EMAK MZ2065 Specifications


1
INDICE DEL CONTENUTO
- Sicurezza sul lavoro ------------------------------3
- Informazioni e norme generali ---------------- 4
- Spiegazione dei simboli------------------------- 4
- Dati per l'identificazione------------------------- 4
- Dati tecnici------------------------------------------ 4
- Rumore aereo e vibrazioni --------------------- 4
- Descrizione dei comandi------------------------ 5
- Montaggio della motozappa-------------------- 5
- Montaggio del timone posteriore-------------- 6
- Montaggio delle stegole ------------------------ 6
- Montaggio delle leve ---------------------------- 6
- Montaggio delle frese a zappette ------------ 7
- Dispositivi di sicurezza -------------------------- 7
- Sostituzione olio carter macchina------------- 7
- Avviamento motore ------------------------------ 8
- Registrazione comandi-------------------------- 8
- Manutenzione ------------------------------------- 9
- Avvertenze importanti---------------------------- 9
PREMESSA
Prima dell’uso della macchina, leggete attentamente questo manuale
e conservatelo per future consultazioni.
La Ditta costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche, senza
preavviso e senza incorrere in sanzione alcuna, ferme restando le
caratteristiche tecniche principali e di sicurezza.
ITALIANO

2
INFORMAZIONl
RIGUARDANTI
LA SICUREZZA
SUL LAVORO
1) Leggete con attenzione il manuale
d’usofinoad avere pienadimestichezza
con i comandi e l’uso della motozappa.
Imparate ad arrestare la macchina e a
disattivare i comandi con rapidità.
2) L’uso della motozappa è vietato ai
minoriea personechenon hannodime-
stichezza con la motozappa.
3)L’operatore devesempreesserecerto
delle distanze di sicurezza da cose e
personedalla zonadoveopera,essendo
direttamente responsabile nei confronti
di terzi per eventuali danni diretti o indi-
retti causati dalla motozappa.
4) Fate attenzione, perché il pericolo di
ferite a mani e piedi con la motozappa
in funzione è molto elevato.
5)Utilizzatelamotozappasolamente con
il manubrio in posizione di lavoro.
Questo consente di mantenere una giu-
stadistanzadisicurezzatra lazona ope-
rativa della motozappa e l’operatore.
6) Utilizzate solo lame di ricambio e
accessori originali per garantire la
sicurezza e la funzionalità della moto-
zappa.
7) Non accendete e fate funzionare la
motozappa in ambienti chiusi.
Il motore a scoppio immette gas di sca-
rico pericolosi nell’aria.
8)Nonrabboccate ilserbatoio carburan-
te con il motore in moto.
Non fumate durante tale operazione.
E’ bene utilizzare, inoltre, un ampio im-
buto per non rovesciare il carburante sul
motore e sulla carrozzeria.
9) La zona adiacente allo scarico del
motore può arrivare ad una temperatura
superiore ad 80°.
ATTENZIONE - Pericolo di ustioni.
10) Indossate abiti aderenti e calzature
di sicurezza antiscivolo completamente
chiuse.
11) Controllate che tutti gli elementi di
fissaggio siano ben stretti.
12) Togliete dall’area da dissodare tutte
le pietre, fili, vetri, rami grossi, metalli e
detriti.
13) Non usate la motozappa se le sicu-
rezze non sono in perfetta efficenza.
14)Se urtateunoggettoduranteil lavoro,
fermatela motozappaecontrollateseha
subito danni.
15) Fate attenzione inoltre quando
innestate la retromarcia a non venire
investiti.
Seperdetel’equilibrio,lasciateimmedia-
tamente le stegole, lo stop motore o il
disinnesto (secondo i modelli) interverrà
immediatamente.
Potete qui comprendere l’importanza
del dispositivo di stop motore ai fini della
vostra sicurezza; non manomettetelo.
16) La velocità della motozappa deve
sempreessererapportataall’ambientee
allo stato di esercizio della motozappa.
17)Lavoratesoloconlalucedelgiomoo
con sufficente illuminazione artificiale.
18) Non lasciate mai la motozappa in-
custodita.
19) Evitate di lavorare su pendii troppo
ripidi o che comunque non diano suffi-
ciente sicurezza di stabilità.
20) Per i pericoli d’incendio evitate:
- Riempimenti eccessivi del serbatoio.
- Inclinazioni della motozappa durante
manutenzione e regolazione se nel ser-
batoio c’è carburante.
- Durante l’uso tenete pulite le parti
calde (marmitta, testata) dall’accumulo
di erba.

