Emil Lux OBI DECO-LINE 305 234 User manual

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
1
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 1 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
3
57.0cm
2.8cm
2
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 2 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
54
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 3 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
6Brause-Armatur
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich für den Einsatz im Sanitärbereich
vorgesehen.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestim-
mungswidrige Verwendung, Veränderungen am Produkt oder
durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entste-
hen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in
dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Tätigkeiten am Pro-
dukt sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen
Haftungsgrenzen des Herstellers.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung
deutlich gekennzeichnet. Es werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Produkt muss der
Benutzer des Produktes diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicher-
heitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshin-
weise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Produkt verkaufen oder weitergeben, händigen
Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanweisung aus.
• Das Produkt darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in
Ordnung ist. Ist das Produkt oder ein Teil davon defekt, muss
es außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden.
• Halten Sie Kinder vom Produkt fern! Bewahren Sie das Produkt
sicher vor Kindern und unbefugten Personen auf.
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Benutzen Sie das Produkt nur
für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten:
Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und Dro-
geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Produkt nicht
mehr sicher benutzen können.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Produkt zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-,
Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
• Diese Gebrauchsanweisung ist für den Installateur bzw. einge-
wiesenen technisch versierten Endverbraucher bestimmt. Nach
erfolgreicher Montage bitte diese Gebrauchsanweisung an den
Endverbraucher/Benutzer weitergeben.
• Alle Wartungsarbeiten müssen von einer Fachkraft durchge-
führt werden.
• Filter einbauen oder Eckventile mit Filter verwenden, um den
Eingang von Fremdkörpern zu vermeiden.
•Wichtig bei Niederdrucksystemen: Vor Inbetriebnahme des
Nierdruck- oder Elektrospeichers Warmwasserhahn der Arma-
tur öffnen, bis das Wasser blasenfrei herausströmt.
• Armatur zur Verwendung in Privathaushalten! Ausschließlich
geeignet zur Verwendung in Räumen mit einer Temperatur über
0° C, bei Frostgefahr Wasserzufuhr unterbrechen und Armatur
entleeren.
• Vorsicht bei Warmwassereinstellung: Verbrühungsgefahr!
• Wenn die Armatur längere Zeit nicht genutzt wurde, zunächst
eine größere Wassermenge durchlaufen zu lassen, bevor Trink-
wasser entnommen wird.
Montage
– Machen Sie sich vor der Installation mit allen Gegebenheiten
vor Ort vertraut, z. B. Wasseranschlüsse und Absperrvorrich-
tung.
– Schläuche nicht verdrehen oder unter Spannung setzen!
– Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich
spülen.
– Nach der Montage die Mischdüse abschrauben, die Rohrlei-
tung und die Armatur gut durchspülen (Warm-/Kaltwasserzu-
fuhr), damit Verschmutzungen (Späne und Hanfreste) heraus-
gespült werden. Schrauben Sie die Mischdüse nach Spülung
der Armatur wieder an den Auslauf an.
– Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachsächen an Gebäude oder Hausrat führen. Alle Verbindun-
gen sorgfältig auf Dichtigkeit prüfen.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbar-
keit des Wassers in Ihrer Stadt/Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Emp-
fehlung:
– Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn
es länger als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Ver-
wenden Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung von Spei-
DE Gebrauchsanweisung
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsge-
fahr! Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens- oder Verlet-
zungsgefahr! Allgemein gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsgefahr! Gefährliche
Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Situation, die
Sachschäden zur Folge haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren Verständnis der
Abläufe gegeben werden.
Hinweis: Eine Niederdruckarmatur tropft bei der Wasserer-
wärmung, da sie wie ein Überdruckventil wirkt.
Hinweis: Die Abbildungen zeigen Beispiele, die Armaturen
können im Aussehen und Lieferumfang von den dargestell-
ten abweichen. Beachten Sie die Artikelnummer auf der
Verpackung!
VORSICHT! Gefahr von Wasserschäden! Die Montage
muss von einem Installateur bzw. eingewiesenen technisch
versierten Endverbraucher durchgeführt werden!
Vor der Montage und Demontage einer Armatur muss die
allgemeine Wasserzuführung abgestellt werden.
Beachten Sie beim Einbau der neuen Armatur die richtige
Lage der Dichtungen. Nach der Montage alle Anschlüsse
auf Dichtheit und Armatur auf Funktion prüfen.
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Anschluss-
schläuche nur handfest festschrauben. Bei übermäßigem
Festdrehen kann der Gewindeansatz abreißen.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 4 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
sen und Getränken, besonders nicht bei der Ernährung von
Säuglingen. Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden
auftreten.
– Ein Merkmal von frischem Wasser ist, dass es spürbar kühler
die Leitung verlässt als Stagnationswasser.
– Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Lei-
tungen zur Ernährung und/oder Körperpflege, wenn Sie gegen
Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig
sein und eine allergische Reaktion hervorrufen.
Reinigung
Das Produkt bedarf einer besonderen Pflege. Beachten Sie daher
bitte folgende Hinweise:
• Verchromte Oberflächen sind empfindlich gegen kalklösende
Mittel, säurehaltige Putzmittel und alle Arten von Scheuermit-
teln.
• Farbige Oberflächen dürfen auf keinen Fall mit scheuernden,
ätzenden oder alkoholhaltigen Mitteln gereinigt werden.
– Reinigen Sie das Produkt nur mit klarem Wasser und einem
weichen Tuch oder einem Leder.
– Duschköpfe regelmäßig mit einer Essiglösung reinigen.
• Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit Schäden der
Oberfläche gerechnet werden.
– Mischdüse in regelmäßigen Abständen ausschrauben und evtl.
kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper entfernen. Bei sehr
hoher Verschmutzung Mischdüse erneuern.
Produkt entsorgen
Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie es
fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen
Abfallbeseitigungsverband.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend
gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet wer-
den können.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
Technische Daten
*) bei mehr als 2 bar Druckminderer installieren!
Rubinetto doccia
Prima di iniziare…
Impiego appropriato
Questo prodotto è previsto soltanto per l’impiego nel settore igie-
nico-sanitario.
Questo prodotto non è destinato all’impiego industriale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non conforme alla desti-
nazione d’uso. L’impiego non conforme alla destinazione d’uso, le
modifiche al prodotto o l’utilizzo di pezzi non collaudati né autoriz-
zati dal costruttore possono causare danni imprevedibili.
Il produttore è esonerato dalla sua responsabilità legale in caso di
impiego non appropriato e non consentito del prodotto o qualsiasi
operazione che non sia descritta nelle presenti istruzioni per l’uso.
Cosa significano i simboli usati?
Nelle presenti istruzioni per l’uso, le indicazioni sui pericoli e le
avvertenze vengono indicate con chiarezza. I simboli utilizzati sono
i seguenti:
Per la vostra sicurezza
Avvertenze generali sulla sicurezza
• Per poter utilizzare il prodotto in sicurezza, l’utente deve aver
letto e compreso le presenti istruzioni per l’uso prima di utiliz-
zarlo per la prima volta.
• Osservare tutte le avvertenze sulla sicurezza! Se tali avvertenze
non vengono osservate si mette a rischio l’incolumità propria e
quella degli altri.
• Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicu-
rezza per poterle consultare in seguito.
• Nel caso si intenda vendere o cedere a terzi il prodotto, esso
dovrà essere sempre assolutamente accompagnato dalle
rispettive istruzioni per l’uso.
• Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente se si trova in
perfette condizioni operative. Se il prodotto, o parti di esso,
dovessero essere difettosi, occorre metterli fuori servizio e
smaltirli in modo corretto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini! Conser-
vare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e delle persone
non autorizzate.
• Non sovraccaricare mai il prodotto. Non utilizzare mai il pro-
dotto per eseguire dei lavori per cui essi non sono stabiliti.
• Operare sempre con prudenza e in perfette condizioni fisiche:
stanchezza, malattie, uso di alcol, influenze di medicinali o dro-
ghe non permettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare il prodotto con sicurezza.
• Questo prodotto non è adatto per utilizzato da persone (bam-
bini inclusi) con limitate capacità fisiche, sensoriali e intellettuali
o mancanti di esperienza e/o conoscenza, a meno che, per la
loro sicurezza vengano sorvegliate da una persona preposta
oppure abbiano ricevuto da quest’ultima istruzioni sull’uso del
prodotto.
• Fare in modo che i bambini non giochino con il prodotto.
• Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in
vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro.
Informazioni sulla sicurezza specifiche per il prodotto
• Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate all’installatore o
al consumatore finale informato e tecnicamente competente.
Una volta eseguito correttamente il montaggio si prega di con-
segnare le presenti istruzioni per l’uso al consumatore/utente
finale.
• Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da
un tecnico specializzato.
• Montare il filtro o utilizzare rubinetti sottolavabo con filtri onde
evitare l’ingresso di corpi estranei.
•Importante nei sistemi a bassa tensione: prima di mettere in
funzione l’accumulatore a bassa tensione o l’accumulatore elet-
trico si deve aprire il rubinetto dell’acqua calda finché l’acqua
non fuoriesce senza bolle.
• Rubinetto per l’impiego in ambienti domestici! Adatto esclusi-
vamente per l’impiego in locali con temperatura superiore a 0°
C. In caso di rischio di gelo interrompere l’alimentazione idrica
e svuotare il rubinetto.
