Emerson RIDGID AM25601 User manual

Part No. SP7019 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1st
• Operation
• Warranty (See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
3-SPEED AIR MOVER
DESPLAZADOR DE AIRE DE TRES VELOCIDADES
APPAREIL DE VENTILATION À TROIS VITESSES
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada, 01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
TABLE OF CONTENTS
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............4
• OPERATION ................5
• STORAGE ..................6
• MAINTENANCE ..............6
• TROUBLESHOOTING...........7
• REPAIR PARTS ..............8
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..9
• INTRODUCCIÓN.............11
• FUNCIONAMIENTO...........12
• ALMACENAMIENTO ..........13
• MANTENIMIENTO............13
• RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...14
• PIEZAS DE REPUESTO ........15
• INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ .............16
• INTRODUCTION .............18
• FONCTIONNEMENT ..........19
• RANGEMENT...............20
• ENTRETIEN ................20
• DÉPANNAGE ...............21
• PIÈCES DE RECHANGE ........24
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
AM25601 AM22871
AM22861 AM22881
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 1SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 1 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• All disassembly and repairs should be performed by
qualified personnel.
• Do not use your Air Mover if it is not working as it
should, has missing parts, has been dropped, damaged,
or left outdoors, call customer service for authorized
service facility examination and/or repair.
• Electrical appliances can ignite flammable vapors or
dust. Do not use near combustible liquids, gases, or
dusts.
• To reduce the risk of stirring up and inhaling toxic
vapors, do not use near toxic or hazardous materials.
• This unit’s motor has an automatically operated thermal
protective device which will shut down the unit during
operation when overheating occurs and can restart at
any moment. Unplug before servicing or cleaning.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not operate any Air Mover with a damaged cord or
plug. Discard Air Mover or contact customer service for
authorized service facility examination and/or repair.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with
throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route
cord under furniture or appliances. Arrange cord away
from traffic area and where it will not be tripped over.
• Observe the 8 Amp maximum on-board convenience
outlet rating when interconnecting units together
(AM22871 & AM22881).
• This Air Mover is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Never operate with safety grills removed.
• Do not put any object into air intake openings.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Direct air discharge only at work area. Do not direct air at
bystanders.
• When storing, do not stack Air Movers more than 2 units
high.
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Air Mover works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Air Mover, always follow basic safety
precautions including the following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire,electric shock, or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Air Mover before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave plugged into outlet when not in use or when
servicing. Turn off before unplugging.
• Store and use indoors only.
• Do not operate unattended.
• Use only with GFCI-protected outlets.
• Do not use an extension cord with this Air Mover.
• Do not use with a solid state speed control device.
• Keep dry, do not expose to rain, water, other liquids, or
immerse in or use in standing water.
• Thoroughly dry the air mover before operating if it has
been exposed to rain, water, or other liquids while it was
stored and not being operated.
• Immediately stop using the Air Mover if it has been
immersed in water or if exposed to rain, water, other
liquids while being operated. Discard the Air Mover or
contact customer service for authorized service facility
repair.
• Do not handle plug, switch, or the Air Mover with wet
hands.
!
!
!
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 2SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 2 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

3
CAUTION:
• For dusty operations, wear dust mask.
• Do not move or carry Air Mover when it is operating.
• Only operate on a level and stable surface to prevent the
Air Mover from falling and possibly causing injury or
damage to unit.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
• Keep dry, do not expose to rain, water, other
liquids, or immerse in or use in standing water.
• Use only with GFCI-protected outlets.
• This Air Mover has an automatic motor shutoff
device; it may restart without notice. To reduce
the risk of injury, unplug before servicing.
• Do not use an extension cord with this air
mover.
!
Observe the following warnings that appear on the
motor housing of your Air Mover:
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF TIP-OVER DURING
STORAGE, STACK 2-HIGH ONLY.
!
WARNING:
Do not exceed 8 Amps through the on-board
convenience outlets (AM22871 & AM22881).
!
This Air Mover is provided with a 3-speed, 120 volt,
60 Hz induction motor with a grounding conductor.
It is thermally protected and will automatically shut
down if over-heated. Once it cools, the motor will
restart automatically if not unplugged.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock.
MOTOR SPECIFICATIONS AND ELECTRICAL
REQUIREMENTS
This Air Mover is equipped with an electric cord having
an equipment grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into a matching outlet
that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 3SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 3 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

