITCH
The engine switch is used in combination with the recoil starter grip to start the engine.It is
also used to turn the engine o.
FUEL TANK
1200ml
GEARBOX
The gearbox transfers the engines RPM to a slower high torque output.
GUDGEON PIN LOCATOR HOLE
The gudgeon pins secure the attachments to the driveshaft via the locator holes.
PRIMER BULB
The primer bulb is used to prime the carburetor prior to cold starting or if the unit
has not been used for a while.
RECOLL STARTER GRIP
The recoll starter grip is used (along with the engine switch)to start the engine.
THROTTLE LOCK
The throttle lock is used to help the engine on cold starts.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger helps the operator control the speed of the auger to suit various
ground conditions.
TRIGGER LOCK
The trigger lock prevents the operator from accidently activating the throttle trigger.
The trigger lock must be depressed before applying the throttle
FITTING THE AUGER BITS
Align the engine drive shaft into the seat on the auger bit and secure it using the appropriate
gudgeon pin and cotter pin.
WARNING!
Never use the drill with the handles above waist level
Drilling with the units handles above waist level restricts control and can cause
serious chest injuries if a hard object is struck.
WARNING!
Do not change the ratio of the reduction gearbox.The characteristics of the
machine could change and unforeseen reactions could occur.
FUEL AND REFUELING SAFETY
Always handle fuel with care,its highly ammable.
Always refuel outdoors where there are no sparks and ames.Do not inhale fuel vapours.
Do not let petrol and oil come in contact with your skin.
Keep petrol and oil away from the eyes.If petrol or oil comes in contact with eyes,wash them immediately
with clean water.If irration is still present,see a doctor immediately.
Clean up spilled petrol immediately.
MIXING THE FUEL
• This product is powered by a 2-stroke engine and requires pre-mixing of petrol and 2-stroke oil.pre-
mix unleaded petrol and 2-stroke engine oil in a clean container approved for petrol.
• This engine is certied to operate on unleaded petrol intended for automotive use with anoctane rating

15
of 90([R+M]/2) or higher.
• Do not use Ethanol fuels containing Ethanol. The use of Ethanol fuels may void your warranty.
Do not use any type of pre-mixed petrol/oil from fuel service stations, this includes
• The pre-mixed petrol/oil intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
• Use synthetic 2-stroke oil only. Do not use automotive oil or 2-stroke outboard oil.
• Mix 2%synthetic 2-stroke oil into the petrol.This is a 25:1ratio.
• Mix the fuel thoroughly and also each time before fuelling.
• Mix in small quantities.Do not mix quantities larger than usable in a 30 day period.
Synthetic 2-stroke oil containing a fuel stabilizer is recommended.
FILLING THE TANK
• Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
• Lossen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
• Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
• Prior to replacing the fuel cap,clean and inspect the gasket.
• Immediately replace fuel cap and hard tighten.
• Wipe up any fuel spillage.Move 9m away from refueling site before starting engine.
NOTE:It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after rst use.
WARNING!
Always shut o engine before fuelling.Never add fuel to a machine with a running
Or hot engine.Move at least 9m from refueling site before starting engine.
Do not smoke!
STARTING AND STOPPING
WARNING!
Never start or run the engine inside a closed or pooely ventilated area;
breathing exhaust fumes can kill.
WARNING!
Do not have the auger bit attached when starting a cold engine .The auger bit may
rotate when the engine starts with the throttle lock engaged.Start the engine following
the procedure below.Allow the engine to warm up.with the engine warm,you may stop
the engine,t the auger bit and re-start the engine following the warm start procedure.
NOTE:Be sure to return the stop switch to the “I”position before trying to start unit.
TO START A COLD ENGINE
• Place the engine switch to he on “I”position.
• PRIME-press the primer bulb 10 times slowly.
• SET the choke lever to the “START” position.
• Lock on the throttle by pulling the throttle trigger and pressing in the lock button..
• PULL the starter rope with a quick rm and consistent upwards motion until the
engine res or starts and runs.
• If the engine res pops but does not continue to run, move the choke lever back to the “RUN”
position.
• Allow the engine to warm up for 5-20 seconds.
TO START A WARM ENGINE
With the engine switch on “I” positions PULL the starter rope with a quick rm and consistent upward
motion until the engine starts.
NOTE: Do not use the choke when starting a hot engine.
TO STOP THE ENGINE
Press the engine switch to the stop “O” position. Wait until the engine stops.
OPERATING THE POST HOLE DIGGER
• Grip the power drill rmly with both hands and keep all parts of the body from the
auger bit and muer.
• Hold the post hole digger in front of you with the right hand rmly gripping on the throttle handle and