• Procedere con prudenza nella regolazione dell’acqua calda:
pericolo di scottature!
• Se il rubinetto non viene usato per un lungo periodo di tempo,
fare scorrere una certa quantità d’acqua prima di prelevare
l’acqua potabile.
Montaggio
– Prima dell’installazione ci si deve familiarizzare con tutte le con-
dizioni del luogo, ad es. attacchi dell’acqua e dispositivi di inter-
cettazione.
– Non torcere i tubi flessibili né metterli sotto tensione!
– Sciacquare accuratamente il sistema di tubazioni prima e dopo
l’installazione.
– Al termine del montaggio svitare il rompigetto, sciacquare bene
la tubazione e il rubinetto (alimentazione acqua calda/fredda) in
modo eliminare lo sporco (trucioli e residui di canapa). Dopo
aver sciacquato il rubinetto avvitare di nuovo il rompigetto
all’uscita.
– Eventuali perdite o fuoriuscite di acqua possono provocare
gravi danni materiali all’edificio o alla mobilia domestica. Con-
trollare accuratamente che tutte le connessioni siano ermeti-
che.
Potabilità dell’acqua corrente
Informarsi presso le autorità locali sulla potabilità dell’acqua nel
proprio comune/città.
In genere per la potabilità dell’acqua corrente valgono le seguenti
raccomandazioni:
– fare scorrere l’acqua dalla tubazione per un po’ di tempo se si
è stagnata per più di quattro ore nella tubazione. Non usare
acqua stagnante per la preparazione di pasti o bibite, in parti-
colare mai per il nutrimento di neonati. Altrimenti potrebbero
insorgere problemi di salute.
– Una caratteristica dell’acqua fresca è che esce dalla tubazione
percepibilmente più fredda rispetto all’acqua stagnante.
– Non usare acqua stagnante proveniente da tubi cromati per il
nutrimento e/o la cura del corpo, se si è allergici al nichel.
Quest’acqua può essere ricca di nichel e provocare una rea-
zione allergica.
Pulizia
Questo prodotto necessitano di una cura particolare. Si racco-
manda quindi di osservare le seguenti indicazioni:
• le superfici cromate sono sensibili alle sostanze anticalcare, ai
detergenti contenenti acidi e a tutti i tipi di sostanze abrasive.
• Le superfici colorate non si devono mai pulire con detergenti
abrasivi, aggressivi o contenenti alcol.
– Pulire il prodotto soltanto con acqua pulita e un panno morbido
o una pelle di daino.
– Pulire regolarmente i soffioni con una soluzione all’aceto.
• La mancata osservanza delle istruzioni sulla cura può provo-
care danni alle superfici.
– Svitare il rompigetto ad intervalli di tempo regolari e rimuovere
eventuali residui di calcare o corpi estranei. In caso di sporco
eccessivo sostituire il rompigetto.
Smaltimento del prodotto
Questo prodotto non va smaltito tra i rifiuti domestici! Smaltitelo in
modo ecologico. Informazioni a proposito sono disponibili presso
l’associazione per lo smaltimento rifiuti competente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in pla-
stica adeguatamente contrassegnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) se superiore a 2 bar, installare un riduttore di pressione!
Robinet de douche
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Le produit est destiné exclusivement au domaine sanitaire.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé industriellement.
Toute autre utilisation est contraire à l’intention du fabricant. Un
usage non conforme, des modifications du produit ou l’utilisation
de pièces non contrôlées et homologuées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles!
Toute utilisation non conforme, dans un but non prévu par les pré-
sentes instructions d’utilisation, sera considérée comme un abus et
dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Que signifient les symboles utilisés?
Les dangers et les mises en gardes sont indiqués clairement dans
les instructions d’utilisation. On a utilisé les symboles suivants:
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Keine metalli-
schen Reinigungsprodukte verwenden. Keine aggressiven
Reinigungs- oder Lösemittel verwenden.
Artikelnummer 305234
Fließdruck (empfohlen)* 1,5bar
Wassertemperatur max. 80°C
IT Manuale di istruzioni
PERICOLO! Incombente pericolo di lesioni o di morte!
Incombente situazione pericolosa, che può causare per
conseguenza gravi lesioni, perfino letali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di lesioni o di morte!
Situazione generalmente pericolosa, che può causare per
conseguenza gravi lesioni, perfino letali.
ATTENZIONE! Eventuale pericolo di lesioni! Situazione
pericolosa, che può avere per conseguenza delle lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! Situazione peri-
colosa, che può avere per conseguenza dei danni materiali.
Nota: informazioni che contribuiscono a migliorare la com-
prensione dei cicli di lavoro.