4
UNPACKING (Fig. 1)
Carefully unpack and inspect your Air Mover.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) or E-mail us
missing.
Fig. 1
Air Movers are designed to move large volumes of air.
They are used for air circulation, area drying, cooling
and ventilation. Familiarize yourself with the controls
and features of your Air Mover before operating.
INTRODUCTION
GETTING TO KNOW YOUR AIR MOVER
Carrying Handle
Recessed Stacking
Pads (4)
Air
Outlet
Cord Wrap Area
3-Speed
ON/OFF Switch
Foot Bumpers
(4 on the bottom)
Pull Handle
(AM2560 Only)
Wheels
(AM2560 Only)
Inlet Grill with
Convenience
Outlets
(AM2287 Only)
(AM25600 &
AM22880)
(AM25600 &
AM22880)
(AM22870 &
AM22880)
Owner's
Manual
Circuit Breaker
Reset Button
(AM22871 &
AM22881)
(AM25601 &
AM22881)
(AM25601 &
AM22881)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 4SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 4 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

5
OPERATION
Place Air Mover in desired operating position (Your Unit May Not Be As Illustrated):
FLOOR & CARPET (Fig. 2)
Foot Bumpers (4)
Fig. 2
90° CEILINGS & VENTILATION (Fig. 3)
Fig. 3
45° WALLS & VENTILATION (Fig. 4)
Fig. 4
AIR MOVER INTERCONNECTION
RIDGID Air Movers can be interconnected in series
using the convenience outlets. Applicable Models
include AM22871 and AM22881. If utilizing the series
interconnection feature, only use Air Movers that
total less than the recommended 7.9 Amp maximum
convenience outlet rating. The 8 Amp on-board circuit
breaker will allow up to two (2) additional RIDGID
Air Movers to run on the first Air Mover at the same
time.
NOTE: Air Mover Models AM22871 and AM22881 are
equipped with convenience outlets with an on-board
8 Amp circuit breaker. If the convenience outlet
overloads, the circuit breaker will trip. If the circuit
breaker does trip, turn the switch to the off position
and unplug all units then press the circuit breaker reset
button. Plug the units back into the power source.
The on-board convenience outlets on the Air Mover will
be actively powered when the Air Mover is plugged in
and the circuit breaker is properly reset.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 5SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 5 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

Cord
Cord Wrap Area
6
STORAGE
When stacking units, position the four foot bumpers on
the recessed stacking pads.
The units conveniently “stack” for storage, as shown,
no more than two (2) units high.
PREFERRED POSITION (Fig. 5)
Fig. 5
CAUTION:
Do not operate Air Mover when stacked on top of
each other.
Do not stack more than 2 high.
!
ALTERNATE POSITION (Fig. 6)
Fig. 6
MAINTENANCE
When use is complete, unplug the power cord and
wrap it around the cord wrap area as shown. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacture or their service agent or by qualified
personnel in order to reduce the risk of accident.
CORD MAINTENANCE (Fig. 7)
(Your Unit May Not Be As Illustrated)
STORAGE
Before storing your Air Mover, the power cord should
be wrapped around the unit. The Air Mover should be
stored indoors.
CLEANING YOUR AIR MOVER
Unplug the power cord before cleaning. If the
polypropylene housing becomes soiled it may be wiped
off with a damp cloth. Keep dry, never splash or spray
the unit with water or cleaning solutions. Make sure
inlet grills, exhaust grille and blower wheel surfaces
remain clean of dust and dirt build-up.
WHEELS (AM25601 & AM22881)
If your wheels are noisy, you may put a drop of oil on
the roller shaft to make them quieter.
Fig. 7
Cord Wrap
Area
Power
Cord
(Your Unit May Not Be As Illustrated)
(Your Unit May Not Be As Illustrated)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 6SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 6 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

7
WARNING: Unplug before any disassembly or servicing.
USER SERVICING/TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by authorized service facility
personnel.
WARNING: After servicing, any safety device (includes grilles, impeller, etc.) should be
reinstalled or remounted.
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
Unit will not run. 1. No power to unit. 1. Plug unit in. Check circuit breaker.
2. Switch not on. 2. Place in “ON” position.
3. Switch is faulty. 3. Replace switch.
4. Faulty/broken cord, plug or 4. Discard air mover or contact
motor wire. customer service for authorized
service facility repair.
Unit runs but air mover 1. Unit has been severely jolted 1. Remove motor and replace
makes loud scraping causing blower wheel to rub damaged motor if necessary.
noise. against housing.
2. Unit has been severely jolted 2. Replace blower wheel.
causing housing to deform.
Unit runs but vibrates 1. Severe jolt has bent motor 1. Remove and replace motor.
excessively. shaft causing unit to be out of
balance.
2. Blower wheel blade damaged. 2. Replace blower wheel if necessary.
3. Dirt build up on one side of 3. Clean blower wheel blades.
Air Mover blower wheel.
Unit runs but blower 1. Blower wheel is jammed 1. Adjust and replace blower wheel
wheel does not turn. against housing. if necessary.
2. Capacitor wire has broken/come 2. Repair/replace motor
loose, capacitor has failed. if necessary.
3. Housing has been damaged such 3. Replace unit as necessary.
that it presses on blower wheel.
Unit runs briefly, then 1. Motor bearings are failing or motor 1. Replace motor.
shuts off on overload. has developed an internal electrical
fault.
2. Intake grille and/or exhaust grille is 2. Remove obstruction.
obstructed.
Convenience outlet 1. No power to unit. 1. Plug unit in.
not working. 2. Convenience outlet circuit 2. Reset circuit breaker.
(if equipped) breaker not reset.
Unit has been exposed 1. Unit was not stored in a dry 1. Throughly dry the air mover before
to rain, water or other location. operating.
liquids while in storage.
Unit has been immersed 1. Unit was exposed to rain, water 1. Unplug the air mover and
in water or exposed to or other liquids while being immediately stop using. Discard
rain, water, or other operated. Air Mover or contact customer
liquids while being service for authorized service
operated. facility repair.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 7SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 7 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