3
INFORMAZIONI
E NORME GENERALI
PARTI Dl RICAMBIO - Si consiglia vi-
vamente di impiegare esclusivamente
RICAMBI ORIGINALI. Le ordinazioni
devono essere effettuate osservando le
normecontenute nelCatalogo delleParti
di Ricambio.
MANUTENZIONE DEL MOTORE - Le
prescrizioni per l'uso e la manutenzione
del motore sono contenute nel rispettivo
libretto,copiadel qualeviene fornita con
ogni rnacchina.
NOTE - I termini DESTRO E SINISTRO
usati in questo manuale per localizzare
i vari componenti, si riferiscono sempre
al normale senso di marcia del veicolo,
cioè alla macchina vista dall’operatore
al posto di guida.
MARCATURA ED IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola della macchina è
stampigliato sul lato sinistro della moto-
zappa (Fig. 1).
IMPORTANTE! - Nelle eventuali richie-
ste di assistenza tecnica o nelle ordina-
zioni di parti di ricambio, citate sempre
il numero di matricola della motozappa
interessata.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore:
Tecumseh 172 cm3 4,0 HP (2,9 Kw).
Briggs&Stratton206cm35,0HP(3,7Kw).
Honda 163 cm3 5,5 HP (4,0 Kw).
(Perulterioriinformazionivedereil libret-
to Uso e Manutenzione del motore).
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Senso di avanzamento.
Comando acceleratore.
Trasmissione: primaria a cinghia, se-
condaria a catena.
Fresa: a zappette intercambiabili per
larghezza di lavoro di 27, 50 e 80 cm.,
completa di carter di protezione. Velo-
cità massima di rotazione: 140 giri/min.
circa.
Dispositivo di sicurezza: disinnesto
automatico della trasmissione al rilascio
della relativa leva di comando.
Cambio: 1 marcia avanti - 1 marcia
indietro (dove prevista).
Peso:con solamarciaavanti45Kg.circa
-con retromarcia 50 Kg. circa.
Dimensioni:
1,45 m. x 0,50-0,80 cm. x 1,0 m.(h).
Dimensioni imballaggio:
0,7 m. x 0,5 m. x 0,85 m.(h).
RUMORE AEREO E VIBRAZIONI
RUMORE AEREO
Valore di pressione acustica rilevata a
1,6 m. dal suolo, al centro delle stegole,
con strumento (B&K 2230) rivolto verso
il motore.
Massimo livello di pressione acustica
continuo equivalente ponderato:
82,5 dB(A).
Vibrazioni alle stegole
Rilevamentoconponderazionesecondo
ISO 5349:5,34 m/s².
fig.1

4
fig.2
fig.3
DESCRIZIONE DEI COMANDI
(FIG. 2)
1) Manetta comando acceleratore
a mano
2) Leva comando marcia di zappatura
(dispositivo antinfortunistico).
3) Maniglia per avviamento a strappo
(dispositivo autoavvolgente).
4) Timone per regolazione fresatura
(registrabile).
5) Frese (con allargamento).
6) Carter protezione fresa.
7) Levacomando RM (dove prevista).
8) Pomolo per regolazione verticale
delle stegole.
9) Leva per la regolazione verticale e
orizzontale delle stegole
(dove prevista).
MONTAGGIO DELLA MOTOZAPPA
(Fig. 3)
La motozappa viene consegnata a
destinazione, salvo accordi diversi,
smontata e sistemata in un adeguato
imballaggio.Per completareil montagglo
della motozappa osservare la seguente
procedura:
Montaggio ruota di trasferimento
-Fissareil supportoruotino conl'apposi-
to perno (3) e la copiglia (4) (Fig. 3)
- Posiz. di trasporto “A”
- Posizione di lavoro “B”
Posizione di trasporto con perno 1 mon-
tato come in Fig. 3.
Per la posizione di lavoro basta togliere
la copiglia 2, sfilare il perno e ruotare
il supporto, poi reinserire il perno con
copiglia.

5
MONTAGGIO DEL TIMONE
POSTERIORE (Fig. 4)
-Posizionareiltimone3incorrisponden-
za del foro centrale, poi bloccare con
l’apposita vite e dado autobloccante.
Il timone può essere regolato in altez-
za.
- Svitare la vite 4, regolare e riavvitare
(Fig.4).
MONTAGGIO STEGOLE
(Figg. 5/A-5/B)
Montare la stegola 1 sulla motozappa
tramite le rispettive viti e rondelle come
mostrato in Fig. 5/a.
Lastegola puòessere regolatain altezza
in tre posizioni, svitando il pomolo di
bloccaggio2e posizionandola vite inun
altro foro dopo aver ruotato la stegola,
dopodiché bloccare il pomolo.
A richiesta stegole regolabili in altezza
e trasversalmente con possibilità di
bloccaggio nella posizione desiderata.
Per i modelli che prevedono tale
regolazione questa operazione va
eseguita tramite la leva 3 (Fig. 5/b).
Assicurarsi che la leva 3 sia sempre ben
bloccata dopo la regolazione.
MONTAGGIO LEVE (Fig. 5/C)
I cavi di comando acceleratore marcia
avanti e retromarcia (dove prevista)
sonogià collegatialtelaioemontatinelle
rispettive leve.
Montareleleve nellerispettive sedisulla
stegola.
Come commutare la trazione
(avanti
indietro)
:
- Tirare la leva di comando 4:
marcia avanti.
- Tirare la leva di comando 5:
marcia indietro (Fig. 5/c). Fig. 5/C
Fig. 5/B
Fig. 4
Fig. 5/A