Nota: un rubinetto a bassa pressione gocciola quando
l’acqua si riscalda poiché agisce come valvola di sovra-
pressione.
Nota: le figure sono solo degli esempi, i rubinetti possono
scostarsi da quelli raffigurati nell’aspetto e nel contenuto
della fornitura. Osservare il codice prodotto sulla confe-
zione!
ATTENZIONE! Pericolo di danni di ordine idrico! Il mon-
taggio deve essere eseguito da un installatore o un consu-
matore finale informato e tecnicamente competente!
Prima del montaggio e smontaggio di un rubinetto si deve
chiudere l’alimentazione idrica generale.
Durante il montaggio del nuovo rubinetto fare attenzione
alla corretta posizione delle guarnizioni. Al termine del mon-
taggio controllare che tutti gli attacchi siano ermetici e che
il rubinetto funzioni correttamente.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! I tubi flessibili di
collegamento si devono avvitare con la forza della mano.
Un serraggio eccessivo potrebbe provocare la rottura del
risalto del filetto.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! Non usare pro-
dotti detergenti metallici. Non utilizzare detergenti o sol-
venti aggressivi.
Codice articolo 305234
Pressione di erogazione (consigliata)* 1,5bar
Temperatura dell’acqua max. 80°C
FR Manuel d’utilisation
DANGER! Danger de mort ou de blessure imminent!
Situation dangereuse imminente qui va conduire au décès
ou à des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou de blessure pro-
bable! Situation généralement dangereuse qui peut
conduire au décès ou à des blessures graves.
ATTENTION! Risques éventuels de blessure! Situation
dangereuse qui peut provoquer des blessures.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 5 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
Pour votre sécurité
Conseils généraux de sécurité
• Afin de garantir une manipulation sûre de ce produit, l’utilisateur
doit avoir lu et compris ces instructions d’utilisation avant la
première utilisation.
• Observez toutes les consignes de sécurité! Si vous négligez les
consignes de sécurité vous vous mettez vous-mêmes et les
autres en danger.
• Conservez ces instructions d’utilisation et les consignes de
sécurité pour tout usage ultérieur.
• Si vous vendez ou donnez ce produit, joignez-y toujours les
présentes instructions d’utilisation.
• Le produit peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait
état. Si le produit ou une partie du produit est défectueux, il faut
le mettre hors service et l’éliminer comme il se doit.
• Tenez les enfants à distance du produit! Conservez le produit
dans un lieu sûr hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
• Ne soumettez pas le produit à des surcharges. Utilisez unique-
ment le produit aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Ne travaillez qu’avec une grande prudence et en bonne condi-
tion physique: ne soyez pas irresponsable, sous l’influence de
la fatigue, de maladies, de la consommation d’alcool, de médi-
caments et de drogues vous n’êtes plus en mesure d’utiliser le
produit sans risque.
• Le produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) à mobilité réduite, souffrant de défail-
lances sensorielles ou intellectuelles ou qui ne sont pas fami-
lières du produit, sauf si elles se trouvent sous la surveillance
permanente d’une personne en charge de leur sécurité ou si
elles ont reçu toutes les consignes relatives à l’utilisation du
produit.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit.
• Respectez toujours les règles de sécurité, d’hygiène et de tra-
vail nationales et internationales en vigueur.
Consignes de sécurité spécifiques au produit
• Ces instructions d’utilisation s’adressent à l’installateur et aux
utilisateurs finaux ayant des connaissances techniques. Une
fois le montage effectué, merci de transmettre ces instructions
d’utilisation au consommateur final/à l’utilisateur.
• Tous les travaux d’entretien doivent être confiées à du person-
nel spécialisé.
• Monter un filtre ou utiliser un robinet équerre avec filtre pour évi-
ter que des corps étrangers.
•Important dans le cas des systèmes à basse pression:
Avant la mise en service d’un accumulateur basse pression ou
électrique, ouvrir le robinet d’eau chaude de la robinetterie
jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans faire de bulles.
• Robinetterie à utiliser dans le domaine des habitations privées!
Adaptée exclusivement aux pièces d’une température supé-
rieure à 0°C, en cas de risques de gel, fermer l’arrivée d’eau et
vider la robinetterie.
• Attention lors du réglage de l’eau chaude: Risque de brûlures!
• Si on n’utilise pas la robinetterie pendant un certain temps, lais-
ser tout d’abord couler une grande quantité d’eau avant d’en
consommer.
Montage
– Familiarisez-vous avec la situation sur place, les raccordements
à l’eau et les installations de verrouillage par exemple, avant
d’effectuer l’installation.
– Ne pas tordre ni tendre trop fortement les tuyaux!