REPAIR PARTS
Part No. SP7019 Form No. SP7019-2 Printed in Mexico 05/21
©2021 Emerson
www.RIDGID.com
Stock No. AM2286, AM2287, AM2560, AM2288
Model No. AM22861, AM22871, AM25601, AM22881
Model and serial number may be found on the back of the unit.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
Symbol of Quality, Durability and Dependability
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Three Speed Air Mover
Model Numbers AM22861, AM22871, AM25601 or AM22881
RIDGID parts are available on-line at store.ridgid.com/air-movers
Always order by Part Number - Not by Key Number
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product becomes
unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL
COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other
hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at no charge; or, if after
three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive
a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be
responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights,
which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products. No employee, agent,
dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE
TOOL COMPANY.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 8SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 8 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona el desplazador
de aire.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice el desplazador de aire, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas
o lesiones:
• Lea y entienda el manual del usuario y todas las
etiquetas que están en el desplazador de aire antes de
usarlo.
• Utilice la unidad únicamente de la manera que se
describe en este manual.
• No deje la unidad enchufada en un tomacorriente
cuando no se esté usando o cuando se le esté haciendo
servicio de ajustes y reparaciones. Apáguela antes de
desenchufarla.
• Almacene y utilice la unidad solo en lugares interiores.
• No tenga la unidad en funcionamiento desatendida.
• Utilice la unidad sólo con tomacorrientes protegidos
con un interruptor GFCI.
• No use un cordón de extensión con este desplazador de
aire.
• No utilice la unidad con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• Mantenga seca la unidad, no la exponga a lluvia, agua u
otros líquidos, ni la sumerja o utilice en agua estancada.
• Seque minuciosamente el desplazador de aire antes de
utilizarlo si ha estado expuesto a lluvia, agua u otros
líquidos mientras estaba almacenado y no se estaba
utilizando.
• Deje de utilizar inmediatamente el desplazador de aire si
ha sido sumergido en agua o si se ha expuesto a lluvia,
agua u otros líquidos durante su utilización. Deseche el
desplazador de aire o contacte a servicio al cliente para
que sea reparado por un centro de servicio autorizado.
• No maneje el enchufe, el interruptor o el desplazador de
aire con las manos mojadas.
• Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán
ser realizados por personal calificado.
• No utilice su desplazador de aire si no está funcionando
como debería, le faltan piezas, se ha caído, se ha dañado
o se ha dejado a la intemperie. Llame a servicio al cliente
para que sea examinado y/o reparado por un centro de
servicio autorizado.
• Los electrodomésticos pueden incendiar los vapores o
polvos inflamables. No use la unidad cerca de líquidos,
gases o polvos inflamables.
• Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapores
tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos o
peligrosos.
• El motor de esta unidad tiene un dispositivo protector
térmico operado automáticamente que apagará la
unidad durante su funcionamiento cuando se produzca
sobrecalentamiento y puede rearrancar en cualquier
momento.
• No desenchufe la unidad tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No utilice ningún desplazador de aire con un cable
o enchufe dañado. Deseche el desplazador de aire o
contacte a servicio al cliente para que sea examinado
y/o reparado por un centro de servicio autorizado.
• No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta
sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor de bordes
o esquinas afilados.
• No pase el cable de alimentación por debajo de las
alfombras. No cubra dicho cable con alfombrillas,
alfombras de pasillo o cubiertas similares. No encamine
el cable de alimentación por debajo de muebles o
electrodomésticos. Ubique dicho cable alejándolo del
área de tráfico y donde nadie se tropiece con él.
• No sobrepase la capacidad nominal máxima de 8 A
de los tomacorrientes de conveniencia de a bordo
cuando interconecte juntas varias unidades (AM22871
y AM22881).
• Este desplazador de aire no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos
que una persona responsable de su seguridad les haya
dado supervisión o instrucción en relación con el uso
del aparato.
• No permita que la unidad se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea
utilizada por niños o cerca de éstos.
• No utilice nunca la unidad con las rejillas de seguridad
retiradas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de entrada de
aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las
piezas móviles.
• Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de
trabajo. No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
• Cuando almacene desplazadores de aire, no los apile
con una altura de más de 2 unidades.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 9SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 9 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
• Mantenga la unidad seca, no la exponga a
lluvia, agua u otros líquidos, ni la sumerja o
utilice en agua estancada.
• Utilice la unidad sólo con tomacorrientes
protegidos con un interruptor GFCI.
• Este desplazador de aire tiene un dispositivo
de apagado automático del motor; es posible
que rearranque sin previo aviso. Para reducir
el riesgo de lesiones, desenchúfelo antes de
hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
• No use un cordón de extensión con este
desplazador de aire.
ADVERTENCIA:
PARAREDUCIRELRIESGODEVOLTEODURANTEEL
ALMACENAMIENTO, APILE LOS DESPLAZADORES
DE AIRE SOLO CON UNA ALTURA DE 2 UNIDADES.
ADVERTENCIA:
No exceda 8 A a través de los tomacorrientes de
conveniencia de a bordo (AM22871 y AM22881).
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
carcasa del motor del desplazador de aire:
Este desplazador de aire está equipado con un motor
de inducción de 120 V, 60 Hz de 3 velocidades
que tiene un conductor de conexión a tierra.
Está protegido térmicamente y se apagará
automáticamente si se sobrecalienta. Una vez que se
enfríe, el motor rearrancará automáticamente si la
unidad no está desenchufada.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
Este desplazador de aire está equipado con un cordón
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del
equipo y un enchufe de conexión a tierra, tal como se
muestra en la ilustración. El enchufe debe enchufarse
en un tomacorriente coincidente que esté instalado
y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en
el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale el tomacorriente apropiado.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Y REQUISITOS ELÉCTRICOS
PRECAUCIÓN:
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• No mueva ni transporte el desplazador de aire cuando
esté funcionando.
• Utilice la unidad solamente sobre una superficie nivelada
y estable para evitar que se caiga y posiblemente cause
lesiones o se dañe la unidad.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 10SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 10 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