6
MONTAGGIO DELLE FRESE
A ZAPPETTE (Fig. 6)
1. Pulire i mozzi delle frese e l’albero
porta-frese; spalmare una piccola quan-
tità di grasso per facilitare il montaggio e
la futura rimozione delle frese.
2. Infilare il mozzo delle frese (Fig. 6,
particolare1) all’alberodellamotozappa,
tenendo presente che:
- la parte tagliente delle zappette deve
essere rivolta verso l’AVANTI della mo-
tozappa
- i fori praticati sui mozzi delle frese de-
vono corrispondere con i fori dell’albero
della motozappa
3. Bloccare la fresa a zappette all’albero
della motozappa mediante le viti (2), e
i dadi (3).
4.Montarele protezioni lateralidella fre-
sa (5) mediante le viti (6) e i dadi (7).
5.Procedere inmodoanalogoperil mon-
taggio dell’altra fresa a zappette.
Carter protezione fresa
La fresa è protetta dai carter (4) che de-
vono sempre essere montati quando si
lavora.L’installazionedeicarterprotettivi
èuna prescrizioneantifortunistica edeve
essereobbligatoriamente eseguitaprima
della messa in servizio della motozappa
tramite viti di fissaggio. Verificare il cor-
retto serraggio prima di ogni utilizzo.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Le macchine sono dotate di dispositivo
antinfortunistico, che causa il disinnesto
automatico della trasmissione del moto
alla fresa quando vengono rilasciate le
relative leve di comando a manubrio (2
M.A. - 7 R.M.).
SOSTITUZIONE OLIO
CARTER MACCHINA
(solo per motori/cambi a caldo)
Inlinea dimassima sidovrebbesostituire
l’olio ogni 100 ore di lavoro (Viscosità
olio SAE 80).
Cambio olio:
a) Allentare il tappo a vite (fig. 7).
b) Collocare la macchina in posizione
inclinata e aspirare l’olio tramite una
siringa.
c)Introdurrel’olio nuovonella quantitàdi
circa0,5It.Percontrollare ilgiusto livello
ènecessarioinclinare lamacchina; I’olio
dovrà iniziare ad uscire dal foro poco
prima che la macchina (con il punto A)
tocchi terra.
d) Richiudere il foro di riempimento con
il tappo a vite.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
Per l’operazione di messa in moto fare
Fig. 6 Fig. 7

7
REGISTRAZIONE
DEI COMANDI
Attenzione - La fresa deve iniziare a
girare avanti non prima d’aver agito sui
rispettivi comandi. Questo si ottiene
intervenendo sui registri dei fili (Fig. 8
part.2)e suiregistri dellelevecomando.
Inoltre la leva che comanda la marcia
di zappatura deve avviare la fresa solo
dopo aver compiuto metà della propria
corsa;quando poilastessaèafinecorsa
(posizione di lavoro) la molla di carico
del tendicinghia ( fig. 8 part. 1) si deve
allungare di circa 6-8 mm. Se i registri
non sono sufficienti ad ottenere dette
condizioni (il registro è arrivato a fondo
filettatura) provvedere a regolare la cin-
ghia trapezoidale spostando il motore
lungo le asole del telaio dove è fissato.
riferimento al manuale Uso e Manuten-
zione del motore.
Note per il lavoro con la motozappa
Amotore avviato,appoggiare icoltelli sul
terreno e tenendo saldamente la moto-
zap-pa, infilare nel terreno il braccio del
timone.Tirarela levadella marciaavanti
sulla stegola per far penetrare la fresa
nel terreno. Sollevando leggermente la
fresa mediante le stegole, la motozappa
si muove in avanti. Il braccio del timone
durante il lavoro deve rimanere sempre
infilato nel terreno.
Applicazioni: Lavorazionedi terrenileg-
geriodimediapesantezza. Lavorazione
del terreno (fresatura/ sminuzzamento).
Dissodamento del terreno (eliminazione
infestanti). Incorporamento di composti
o fertilizzanti, ecc.
Attenzione: Lamotozappanon èadatta
per la lavorazione di terreni ricoperti di
colica erbosa compatta/prato. Se ne
sconsiglia inoltre l’uso sui terreni pie-
trosi.
Fig. 8