– Rincer à fond le système de tuyauterie avant et après l’installa-
tion.
– Dévisser le mélangeur après le montage, bien rincer la tuyaute-
rie et la robinetterie (arrivée d’eau froide et d’eau chaude) pour
éliminer les encrassements (sciures et restes de chanvre).
Revisser le mélangeur au robinet après le rinçage de la robinet-
terie.
– Les fuites ou les écoulements d’eau peuvent provoquer de
graves dégâts dans les bâtiments ou les ménages. Contrôler
avec soin l’étanchéité de tous les raccords.
L’eau du robinet est-elle potable ou non
Renseignez-vous auprès des administrations locales sur la qualité
de l’eau dans votre ville/commune.
D’une manière générale, respecter les recommandations sanitaires
suivantes:
– Laisser l’eau couler pendant quelques instants si elle a stagné
dans les conduites pendant plus de quatre heures. Ne pas uti-
liser d’eau qui a stagner pour préparer les aliments ou des bois-
sons, en particulier s’il s’agit de nourriture pour nourrissons.
Dans le cas contraire, des problèmes de santé pourraient appa-
raître.
– Une des caractéristiques de l’eau fraiche est qu’elle est sensi-
blement plus froide quand elle sort du robinet que l’eau qui a
stagné.
– N’utilisez pas d’eau qui a stagné dans des conduites chromées
pour l’alimentation ni les soins du corps si vous êtes allergiques
au nickel. Cette eau peut alors avoir une forte teneur en nickel
et déclencher une réaction allergique.
Nettoyage
Le produit nécessite un entretien spécial. Par conséquent, merci de
bien vouloir respecter les indications suivantes:
• Les surfaces chromées sont sensibles aux produits détartrants,
aux nettoyants acides et à tous les types de récurants.
• Les surfaces colorées ne doivent en aucun cas être nettoyées
avec des produits récurants, caustiques ou alcoolisés.
– Nettoyez le produit uniquement à l’eau claire et avec un chiffon
doux ou une peau.
– Nettoyer les pommeaux de douche régulièrement avec une
solution vinaigrée.
• En cas de non respect des instructions d’entretien, attendez-
vous à une détérioration des surfaces.
– Dévisser régulièrement le mélangeur et en retirer les restes
éventuels calcaires ou les corps étrangers. Échanger le mélan-
geur si celui-ci est fortement encrassé.
Éliminer le produit
Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères! Éliminez-le
conformément aux lois en vigueur. Vous obtiendrez des informa-
tions à ce sujet auprès de l’association pour l’élimination des
déchets responsable.
Éliminer l’emballage
L’emballage est composé de carton et de plastiques por-
tants les marquages correspondants pour pouvoir être
recyclés.
– Éliminez ces matériaux en conséquence pour leur per-
mettre d’être récupérés.
Données techniques
*) installer un détendeur de pression si elle est supérieure à 2 bars!
Shower fitting
Before you begin…
Intended use
This product is designed for sanitary use only.
The product is not designed for commercial use.
Any other type of use is inappropriate. Improper use or modifica-
tions to the product or the use of components that are not tested
and approved by the manufacturer may result in unforeseen dam-
age!
Any unintended use or any activities on the product not described
in these operating instructions are an unauthorized misuse outside
the manufacturer’s legal liability limits.
What are the meanings of the symbols used?
Notes indicating danger and other notes are clearly identified in the
instructions. The following symbols are used:
For your safety
General safety information
• The user of the product must have read and understood these
operating instructions prior to its first use to ensure the safe
handling of this product.
• Please comply with all safety instructions! If you disregard any
of the safety instructions, you may place yourself and others at
risk.
• Store all operating information and safety instructions for future
reference.
• If you sell or pass on the product, you must also pass on these
operating instructions.
• The product may only be used when it functions properly. If the
product or part of the product is defective, take it out of opera-
tion and ensure that it is disposed of correctly.
• Keep children away from the product! Keep the product away
from children and unauthorised persons.
• Do not overload the product. Only use the product for its
intended purpose.
• Exercise caution and only work when in a good condition: If you
are tired, ill, if you have ingested alcohol, medication or illegal
drugs, do not use the product as you are not in a condition to
use it safely.
• This product is not intended for use by persons (including chil-
dren) with limited physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge unless they are super-
vised by a person responsible for their safety or have received
instructions from the latter on how the product is to be used.
• Ensure that children are not able to play with the product.
• Always comply with the all applicable domestic and interna-
tional safety, health, and working regulations.
Product-specific safety information
• These operating instructions are designed for the installer or for
qualified technically capable end users. After installing suc-
cessfully, please pass these operating instructions on to the
end user/user.
• All maintenance work must be completed by a specialist.