11
DESEMPAQUETADO (Fig. 1)
Desempaque e inspeccione cuidadosamente el des-
plazador de aire.
Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese con nosotros por
si alguna pieza está dañada o falta.
Los desplazadores de aire están diseñados para mover
grandes volúmenes de aire. Se utilizan para proporcionar
circulación de aire, secado de áreas, enfriamiento y
ventilación. Familiarícese con los controles y las
características de su desplazador de aire antes de utilizarlo.
INTRODUCCIÓN
FAMILIARIZACIÓN CON EL DESPLAZADOR DE AIRE
Fig. 1
Asa de transporte
Almohadillas de
apilamiento embutidas (4)
Salida de aire
Área para
enrollar el cordón
Interruptor
de ENCENDIDO
y APAGADO
de 3 velocidades
Amortiguadores de pie
(4 en la parte inferior)
Agarradera
de tracción
(AM2560 Only)
Ruedas
(AM2560 Only)
Rejilla de entrada
con tomacorrientes
de conveniencia
(AM2287 Only)
(AM25601 y
AM22881)
(AM25601 y
AM22881)
(AM22871 y
AM22881)
Manual
del usuario
Botón de
restablecimiento
del cortacircuito
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 11SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 11 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

12
FUNCIONAMIENTO
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada
(Puede que su unidad no sea como la que se ilustra):
PISO Y ALFOMBRA (Fig. 2)
Foot Bumpers (4)
Fig. 2
A 90° PARA TECHOS Y VENTILACIÓN (Fig. 3)
Fig. 3
PAREDES Y VENTILACIÓN A 45° (Fig. 4)
Fig. 4
INTERCONEXIÓN DE LOS DESPLAZADORES
DE AIRE
Los desplazadores de aire RIDGID se pueden interconectar
en serie utilizando los tomacorrientes de conveniencia. Los
modelos aplicables incluyen el AM22871 y el AM22881.
Si está utilizando la función de interconexión, utilice
solo desplazadores de aire que totalicen menos de la
capacidad nominal máxima recomendada de 7,9 A para
los tomacorrientes de conveniencia. El cortacircuito de a
bordo de 8 A permitirá que hasta dos (2) desplazadores de
aire RIDGID adicionales funcionen conectados al primer
desplazador de aire al mismo tiempo.
NOTA: Los desplazadores de aire modelos AM22871
y AM22881 están equipados con tomacorrientes de
conveniencia con un cortacircuito de 8 A a bordo.
Si el tomacorriente de conveniencia se sobrecarga,
el cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta, ponga el
interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas
las unidades y luego presione el botón de restablecimiento
del cortacircuito. Enchufe la unidad de vuelta en la fuente
de alimentación. Los tomacorrientes de conveniencia de a
bordo ubicados en el desplazador de aire recibirán corriente
activamente cuando el desplazador de aire esté enchufado
y el cortacircuito esté restablecido correctamente.
Amortiguadores de pie (4)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 12SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 12 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