16 www.raider.bg
your left hand rmly gripping the other.
• Always keep a rm grip with both hands while in operation.
• The post hole digger should be held at a comfortable position with the handle height no higher than
waist level
• The throttle trigger helps control the speed of the auger to suit various ground conditions.
• Keep a comfortable distance between yourself and the drill without overreaching.
• Always pay full attention to your operation serious injuries may result if contact is made with the
rotating auger.
Note: your post hole digger is supplied with a 300mm extension shaft to be used for depper hole
digging do not start digging a hole with the extention attached
The hole should always be started with the auger bit only tted.
Once the hole is deep enough and the operator handles are at least 300mm below waist level, you may
stop the until and attach the extention shaft between the poer head and the auger for added comfort and deeper
hole depth.
Warning!
Never use the drill with the handles above waist level.
Drilling with the units handles above waist level restricts control and can
cause serious chest injuries if a hard object is struck.
Warning!
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments.
Failure to do so can cause possible injury,poor performance and may void
your warranty.
• You may make adjustments and repairs described here.for other repairs,have the post
hole digger serviced by an authorized service agent.
• Consequences of improper maintenance may include excess carbon deposits resulting in loss of
performance and discharge of black oily residue dripping from the muer.
• Make sure all guards,deectors and handles are properly and securely attached to avoid the risk of
personal injury.
Engine
Clean the cylinder ns with compressed air or a brush periodically.Dangerous overheating
of engine may occur due to impurities on the cylinder.
Reduction gearbox
Every 100 working hours change the grease in the reduction gearbox
Lubricant for reduction gearbox
The post hole digger is supplied with TAMOIL TAMLITH GREASE2 greasein the reduction gearbox the
lubrication in the reduction gearbox should be checked periodically. To check the lubrication condition and
level remove the screw under the reduction gearbox.
Cleaning the exhaust port and muer
Depending on the type of fuel used the type and amount of oil used and/or your operating conditions the
exhaust port and muer may become blocked with carbon depositsif you notice a power loss with your petrol
powered tool ,a qualiled service technician will need to remove these deposits tio restore performance.
CLEANING AIR FILTER
A dirty air lter will cause starting diculty,loss of performance,and shorten the life span
Of the engine.Check the air lter monthly.For best performance,replace the air lter at
Least once a year.
• Loosen the air lter cover by turning the xing screw counter clockwise.
• Remove the airbox cover and the air lter.
• Clean the foam lter element with warm soap water.Rise and let dry.
NOTE:If the foam lter is damaged, it should be replaced.
• Apply a light coat of engine oil to the foam lter element, then squeeze it out.
• Reinstall the air lter.
NOTE:Make sure the lter is seated properly inside the cover.Installing the lter incorrectly will
allow dirt to enter the engine,causing rapid engine wear.
• Reinstall the airbox cover and tighten xing screw to secure.

17
FUEL TANK
WARNING!
A leaking fuel cap is a re hazard and must be replaced immediately.
The fuel cap contains a sealing gasket and a check valve to ventilate built up fuel gasses.
A clogged check valve will cause poor engine performance.If performance improves when
the fuel cap is loosened,the check valve may be faulty.Replace fuel cap if required.
The fuel supplied to the engine is passed through a lter to remove any contaminants from entering the
engine.Contaminants in the fuel can cause poor performance and damage to the engine.
The fuel lter is a non-serviceable item and if needed should be replaced by an AUTHORISED SERVICE
CENTRE.
SPARK PLUG REPLACEMENT
This engine uses an NGK BPMR6A or Champion RCJ6Y spark plug with 0.50mm electrode
gap.Use an exact replacement and replace annually.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
If the auger attachment turns at idle,the idle speed screw needs adjusting on engine.
Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the auger
attachment movement.If the auger attachment still moves at idle speed,contact a service
dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
STORING THE PRODUCT
• Clean all foreign materical from the product.Store idel unit indoors in a dry,well-ventilated area that is
inaccessible to children.Keep away from corrosive agents such as garden chemicals.
• Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of petrol.
WHEN STORING FOR 1 MONTH OR LONGER
Dran all fuel from tank into a container approved for petrol.Run engine until it stops.
If these solutions do not solve the problem,contact your authorized service dealer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will .
not start.
No spark.
No fuel
Engine is ooded.
Starter rope
pulls harder
now than
when new.
Check spark.Remove spark plug.Reattach
the spark plug cap and lay spark plug on
mental
cylinder.Pull the starter rope and watch
for spark
at spark plug tip.If there is no
spark.,repeat test
with a new spark plug.
Push primer bulb until bulb is full of fuel.
If bulb
does not ll,primary fuel delivery system
is blocked.
Contact a serving dealer.If primer bulb
lls,engine
maybe ooded,proceed to next solution.
Set the choke lever to the START
position.
Squeese the throttle trigger and pull the
starter
Rope repeatedly until the engine starts
and runs.
NOTE:Depending on the severity of the
rope.
Contact a serving dealer.