• Install a filter or use a corner valve with filter in order to prevent
the entry of foreign bodies.
•Important when using in low pressure systems: Before start-
ing up the low pressure or electrical storage heater open the hot
water faucet of the faucet unit until the water flows without bub-
bles.
• Faucet for use in private households! Only suitable for use in
rooms with a temperature above 0° C. In the event of a risk of
frost, interrupt the water supply and empty the faucet.
• Be careful when setting the hot water: Risk of scalding!
• If the faucet is not used for a longer period of time, first run a
large amount of water through it before taking water for drink-
ing.
Installation
– Familiarise yourself prior to installation with all the on-site fea-
tures, for example, water connections and shut-off mecha-
nisms.
– Do not twist or tension hoses.
AVIS! Risque de dommages sur le produit! Situation
dangereuse qui peut provoquer des dégâts matériels.
Remarque: Informations données pour une meilleure
compréhension.
Remarque: Une robinetterie basse pression goutte lors du
chauffage de l’eau étant donné qu’elle fonctionne comme
une soupape de surpression.
Remarque: Les illustrations représentent des exemples,
l’aspect et le contenu de la livraison des robinetteries
peuvent varier. Reportez-vous au numéro d’article indiqué
sur l’emballage!
ATTENTION! Risque de dégâts causés par l’eau! Le
montage doit être effectué par un installateur ou par un
consommateur final ayant des connaissances techniques
suffisantes!
Couper l’arrivée d’eau avant de monter ou de démonter une
robinetterie.
Lors du montage d’une nouvelle robinetterie, veillez à
mettre les joints en place correctement. Après le montage,
contrôler que tous les raccords sont étanches et que la
robinetterie fonctionne correctement.
AVIS! Risque de dommages sur le produit! Ne visser
les tuyaux de raccord qu’à la main. Serré trop fort, le file-
tage peut se briser.
AVIS! Risque d’endommager le produit! Ne pas utiliser
de produits nettoyage métalliques. Ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage ou de solvants agressifs.
Numéro d’article 305234
Pression d’écoulement (recomman-
dée)* 1,5bar
Température de l’eau 80°C max.
GB Operating instructions
DANGER! Immediate risk to life or risk of injury! A
directly dangerous situation which may lead to death or
serious injuries.
WARNING! Potential risk to life or risk of injury! A gen-
erally dangerous situation which may lead to death or seri-
ous injuries.
CAUTION! Potential risk of injury! A dangerous situation
which may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the product! Situationwhich
may lead to damage to property.
Note: Information that will help you to better understand
the processes at hand.
Note: A low pressure faucet drips when heating water since
it functions like a pressure control valve.
Note: The images show examples, the fittings may differ
from those depicted in terms of appearance and scope of
delivery. Pay attention to the article number on the packag-
ing!
CAUTION! Risk of water damage! These installation
must be carried out by an installer or qualified technically
capable end user!
Prior to the installation and disassembly of a faucet, the
general water supply should be switched off.
When installing the new faucet ensure that the seals are
positioned correctly. After installation, check all connec-
tions to ensure that they are sealed and test the faucet for
functionality.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 6 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
– Thoroughly rinse the pipe system before and after installation.
– After installation, unscrew the mixer jet, rinse the pipe and the
faucet well (hot/cold water supply) in order to rinse out contam-
inations (shavings and hemp residues). Screw the mixer jet
back onto the outlet after rinsing the faucet.
– Leaks or water outs may cause considerable damages to the
building or to the contents of your home. Check all connections
carefully to ensure that they are sealed.
Potability of mains water
Consult your local authorities with regard to whether the water in
your area is potable.
Generally speaking the following recommendation applies to the
potability of mains water:
– Allow water in pipes to run for a short time if it has been at a
standstill in the pipes for longer than four hours. Do not use any
stagnant water for preparing meals and drinks. Be especially
careful when preparing meals/drinks for infants. Health com-
plaints may otherwise be the result.
– A characteristic of fresh water is that it exits the pipes in a per-
ceptibly cooler state than stagnant water.
– Do not use any stagnant water from chrome-plated pipes for
making food and/or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. Water of this type may contain a lot of nickel and cause
an allergic reaction.
Cleaning
The product requires special care. For this reason, please observe
the following notes:
• Chrome-plate surfaces are sensitive to limescale removal prod-
ucts, acidic cleaning agents and all types scouring agents.
• Coloured surfaces may not be cleaned with scouring or corro-
sive agents or those containing alcohol.
– Clean your product with clean water and a soft cloth or chamois
leather only.
– Regularly clean shower heads with a vinegar solution.
• If you do not observe the cleaning instructions, the surface of
your product will be damaged.