13
Cord
Cord Wrap Area
ALMACENAMIENTO
Cuando apile unidades, posicione los cuatro amorti-
guadores de pie sobre las almohadillas de apilamiento
embutidas.
Las unidades “se apilan” convenientemente para su
almacenamiento, de la manera que se muestra en la
ilustración, con una altura de no más de dos (2) unidades.
POSICIÓN PREFERIDA (Fig. 5)
Fig. 5 POSICIÓN ALTERNA (Fig. 6)
Fig. 6
MANTENIMIENTO
Cuando se haya completado el uso, desenchufe el cable de
alimentación y enróllelo alrededor del área para enrollar el
cable, de la manera que se muestra en la ilustración. Si el
cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio, o por personal calificado,
para reducir el riesgo de accidente
MANTENIMIENTO DEL CABLE (Fig. 7)
(Puede que su unidad no sea como la que se ilustra)
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable de
alimentación se debe enrollar alrededor de la unidad.
El desplazador de aire se debería almacenar en un lugar
interior.
LIMPIEZA DEL DESPLAZADOR DE AIRE
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar
la unidad. Si la carcasa de polipropileno se ensucia,
se puede limpiar con un paño húmedo. Mantenga seca
la unidad y no la salpique o rocíe nunca con agua o
soluciones de limpieza. Asegúrese de que las rejillas
de entrada, la rejilla de salida y las superficies de la
rueda del soplador permanezcan limpias y libres de
acumulación de polvo y suciedad.
RUEDAS (AM25601 Y AM22881)
Si las ruedas de su unidad hacen ruido, se puede poner
una gota de aceite en el eje del rodillo para que sean más
silenciosas.
Fig. 7Área para
enrollar el cable
Cable de
alimentación
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor en la posición de almacenamiento.
(Puede que su unidad no sea como la que se ilustra)
(Puede que su unidad no sea como la que se ilustra)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 13SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 13 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

14
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de cualquier desensamblaje o servicio de
ajustes y reparaciones.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados
por personal de un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA: Después de hacer servicio de ajustes y reparaciones, todos los
dispositivos de seguridad (incluidas las rejillas, el impulsor, etc.) se deberán reinstalar o montar de nuevo.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR EL USUARIO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La unidad no funciona. 1. No hay alimentación eléctrica a la unidad. 1. Enchufe la unidad. Compruebe el cortacircuito.
2. El interruptor no está en la posición de encendido. 2. Ponga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
3. El interruptor está defectuoso. 3. Reemplace el interruptor.
4. Cable de alimentación o cable del motor
defectuoso/roto. 4. Deseche el soplador de aire o contacte a
servicio al cliente para que sea reparado por un
centro de servicio autorizado.
La unidad funciona pero el
desplazador de aire hace un
ruido de raspado intenso.
1. La unidad ha sido golpeada severamente,
haciendo que la rueda del soplador roce contra
la carcasa.
1. Retire el motor y reemplace la montura o
monturas del motor dañadas, según sea
necesario.
2. La unidad ha sido golpeada severamente,
haciendo que la carcasa esté dañada. 2. Reemplace la rueda del soplador.
La unidad funciona pero vibra
excesivamente. 1. Un golpe severo ha doblado el eje del motor,
haciendo que la unidad esté desbalanceada. 1. Retire y reemplace el motor.
2. Hoja de la rueda del soplador dañada. 2. Reemplace la rueda del soplador si es
necesario.
3. Suciedad acumulada en un lado de la rueda del
soplador del desplazador de aire. 3. Limpie las hojas de la rueda del soplador.
La unidad funciona pero la
rueda del soplador no gira. 1. La rueda del soplador está atorada contra la
carcasa. 1. Ajuste y reemplace la rueda del soplador si es
necesario.
2. El cable del capacitor se ha roto/se ha aojado, el
capacitor ha fallado. 2. Repare/reemplace el motor si es necesario.
3. La carcasa se ha dañado de tal manera que
presiona sobre la rueda del soplador. 3. Reemplace la unidad según sea necesario.
La unidad funciona brevemente
y luego se apaga en sobrecarga. 1. Los cojinetes del motor están fallando o el motor
ha desarrollado una falla eléctrica interna. 1. Reemplace el motor.
2. La rejilla de la entrada y/o la rejilla de la salida está
obstruida. 2. Retire la obstrucción.
El tomacorriente de
conveniencia no funciona. 1. No hay alimentación eléctrica a la unidad. 1. Enchufe la unidad.
2. El cortacircuito del tomacorriente de conveniencia
(si la unidad está equipada con uno) no ha sido
restablecido.
2. Restablezca el cortacircuito.
La unidad ha estado expuesta
a lluvia, agua u otros líquidos
mientras estaba almacenada.
1. La unidad no se almacenó en un lugar seco. 1. Seque minuciosamente el desplazador de aire
antes de utilizarlo.
La unidad ha estado sumergida
en agua o expuesta a lluvia,
agua u otros líquidos mientras
se estaba utilizando.
1. La unidad estuvo expuesta a lluvia, agua u otros
líquidos mientras estaba siendo utilizada. 1. Desenchufe el desplazador de aire y deje de
usarlo inmediatamente. Deseche el desplazador
de aire o contacte a servicio al cliente para
que sea reparado por un centro de servicio
autorizado.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 14SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 14 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