8
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Dopo il montaggio delle cinghie, con-
trollare che queste siano all'interno dei
pioli 1 (Fig. 9).
2. Per evitare danni irreparabili alla
cinghia della retromarcia, registrare il
filo di comando, in modo che il diametro
esterno del tendicinghia 2 sfiori il profilo
esterno della paratia 3 (Fig. 9).
3. Nel montaggio del cofano copri-
cinghie, tirare le leve di comando per
evitare l'uscita delle cinghie dalle gole
della puleggia.
4. L'eccessivo serraggio dei dadi 4
provocal'incompletoritorno deitendicin-
ghia, con conseguente usura e rottura
dellacinghia;controllarequindicheiten-
dicinghiapossanomuoversiliberamente
per tutta la loro corsa (Fig. 9).
5. Verificare che il serraggio della vite 6
non sia eccessivo, tale cioè da impedire
il ritorno della leva; se necessario, allen-
tare (Fig. 10).
6.Controllarecheiregistrielemolle(per
ilcomandiomarcia avantieretromarcia)
siano montati come in Fig. 11:
- Trasmissione comando marcia avanti:
leva n° 2 sul manubrio (7).
- Trasmissione comando retromarcia:
leva n° 7 sul manubrio (dove prevista)
(8).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
MANUTENZIONE
1)
Oliare periodicamente le articolazioni,
i fili di comando, il perno supporto tendi-
cinghia.
2) Mantenere la macchina e i coltelli
relativamente puliti.
3) Verificare periodicamente almeno 1
voltaognistagione i serraggidella bullo-
neria, principalmente quelli della fresa.
Per il cambio olio e altre operazioni di
manutenzione al motore (candele, filtro
aria, regolazioni) consultare il libretto
motore in dotazione.

9
TABLE DES MATIERES
- La securité sur le travail .............................10
- Informations et normes générales .............11
- Explication des symboles...........................11
- Données pour l’identification .....................11
- Données techniques ..................................11
- Description des commandes .....................12
- Bruit aérien et vibrations.............................12
- Montage de la motobineuse.......................12
- Montage du timon postérieur .....................13
- Montage des mancherons ........................ 13
- Montage des leviers ................................. 13
- Montage des fraises à dents .................... 14
- Dispositifs de sécurité .............................. 14
- Vidange huile carter machine ................... 14
- Démarrage moteur ................................... 15
- Réglage commandes ............................... 15
- Entretien ................................................... 15
- Recommandations importantes ................ 16
AVANT-PROPOS
Avant d'utiliser la moto-faucheuse, lisez attentive-ment ce manuel et
gardez-le pour d'autres consultations. Le constructeur se réserve le
droit d’effectuer des modifications de la machine sans préavis et sans
risque de sanctions, les principales caractéristiques techniques et les
mesures de sécurité restant les mêmes.
FRANÇAIS