– Unscrew the mixer jet at regular intervals and remove any lime-
scale deposits or foreign bodies. In the event of extreme con-
tamination, replace the mixer jet.
Disposal of the product
This product may not be disposed of with the household waste!
Ensure it is disposed of professionally. Information can be obtained
from the relevant waste disposal authorities.
Disposing of the packaging
The packaging consists of cardboard and marked plastics
that can be recycled.
– Take these materials to a recycling centre.
Technical data
*) If the pressure is greater than 2 bar install a pressure reducer!
Sprchová baterie
Než začnete…
Použití podle stanoveného účelu
Produkt je určen výlučně k použití v sanitární oblasti.
Produkt není koncipován pro komerční použití.
Každé jiné použití je v rozporu se stanoveným účelem. Použitím,
které je v rozporu s určením, změnami na produktu nebo použitím
dílů, které nebyly přezkoušeny a schváleny výrobcem, mohou
vzniknout nepředvídatelné škody!
Jakékoliv použití v rozporu se stanoveným účelem použití, příp.
všechny činnosti na výrobku, které nejsou v tomto návodu na pou-
žití uvedeny, se považují za nepovolené a nevhodné použití mimo
zákonných limitů ručení výrobce.
Co znamenají použité symboly?
Upozornění na nebezpečí a pokyny jsou v návodu k použití viditelně
označeny. Používají se následující symboly:
Pro vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Pro bezpečné zacházení s tímto výrobkem si musí uživatel pří-
stroje před prvním použitím přečíst tento návod k použití a
porozumět mu.
• Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny! Nerespektováním
bezpečnostních pokynů ohrožujete sebe i ostatní.
• Uschovejte všechny návody na použití a bezpečnostní pokyny
pro použití v budoucnu.
• Pokud výrobek prodáte nebo odevzdáte další osobě, bezpod-
mínečně přiložte i tento návod na použití.
• Produkt se smí používat pouze tehdy, pokud je bez závady. Je-
li produkt nebo díl přístroje vadný, musí se vyřadit z provozu a
odborně zlikvidovat.
• Zabraňte přístupu dětí k produktu! Produkt bezpečně uložte
mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
• Produkt nepřetěžujte. Produkt používejte pouze na účely, na
které je určený.
• Pracujte vždy opatrně a v dobré fyzické kondici: Pracovat
během únavy, onemocnění, požití alkoholu, pod vlivem léků a
omamných látek je nezodpovědné, protože v tom případě již
nemůžete výrobek bezpečně používat.
• Tento produkt není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo zna-
lostí, ledaže by ho obsluhovaly nebo byly instruovány za dozoru
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Zajistěte, aby si děti nehrály s výrobkem.
• Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bezpečnostní,
zdravotní a pracovní předpisy.
Specifická bezpečnostní upozronění pro daný výrobek
• Tento návod k použití je určený pro instalatéry, příp. vyškole-
ného, technicky zkušeného konečného spotřebitele. Po
úspěšné montáži odevzdejte tento návod k použití konečnému
spotřebiteli/uživateli.
• Všechny údržbové práce musí provést odborník.
• Namontujte filtry nebo nárožní ventily s filtrem k zabránění
vstupu cizích těles.
•Důležité u nízkotlakých systémů: Než uvedete nízkotlaký
nebo elektrický zásobníkový ohřívač vody do provozu, otevřete
vodovodní kohoutek armatury, dokud nebude vytékat voda bez
bublin.
• Armatura k použití v soukromých domácnostech! Vhodná
pouze k použití v místnostech s teplotou nad 0° C, při riziku
výskytu mrazů přerušte přívod vody a armaturu vyprázdněte.
• Pozor při nastavení teplé vody: Nebezpečí opaření!
• Pokud se armatura delší dobu nepoužívala, nechte nejdříve
odtéci větší množství vody, než budete pitnou vodu odebírat k
pití.
Montáž
– Před instalací se obeznamte se všemi místními danostmi, např.
s přípojkami vody a uzavíracím zařízením.
– Hadice nepřetáčejte a nenapínejte!
– Potrubní systém před instalací a po ní důkladně propláchněte.
– Po montáži odšroubujte mísící trysku, potrubí a armaturu
důkladně propláchněte (přívod teplé/studené vody), aby se
vyplavily nečistoty (třísky a zbytky konopí). Po propláchnutí
armatury našroubujte mísící trysku opět na výtok.
– Netěsnosti nebo únik vody může vést ke značným věcným ško-
dám na budově nebo domácím vybavení. Důkladně zkontrolujte
utěsnění všech spojů.
Vhodnost vody z vodovodu k pití
O vhodnosti vody ve vašem městě/obci k pití se informujte na míst-
ních úřadech.