PIEZAS DE REPUESTO
No. de pieza SP7019 No. de formulario SP7019-2 Impreso en México 05/21
©2021 Emerson
www.RIDGID.com
No. de existencias AM2286, AM2287, AM2560, AM2288
No. de modelo AM22861, AM22871, AM25601, AM22881
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en la parte trasera de la unidad.
Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
Símbolo de calidad, durabilidad y confiabilidad
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
Desplazador de aire de tres velocidades
Números de modelo AM22861, AM22871, AM25601 o AM22881
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a store.ridgid.com/air-movers
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto se
vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si
después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue
presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted
derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia
a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra garantía
en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 15SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 15 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

16
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de trois facteurs : faire
preuve de bon sens, être vigilant et savoir comment
l’appareil de ventilation fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée, ou
des dommages matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment
les précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre
appareil de ventilation :
AVERTISSEMENT :
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure :
• Lire et comprendre ce mode d’emploi et toutes les
étiquettes figurant sur l’appareil de ventilation avant de
l’utiliser.
• N’utiliser l’appareil de ventilation que comme cela est
décrit dans ce mode d’emploi.
• Ne pas laisser l’appareil branché dans une prise de
courant quand il n’est pas utilisé ou pendant la réalisation
d’une opération de maintenance. Il faut l’éteindre avant
de le débrancher.
• Conservez et utilisez cet appareil uniquement à l’intérieur.
• Ne laissez pas cet appareil en marche sans surveillance.
• Ne brancher que dans des prises protégées par un
disjoncteur de fuite à la terre.
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil de ventilation.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un dispositif de
commande de la vitesse à semi-conducteurs.
• Gardez-le au sec, ne l’exposez pas à la pluie, à l’eau ou
à d’autres liquides, ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
dans de l’eau stagnante.
• Séchez soigneusement l’appareil de ventilation avant de
l’utiliser s’il a été exposé à la pluie, à de l’eau ou à d’autres
liquides pendant qu’il était entreposé et non utilisé.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil de ventilation
s’il a été immergé dans l’eau ou s’il a été exposé à la
pluie, à de l’eau ou à d’autres liquides pendant son
fonctionnement. Mettez l’appareil de ventilation au rebut
ou contactez le service à la clientèle pour le faire réparer
dans un centre de service après-vente agréé.
• Ne pas manipuler la fiche de l’appareil de ventilation avec
des mains mouillées.
• Tous les démontages et toutes les réparations doivent
être effectués par des techniciens qualifiés.
• N’utilisez pas votre appareil de ventilation s’il ne
fonctionne pas comme il le devrait, s’il manque des
pièces, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou laissé
à l’extérieur, et appelez le service à la clientèle pour
qu’il soit examiné et/ou réparé par un centre de service
après-vente agréé.
• Les appareils électriques risquent de mettre feu aux
vapeurs ou poussières inflammables. Ne pas utiliser à
proximité de liquides, gaz ou poussières combustibles.
• Pour réduire le risque de soulever de la poussière
et d’inhaler des vapeurs toxiques, ne pas utiliser à
proximité de matières toxiques ou dangereuses.
• Le moteur de cet appareil est équipé d’un dispositif de
protection thermique à fonctionnement automatique
qui arrête l’appareil en cours de fonctionnement en cas
de surchauffe et peut redémarrer à tout moment. Il faut
débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer
une opération de maintenance.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisir la fiche – pas le cordon.
• N’utilisez pas un appareil de ventilation ayant une
fiche ou un cordon électrique endommagé. Mettez
l’appareil de ventilation au rebut ou contactez le service
à la clientèle pour qu’il soit examiné et/ou réparé par un
centre de service après-vente agréé.
• Ne pas tirer l’appareil et ne pas le porter par son cordon,
ne pas utiliser le cordon pour servir de poignée, ne pas
fermer une porte sur le cordon et ne pas laisser le cordon
tendu passer sur des bords ou des coins tranchants.
• Ne pas acheminer le cordon sous de la moquette. Ne
pas recouvrir le cordon par des tapis, des thibaudes
ou des tissus d’ameublement similaires. Ne pas faire
passer le cordon au-dessous de meubles ou d’appareils
électroménagers. Arranger le cordon de façon qu’il ne
soit pas dans des endroits très fréquentés et qu’il ne
risque pas de faire trébucher des gens.
• Respectez l’intensité maximale de la prise de courant de