10
INFORMATIONS
CONCERNANT
LA SECURITE
SUR LE TRAVAIL
1) Lisez attentivement le manuel d’uti-
lisation afin d’avoir une totale maîtrise
des commandes et de l’utilisation de
la motobineuse. Apprenez à arreter la
machineetà désactiverles commandes
avec rapidité.
2) L’utilisation de la motobineuse est
interdite aux mineurs et aux personnes
qui ne sont pas familiarisées avec la
motobineuse.
3) L’opérateur doit toujours respecter
les distances de sécurité vis-à-vis des
choses et des personnes se trouvant
dans la zone où il travaille, étant directe-
mentresponsableàl’égarddes tiersdes
dommageséventuels directsou indirects
causés par la motobineuse.
4) Faites attention, car le danger de
blessuresaux mainset auxpieds avecla
motobineuse en marche est très élevé.
5)Utilisez lamotobineuseexclusivement
avecla guidonenposition detravail.Cela
permet de maintenir une juste distance
de sécurité avec la zone opérationnelle
de la motobineuse.
6) N’utilisez que des lames de rechange
et des accessoires originaux afin de ga-
rantir la sécurité et la fonctionnalité de
la motobineuse.
7) Ne pas mettre en marche et ne pas
faire fonctionner la motobineuse dans
des lieux fermés. Le moteur à explosion
émet dans l’air des gaz d’échappement
dangereux.
8) Ne remplissez pas le réservoir de
carburant avec le moteur en marche.
Ne pas fumer
pendant cette opération. D’autre part,
il est bon d’utiliser un large entonnoir
pour ne pas renverser le carburant sur
le moteur et sur la carrosserie.
9)La zoneàproximitédel’échappement
dumoteurpeutatteindreune températu-
re supérieure à 80°.
ATTENTION - Danger de brûlures.
10) Portez des vêtements adhérents et
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes entièrement fermées.
11) Contrôlez que tous les éléments de
fixation sont bien serrés.
12) Retirez de la zone à ameublir toutes
les pierres, fils, verres, grosses bran-
ches, métaux et détritus.
13) Ne pas utiliser la motobineuse si les
sécurités ne sont pas en parfait état de
fonctionnement.
14) Si vous heurtez un objet pendant le
travail,arrêtezla motobineuseet contrô-
lez si elle a été endommagée.
15) Faites également attention quand
vousengagezlamarchearrièreànepas
être renversés.
Si vous perdez l’équilibre, laissez im-
médiatement les mancherons, le stop
moteur ou le débrayage (selon les
modèles) interviendra immédiatement.
Vous comprenez ainsi l’importance du
dispositif de stop moteur pour votre sé-
curité: ne pas l’altérer.
16) La vitesse de la motobineuse doit
toujours être en rapport à l’endroit et à
l’état d’exercice de la motobineuse.
17) Travaillez uniquement à la lumière
du jour ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
18) Ne laissez jamais la motobineuse
sans surveillance.
19) Evitez de travailler sur des pentes
trop raides ou qui du moins n’assurent
pas une sécurité suffisante de stabilité.
20) Pour les dangers d’incendie évitez:
- les remplissages excessifs du
réservoir;
- les inclinaisons de la motobineuse
pendant l’entretien et le réglage
s’il y a du carburant dans le réservoir.
- pendant l’utilisation, veillez à ce qu’il
n’y ait pas d’accumulations d’herbe sur
lesparties chaudes(pot d’échappement,
culasse).

11
fig.1
GENERALITES
PIECESDERECHANGE-Ilestvivement
conseillé d'employer exclusivement des
PIECESDERECHANGE ORIGINALES.
Lescommandesdoivent êtreeffectuées
selon les instructions contenues dans le
Catalogue des Pièces de Rechange.
ENTRETIEN DU MOTEUR - Les pre-
scriptions pour l'emploi et l'entretien du
moteursontcontenues danscemanuel,
dont un exemplaire est fourni avec cha-
que machine.
NOTICE - Les termes DROITE et
GAUCHE utilisés dans ce manuel pour
localiser les différents composants de la
machine, se réfèrent toujours au sens
normal de la marche du véhicule, c’est-
à-dire à la machine vue de la position
du conducteur.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Commande accélérateur.
Sens de la marche.
MARQUAGE ET IDENTIFICATION
Le numéro de matricule de la machine
est imprimé sur le côté gauche de la
motobineuse(Fig.1 ).
IMPORTANT ! - En cas de besoin
d’assistance technique ou pour les
commandes des pièces de rechange,
indiquer toujours le numéro de matri-
cule de la motobineuse concernée.
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Moteur: Tecumseh 172 cm34,0 HP (2,9
Kw). Briggs & Stratton 206 cm35,0 HP
(3,7 Kw).
Honda 163 cm35,5 HP (4,0 Kw).
(Pour de plus amples informations con-
sulter le livret Utilisation et Entretien du
moteur).
Transmission: primaire à courroie, se-
condaire à chaine.
Fraise: à dents interchangeables pour
une largeur de travail de 27, 50 et 80
cm, avec carter de protection. Vitesse
maximum de rotation: 140 tours/min.
environ.
Dispositif de sécurité: arrêt automatique
de la transmission en relâchant le levier
de commande correspondant.
Boite à vitesse: 1 marche avant-1 mar-
che arriere (sur certains modèles).
Poids: avec seulement la marche avant
45 kg environ- avec marche arrière 50
kg environ.
Dimensions:
1,45 m. x 0,50-0,80 cm. x 1,0 m. (h).
Dimensions emballage:
0,7 m. x 0,5 m. x 0,85 m. (h).
BRUIT AERIEN ET VIBRATIONS
BRUIT AERIEN
Valeur depressionacoustique relevée à
1,6m.du sol,aucentredesmancherons,
avecinstrument(B&K 2230)tournévers
le moteur.
Niveau maximum de pression acousti-
que continu équivalent pondéré: 82,5
dB (A).