18 www.raider.bg
Engine starts
But will not
Accelerate.
Engine requires
approximately three
Minutes to warm up
suciently
Allow engine to completely warm up.If engine
Does not accelerate after three minutes,contact
a servicing dealer.
Engine stars
but will only run
at high speed
at half choke
Carburetor requires
adjustment.
Contact a servicing dealer.
Engine does not reach
full speed and emits
excessive smoke.
Check oil fuel
mixture.
Air lter is dirty
Spark arrestor screenis
dirty.
Use fresh fuel and the correct2-stroke
oil mix.
Clean air lter.Refer to cleaning the Air
Filter earlier in this manual
Contact a servicing dealer.
Engine starts,
runs,and accelerates
but will not idle.
Idel speed screw on
carburetor requires
adjustment.
Turn idel speed screw clockwise to increase
idel speed.
The auger attachment
turns at idle.
Idel speed is set too high.
Gearbox clutch is inoperable.
Turn the idel speed screw counter clockwise
to reduce the idel RPM and stop the auger
attachment.Contact a service dealer for
adjustment and discontinue use until the repair
is made.Seriouspersonal injury may result from
the auger attachment turning at idel.
Oil drips from
muer.
Check oil/fuel
mixture.
Air lter dirty
Use fresh fuel and the correct synthetic
2-stroke oil mix.
Cleanper instruction in Maintenance
Section.

19
RO Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi
scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi
abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o
reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate împreună
cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii Raid-
er. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Număr de identicare - RD-EA02 SET
Putere W1650
Capacitatea cilindrică cm352
Volumul rezervorului de combustibil ml 1200
Foraj mm 200

20 www.raider.bg
Manualul conține mesaje speciale pentru a aduce
Atenția asupra potențialelor probleme de siguranță precum și
De operare și de servire information.Please citeste tot
Informații cu atenție pentru a asigura utilizarea în condiții de
siguranță satisfactionand.
Purtați ochelari și protecție auditivă atunci când funcționează
Acest echipament.
Purtați încălțăminte de protecție anti-alunecare atunci când
se utilizează Acest echipament.
A se purta anti-alunecare, mănuși grele.
REGULI DE SIGURANȚĂ GENERALE
• Pentru operarea în condiții de siguranță, citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de a
folosi sapata post-hole.
• Urmați toate instructions.Failure de siguranță pentru a urmări toate instrucțiunile de
siguranță enumerate mai jos, poate avea ca rezultat
• vătămări corporale grave.
• Nu permiteți copiilor sau persoanelor neinstruite să utilizeze acest aparat.
• Semănătoarea de alimentare trebuie să e utilizată numai de către adulți într-o stare zică
bună cu cunoștințe
din instrucțiunile de utilizare.
• Nu porniți niciodată motorul în zona aclosed sau slab ventilate; respirație de evacuare fum
Poate ucide.
• Goliți zona de lucru înainte de ecare use.Remove toate obiectele, cum ar pietre, sticlă
spartă, cuie,
sârmă, sau șir de caractere care pot deveni încurcate în melc.
• Purtați panto de protecție atât anti-alunecare de siguranță, mănuși, ochelari de protecție
pentru urechi și în timpul funcționării
această unitate.
• Purtați grele pants.Do lungi nu purtați haine largi, pantaloni scurți, bijuterii în vrac
de orice fel, sau de a folosi cu picioarele goale.
• Secure parul lung pentru a preveni prinderea în orice piese în mișcare.
• Păstrați toți trecătorilor, copii și animale de companie sunt cel puțin 3m distanță.
• Nu utilizați aparatul dacă sunteți obosit, bolnav, sau sub inuența alcoolului, drogurilor,
sau medicație.
• Nu utilizați în condiții de iluminare slabă.
• Păstrați poziție fermă și balance.Do nu overreach.Overreaching poate duce la pierderea
echilibru sau expunerea la suprafețe erbinți.
• Păstrați toate părțile corpului departe de orice parte în mișcare.
• Nu atingeți zona din jurul toba de eșapament sau cilindrul de excavator de după gaura, aceste
părți obține
erbinte din exploatare.
• opriți întotdeauna motorul și scoateți șa bujiei înainte de a efectua reglaje
Table of contents
Languages:
Other Raider Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Gardebruk
Gardebruk Debua ASX900 instructions

New England Arbors
New England Arbors Nantucket Trellis Assembly instructions

Stihl
Stihl FSA 57 instruction manual

Buhler
Buhler Round Bale Carrier 1500 Specification sheet

Echo
Echo SRM - 2400SB Operator's manual

Messner
Messner Skimmer 300 operating instructions