commodité intégrée de 8 A lorsque vous interconnectez
plusieurs appareils les uns avec les autres (AM22871 et
AM22881).
• Cet appareil de ventilation n’est pas conçu pour une
utilisation par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou n’ayant pas une expérience et
des connaissances suffisantes, sauf si elles ont reçu des
instructions ou bénéficié d’une supervision appropriée
par une personne responsable de leur sécurité en ce qui
concerne l’utilisation de l’appareil en question.
• Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil comme
d’un jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé
par des enfants ou à proximité d’enfants.
• Ne jamais utiliser avec les grilles de protection retirées.
• Ne pas insérer de quelconques objets à l’intérieur des
orifices de prise d’air.
• Garder les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et
toutes les parties du corps à distance des orifices et des
pièces mobiles.
• Ne diriger la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne pas diriger l’air vers des personnes présentes à
proximité.
• Lors du rangement, il ne faut pas empiler plus de deux
appareils de ventilation les uns sur les autres.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 16SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 16 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Cet appareil de ventilation est pourvu d’un moteur
à induction à trois vitesses de 120 volts, 60 Hz,
avec un conducteur de mise à la terre. Il est protégé
thermiquement et s’éteindra automatiquement en cas
de surchauffe. Une fois refroidi, le moteur se remettra
automatiquement en marche s’il n’a pas été débranché.
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne de
l’appareil, il est recommandé de prévoir une mise à la
terre qui fournira un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique afin de réduire le risque de
choc électrique.
Cet appareil de ventilation est muni d’un cordon
électrique comportant un conducteur de mise à la
terre pour les équipements et d’une fiche de mise
à la terre, comme on peut le voir sur l’illustration.
La fiche doit être branchée dans une prise de courant
correspondante qui est installée correctement et mise
à la terre conformément aux dispositions de toutes les
ordonnances et de tous les codes locaux.
Il ne faut pas modifier la fiche fournie. Si elle n’est pas
compatible avec la prise de courant, demander à un
électricien agréé d’installer une prise appropriée.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
ET CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
• Gardez cet appareil au sec, ne l’exposez pas
à la pluie, à de l’eau ou à d’autres liquides,
ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas dans de
l’eau stagnante.
• Ne brancher que dans des prises protégées par
un disjoncteur de fuite à la terre.
• Cet appareil de ventilation est pourvu d’un
dispositif d’arrêt automatique du moteur ; il
peut se remettre en marche sans avertissement.
Débranchez cet appareil avant de procéder à de
quelconques opérations de maintenance afin
de réduire le risque de blessure.
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil de
ventilation.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE RENVERSEMENT
PENDANT L’ENTREPOSAGE, N’EMPILEZ QUE DEUX
APPAREILS L’UN SUR L’AUTRE AU MAXIMUM.
AVERTISSEMENT:
Ne dépassez pas 8 ampères dans les prises de
courant de commodité intégrées (AM22871 et
AM22881).
Observer les avertissements suivants, qui figurent sur le
carter du moteur de votre appareil de ventilation.
MISE EN GARDE :
• Porter un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Ne pas déplacer ou transporter l’appareil de ventilation
pendant qu’il est en service.
• Ne l’utiliser que sur une surface horizontale et stable
pour l’empêcher de tomber et de risquer de causer des
blessures ou d’endommager l’appareil lui-même.
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 17SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 17 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

18
DÉBALLAGE (Fig. 1)
Déballez soigneusement votre appareil de ventilation
et inspectez-le.
Si certaines pièces sont absentes ou endommagées,
contactez-nous par téléphone au 1-800-474-3443 ou
Fig. 1
Les appareils de ventilation sont conçus pour déplacer
de larges volumes d’air. Ces appareils sont utilisés
pour la circulation de l’air, le séchage des surfaces,
le refroidissement et la ventilation. Familiarisez-vous
avec les commandes et les caractéristiques de votre
appareil de ventilation avant de l’utiliser.
INTRODUCTION
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL DE VENTILATION
Poignée de transport
Patins d’empilement
encastrés (4)
Sortie d’air
Zone d’enroulement du cordon
Commutateur
de MARCHE/ARRÊT
à 3 vitesses
Protège-pieds
(4 sur le dessous)
Poignée
de tirage
(AM2560 Only)
Roues
(AM2560 Only)
Grille d’entrée avec
prises de courant
de commodité
(AM2287 Only)
(AM25601 &
AM22881)
(AM25601 &
AM22881)
(AM22871 &
AM22881)
Mode
d’emploi
Bouton de
réinitialisation
du disjoncteur
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 18SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 18 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