12
fig.2
fig.3
VIBRATIONS AUX MANCHERONS
Relevé avec pondération selon ISO
5349: 5,34 m/sŸ2.
DESCRIPTIONS DES COMMANDES
(Fig. 2)
1) Manette commande accélérateur
manuel.
2) Levier de commande vitesse de bina-
ge (dispositif de sécurité).
3)Poignée pour démarrage par
lanceur(dispositif à retour automatique)
4) Timon pour réglage fraisage (régla-
ble).
5) Fraises (avec élargissement).
6) Carter protection fraise.
7) Levier commande MA (si prévue).
8) Poignée pour réglage vertical des
mancherons.
9)Levier pourréglage verticalet horizon-
tal des mancherons (si prévu).
MONTAGE DE LA MOTOBINEUSE
(Fig. 3)
La motobineuse est livrée, sauf accord
différent, démontée et emballée. Pour
compléterle montagedelamotobineuse
suivre la procédure suivante:
Montage roue de déplacement
- Fixer le support de la petite roue avec
le pivot (3) et la goupille (4) (Fig. 3)
- Position de transport “A”
- Position de travail “B”
Positiondetransport avec pivot1 monté
comme sur la Fig. 3.
Pour la position de travail il suffit d’en-
lever la goupille 2, enlever le pivot et
tourner le support, remettre ensuite le
pivot avec la goupille.

13
Fig. 5/C
Fig. 5/B
Fig. 4
Fig. 5/A
MONTAGE DU TIMON POSTERIEUR
(Fig. 4)
- Positionner le timon 3 devant le trou
central, bloquer ensuite avec la vis et
l’écrou . Le timon peut être réglé en
hauteur.
- Dévisser la vis 4, régler et revisser
(Fig. 4).
MONTAGE MANCHERONS
(Fig. 5/A-5/B)
Monter le mancheron 1 sur la motobi-
neuse en utilisant les vis respectives
et les rondelles comme indiqué sur la
Fig. 5/A.
Le mancheron peut être réglé en hau-
teur sur trois positions, en dévissant le
pommeau de blocage 2 et en position-
nant la vis sur un autre trou après avoir
tourné le mancheron, bloquer ensuite le
pommeau.
Sur demande il est possible d’avoir des
mancherons réglables en hauteur et
transversalement avec possibilité de
blocage dans la position désirée.
Pour les modèles qui prévoient ce ré-
glage cette opération s’effectue avec le
levier 3 (Fig. 5/B).
Vérifier que le levier 3 est bien bloqué
après le réglage.
MONTAGE LEVIERS (Fig. 5/C)
Les cables de commande accélérateur
marche avant et marche arrière (si
prévue) sont déjà reliés au chassis et
montés dans leurs leviers respectifs.
Monter les leviers à leurs places sur le
mancheron.
Comment commuter la traction
(avant arrière):
-Tirer le levier de commande 4: marche
avant.
-Tirer le levier de commande 5: marche
arrière (Fig. 5/C).

14
Fig. 6 Fig. 7
MONTAGE DES FRAISES
A DENTS (Fig. 6)
1. Nettoyer les moyeux des fraises et
l’arbre porte-fraise; mettre une petite
quantité de graisse pour faciliter le mon-
tage et le futur démontage des fraises.
2. Enfiler le moyeu des fraises (Fig.6,
pièce 1) sur l’arbre de la motobineuse,
en se rappelant que:
- Ia partie coupante des couteaux doit
être tournée vers l’AVANT de la moto-
bineuse
- Ies trous pratiqués sur les moyeux des
fraises doivent correspondre avec les
trous de l’arbre de la motobineuse
3. Bloquer la fraise à dents à l’arbre de
la motobineuse par l’intermédiaire des
vis (2), et des écrous (3).
4. Monter les protections latérales de
la fraise (5) en utilisant les vis (6) et les
écrous (7).
5. Procéder de façon analogue pour le
montage de l’autre fraise à dents.
Carter protection fraise
La fraise est protégée par les carters
(4) qui doivent toujours être montés lor-
squ’ontravaille.L’installationdescarters
deprotectionest unesécuritéet elledoit
obligatoirement être effectuée avant la
mise en service de la motobineuse en
utilisant les vis de fixage. Vérifier que
le serrage est correct avant d’utiliser
l’engin.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Lesmachinespossèdentundispositifde
sécurité,quibloque automatiquementla
transmission du mouvement à la fraise
quand les leviers de commande sur le
guidon sont relâchés (2 M.A. - 7 M.A.).
VIDANGE HUILE CARTER MACHINE
(seulement pour moteurs/changements
à chaud)
L’huile devrait être changée toutes les
100 heures de travail (viscosité huile
SAE 80).
Vidange huile:
a) Dévisser le bouchon (Fig.7).
b) Mettre la machine en position in-
clinée et aspirer l’huile à l’aide d’une
seringue.
C) Introduire l’huile environ 0,5 lt. Pour
contrôler le niveau il faut incliner la ma-
chine; I’huile devra commencer à sortir
par le trou peu avant que la machine
(avec le point A) touche le sol.
d) Refermer le trou avec le bouchon à
vis.

15
Fig. 8
DEMARRAGE DU MOTEUR
Pour mettre le moteur en route suivre
les instructions du manuel Utilisation et
entretien du moteur.
Notes pour le travail avec la motobi-
neuse
Lorsque le moteur est en marche, ap-
puyer les couteaux sur le terrain et en
tenantfermement lamotobineuse,enfiler
dans le terrain le bras du timon. Tirer le
levierdela marcheavant surlemanche-
ron pour faire pénétrer la fraise dans le
terrain.En soulevantlégèrementlafraise
par les mancherons, la motobineuse se
déplace vers l’avant. Le bras du timon
durantletravail doit restertoujours dans
le terrain.
Applications: Travail des terrains légers
ou moyennement lourds. Travail du
terrain (fraisage/émiettement). Défri-
chage du terrain (élimination des plan-
tes adventices). Pour incorporer des
fertilisants,etc.
Attention: La motobineuse n’est pas
adaptée pour le travail de terrains re-
couverts d’herbe compacte/pré. Son
utilisation est déconseillée sur des ter-
rains pierreux.
REGLAGE DES COMMANDES
Attention: La fraise doit commencer à
tourner en avant seulement après avoir
agi sur les commandes respectives.
Ceci est possible en intervenant sur les
registresdes fils(Fig.8pièce2) etsur les
registres des leviers de commande. En
outre, le levier qui commande la vitesse
debinagedoitmettreenmarchelafraise
seulement après avoir effectué la moitié
de sa course; lorsqu’elle se trouve en fin
de course (position de travail) le ressort
de chargement du tendeur de courroie
(fig.8 pièce1) doit s’allonger d’environ
6-8 mm. Si les registres ne sont pas suf-
fisantspour obtenircesconditions (lere-
gistre est arrivé en fin de filetage) régler
la courroie trapézoidale en déplaçant
le moteur le long des boutonnières du
chassis où il est fixé.
ENTRETIEN
1) Huiler périodiquement les articula-
tions, les fils de commande, le pivot
support du tendeur de courroie.
2)Conserverla machineet les couteaux
propres.
3) Vérifier périodiquement, au moins 1
foisparsaisonlesserragesdesboulons,
surtout ceux de la fraise.
Pourla vidangedel’huileetpourd’autres
opérations d'entretien du moteur (bou-
gies,filtreàair,réglage) consulterle livret
du moteur fourni avec la machine.

16
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
1. Après le montage des courroies,
contrôlerqu’ellessetrouventà l’intérieur
des tétons 1 (Fig. 9).
2. Pour éviter des dommages irrépara-
bles à la courroie de la marche arrière,
régler le fil de commande, de façon que
le diamètre externe du tendeur de la
courroie 2 affleure sur le profil externe
de la paroi 3 (Fig. 9).
3. Dans le montage du coffre qui re-
couvre les courroies, tirer les leviers
de commande pour éviter la sortie des
courroies des gorges de la poulie.
4. Le serrage excessif des écrous 4
provoque le retour incomplet des ten-
deursde courroies,avec parconséquent
l’usure et la rupture de la courroie: con-
trôler par conséquent que les tendeurs
de courroie puissent bouger librement
durant leur course (Fig. 9).
5.Vérifierque leserrage de lavis 6n’est
pas excessif, pour ne pas empêcher le
retourdulevier; sinécessaire,ledesserer
(Fig.10).
6. Contrôler que les registres et les res-
sorts (pour la commande marche avant
et marche arrière) sont montés comme
indiqué sur la Fig.11:
- Transmission commande marche
avant: levier n°2 sur le guidon (7).
- Transmission commande marche ar-
rière :levier n°7 sur le guidon (si prévu)
(8).

17
CONTENTS
- Safety at works..............................................18
- Information and general rules........................19
- Explanation of symbols .................................19
- Identification data..........................................19
- Technical characteristics ...............................19
- Description of the controls.............................20
- Airborne noise and vibration..........................20
- Assembling the Motorhoe..............................20
- Assembly of the rear drawbar........................21
- Assembly of the handlebars..........................21
- Assembly of the levers ..................................21
- Assembly of the hoe tiller ..............................22
- Safety Devices ..............................................22
- Changing oil of the machine timing case.......22
- Engine start-up..............................................23
- Controls adjustment ......................................23
- Maintenance..................................................23
- Important warnings........................................24
PREFACE
Before using the machine, read this manual carefully and keep it at
reach for future reference. The Manufacturer reserves the right to
make modifications, without prior notice and without incurring into
anysanctionswhatsoever, providedthatthe maintechnicaland safety
features be kept.
ENGLISH