19
FONCTIONNEMENT
Placez l’appareil de ventilation dans la position de fonctionnement qui vous convient
(Votre appareil peut être différent de celui qui est illustré) :
PLANCHES, MOQUETTES ET TAPIS (Fig. 2)
Foot Bumpers (4)
Fig. 2
90° POUR PLAFONDS ET VENTILATION (Fig. 3)
Fig. 3
45° POUR PAROIS ET VENTILATION (Fig. 4)
Fig. 4
INTERCONNEXION DE L’APPAREIL
DE VENTILATION
Les appareils de ventilation RIDGID peuvent être
interconnectés en série en utilisant les prises de
courant de commodité. Les modèles applicables sont
les suivants : AM22871 et AM22881. Si vous utilisez
la fonction d’interconnexion en série, n’utilisez que
des appareils de ventilation dont le total est inférieur
à la valeur nominale maximale recommandée pour
les prises de courant de commodité de 7,9 ampères.
Le disjoncteur intégré de 8 ampères permet de faire
fonctionner simultanément jusqu’à deux (2) appareils
de ventilation RIDGID supplémentaires sur le premier
appareil de ventilation.
REMARQUE : Les modèles d’appareils de ventilation
AM22871 et AM22881 sont équipés de prises de courant
de commodité avec un disjoncteur intégré de 8 ampères.
Si la prise de courant est surchargée, le disjoncteur
se déclenchera. Si le disjoncteur se déclenche, mettez
l’interrupteur en position d’arrêt et débranchez tous les
appareils, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation
du disjoncteur. Branchez à nouveau les appareils dans
une source d’alimentation. Les prises de courant de
commodité intégrées sur l’appareil de ventilation seront
à nouveau sous tension lorsque l’appareil de ventilation
sera branché et après que le disjoncteur aura été
réinitialisé de façon appropriée.
Protège-pieds (4)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 19SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 19 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM

20
RANGEMENT
Lorsque vous empilez des appareils, positionnez les quatre
protège-pieds sur les patins d’empilement encastrés.
Les appareils « s’empilent » facilement pour le stockage,
comme illustré, avec une hauteur maximale de deux (2)
appareils.
POSITION PRÉFÉRÉE (Fig. 5)
Fig. 5 AUTRE POSITION POSSIBLE (Fig. 6)
Fig. 6
ENTRETIEN
Après avoir fini de vous servir de cet appareil, débranchez
le cordon de la prise de courant et enroulez-la sur la zone
d’enroulement du cordon comme illustré. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par le fabricant ou son agent de service après-vente, ou
par un autre technicien compétent, afin de réduire le
risque d’accident.
ENTRETIEN DU CORDON (Fig. 7) RANGEMENT
Avant de ranger votre appareil de ventilation, il faut
enrouler le cordon autour de l’appareil. L’appareil de
ventilation doit être rangé à l’intérieur.
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
DE VENTILATION
Débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage.
Si le boîtier en polypropylène est sali, il peut être essuyé
avec un chiffon humide. Gardez-le au sec, n’éclaboussez
pas et ne vaporisez pas l’appareil avec de l’eau ou des
solutions de nettoyage. Assurez-vous que les grilles
d’entrée, la grille d’échappement et les surfaces des roues
de la soufflante sont exemptes de poussière et de saletés
accumulées.
ROUES (AM25601 & AM22881)
Si vos roues sont bruyantes, vous pouvez verser une
goutte d’huile sur l’essieu pour qu’il les fasse tourner
silencieusement.
Cord
Cord Wrap Area
(Votre appareil peut être différent de celui qui est illustré)
Fig. 7
Zone d’enroulement
du cordon
Cordon
d’alimentation
MISE EN GARDE :
Ne faites pas fonctionner les appareils de
ventilation lorsqu’ils sont empilés les uns sur
les autres.
Ne pas empiler plus de deux de ces appareils.
(Votre appareil peut être différent de celui qui est illustré)
(Votre appareil peut être différent de celui qui est illustré)
SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 20SP7019-2 AIRMOVER ESF.indb 20 5/18/21 9:57 AM5/18/21 9:57 AM
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Emerson Blower manuals