18
INFORMATION
CONCERNING
SAFETY
AT WORK
1) Read this use manual carefully until
you’re familiar with the controls and use
of the motorhoe.
Learn how to stop the machine and to
deactivate the controls quickly.
2) The use of the motorhoe is forbidden
to minors and to those who are not fa-
miliar with the motorhoe.
3) The operator must always be sure
of the safety distance between people
and things from the area in which he is
working.
The operator is directly responsible for
direct and indirect damage, caused by
the motorhoe to third parties.
4) Be careful.
There is a high risk of wounds to hands
and feet when the motorhoe is on.
5) Use the motorhoe only with the han-
dlebar in working position.
This allows keeping a safe distance
between working area and motorhoe.
6) Use only genuine spare blades and
accessories,asthis ensuressafety and
proper operation of the motorhoe.
7) Do not switch on or use the motorhoe
in a closed environment.
Thecombustionengine releasesdange-
rous exhaust gas emissions.
8)Donotfillup thefueltankwhilstengine
ison. Donotsmokeduringthisoperation.
It is best, furthermore, to use a large
funnel in order not to spill the fuel on the
engine and on the bodywork.
9)Thearea closeto theengine’sexhaust
can reach temperatures higher than
80°.
ATTENTION: Burning danger
10)Useclose-fittingclothesand anti-slip
closed shoes.
11) Check that all fixing elements are
well tightened.
12) Remove stones, wires, glass, big
branches,metal anddebrisfromthearea
you want to till.
13) Do not use the motorhoe if safety
devices are not proper.
14) If you bump an object during work,
stop the motorhoe and check for dama-
ges.
15)Pay attentiontonotbeknocked down
during reverse gear operation.
If you loose your balance, immediately
release the handles, the motorstop or
disengagement (depending on models)
will immediately turn on.
Asyoumay beaware, thisdeviceis very
important for your safety; do not tamper
with it.
16) The speed of the motorhoe must
always be related to the environment
and to the working conditions of the
motorhoe.
17) Only work during daylight or with
sufficient artificial lighting.
18) Never leave the motorhoe unguar-
ded.
19)Avoidworkingonsteepslopesandin
any case on land that is not sufficiently
safely stable.
20) In order to avoid fire dangers,
avoid:
- Filling the tank overmuch.
- Tilting the motorhoe during mainte-
nance and adjustments if there is fuel
in the tank.
- During use, keep hot parts (muffler,
head) clean from grass heaps.

19
fig.1
INFORMATION
AND GENERAL RULES
SPARE PARTS - You are highly recom-
mended to use only GENUINE SPARE
PARTS. Orders must be made obser-
ving the rules given in the Spare Parts
Catalogue.
ENGINE SERVICING - The regulations
for using and servicing the engine are
given in the appropriate booklet, a copy
of which is provided with each machine.
NOTE - The terms RIGHT and LEFT
used in this manual to locate the various
components, always refer to the normal
travel direction of the machine, that is to
the machine seen by the operator in the
driver's position.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Throttle control.
Travel direction.
IDENTIFICATION DATA
The machine’s serial number is printed
on the left hand side of the Motorhoe
(Fig. 1).
IMPORTANT! - Whenever requesting
technical service or ordering spare
parts, always give the serial number
of the machine in question.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Engine:
Tecumseh 172 cm34.0 HP (2.9 kW).
Briggs & Stratton 206 cm35,5 HP (3.7
kW).
Honda 163 cm35.5 HP (4.0 kW).
(Forfurtherinformation consultthe engi-
ne’s Use and Maintenance handbook).
Drive: Primary by chain, secondary by
belt.
Hoe:interchangeable tillerwithaworking
widthof27.50,and80 cm.and equipped
witha protectionplate.Maximumrotating
speed: approx. 140 r.p.m.
Safety device: automaticdrivedisenga-
gement when the corresponding control
lever is released.
Gearbox: 1forwardgear,1reverse gear
(if applicable).
Weight:45Kg. approx.withforwardgear
only, 50 Kg. with reverse gear.
Dimensions:
1.45 m. x 0.50-0.80 cm. x 1.0 m (h).
Packing dimensions:
0.7m. x 0.5m. x 0. 85 m. (h).
AIRBORNE NOISE
AND VIBRATION
AIRBORNE NOISE
Acoustic pressure recorded at 1,6 m off
the ground in the centre of the handle-
bars by a B & K 2230 instrument facing
the engine.
Maximum level of acoustic pressure
statistically weighted equivalent:
82,5 dB (A).
HANDLEBAR VIBRATION
Statistically weighed measurement in
accordance with ISO 5349: 5,34 m/sŸ2.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EMAK Tiller manuals