Všeobecně platí pro vhodnost vody z vodovodu k pití následující
doporučení:
– Vodu z vodovodu nechte chvíli odtéci, pokud stála v potrubí
déle než čtyři hodiny. Vodu, která stála v potrubí, nepoužívejte
na přípravu jídel a nápojů, obzvláště ne při výživě kojenců. V
opačném případě se mohou vyskytnout zdravotní problémy.
– Příznakem čerstvé vody je, že vychází z vodovodu citelně stu-
denější než voda, která stála v potrubí.
– Vodu, která stála v pochromovaném potrubí, nepoužívejte na
výživu a/nebo tělesnou hygienu, pokud máte alergii na nikl.
Takové voda může obsahovat zvýšené množství niklu a vyvolat
alergickou reakci.
Čištění
Produkt vyžaduje zvláštní péči. Dodržujte proto následující pokyny:
• Pochromované povrchy jsou citlivé na prostředky odstraňující
vápenaté usazeniny, čisticí prostředky s obsahem kyselin a na
všechny druhy prostředků na drhnutí.
• Barevné povrchy se v žádném případě nesmějí čistit abraziv-
ními, leptavými prostředky nebo prostředky s obsahem alko-
holu.
– Produkt čistěte jen čistou vodou a jemnou utěrkou nebo kůží.
– Sprchové hlavice čistěte pravidelně octovým roztokem.
• Při nerespektování návodu na ošetřování se musí počítat s
poškozením povrchu.
– Mísící trysku v pravidelných intervalech vyšroubujte a odstraňte
případné vápenaté usazeniny nebo cizí tělesa. V případě nad-
měrného znečištění vyměňte mísící trysku.
Zlikvidovat produkt
Tento produkt nepatří do domácího odpadu! Odborně zlikvidovat.
Informace k tomu obdržíte od příslušného svazu na odstraňování
odpadů.
Likvidace obalu
Obal se skládá z kartónu a odpovídajícně označených
plastů, které se dají recyklovat.
– Tyto materiály odevzdejte k recyklaci.
Technické údaje
*) pokud převyšuje hodnotu 2 bar nainstalujte redukční ventil!
Skôr ako začnete…
Používanie v súlade s určením
Tento výrobok je určený výlučne na používanie v sanitárnych oblas-
tiach.
Výrobok nie je určený na priemyselné používanie.
Každé iné použitie je v rozpore s určením. Pri nesprávnom použití,
zmenách na prístroji alebo pri použití dielov, ktoré výrobca neskon-
troloval a neschválil, môžu vzniknúť nepredvídateľné škody!
Akékoľvek používanie v rozpore s určením, resp. všetky činnosti
týkajúce sa výrobku, ktoré nie sú opísané v tomto návode na pou-
žitie, sú považované za nepovolené a nevhodné použitie mimo
zákonných limitov ručenia výrobcu.
Čo znamenajú použité symboly?
Upozornenia na nebezpečenstvá a pokyny sú v návode na použitie
zreteľne vyznačené. Použité sú nasledujúce symboly:
NOTICE! Risk of damage to the product! Only hand
tighten the connection hoses. If tightened excessively, the
threaded section may break off.
NOTICE! Risk of damage to the product! Do not metallic
cleaning products. Do not use aggressive cleaning agents
or solvents.
Part number 305234
Flow pressure (recommended)* 1,5bar
Water temperature Maximum 80°C
CZ Návod k použití
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední ohrožení života a nebez-
pečí zranění! Bezprostředně nebezpečná situace, která
má za následek úmrtí nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ! Pravděpodobné ohrožení života nebo
nebezpečí zranění! Všeobecně nebezpečná situace, která
může mít za následek úmrtí nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ! Případné nebezpečí zranění! Nebez-
pečná situace, která může mít za následek zranění.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Situace,
která může mít za následek věcné škody.
Poznámka: Informace, které slouží lepšímu porozumění
postupům.
Poznámka: Nízkotlaká armatura při ohřívání vody kape,
protože působí jako přetlakový ventil.
Poznámka: Obrázky znázorňují příklady; vzhled a obsah
dodávky armatur se od zobrazených příkladů může lišit.
Řiďte se čísly výrobků na obale!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí škod způsobených vodou!
Montáž musí provést instalatér, příp. vyškolený, technicky
zkušený konečný spotřebitel!
Před montáží a demontáží armatury se musí odstavit cent-
rální přívod vody.
Při montáži nové armatury dodržte správnou polohu těs-
nění. Po montáži zkontrolujte utěsnění všech přípojek a
funkčnost armatury.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Přípojné
hadice dotáhněte jen rukou. V případě nadměrného dotáh-
nutí se může závit strhnout.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Nepouží-
vejte žádné kovové čisticí prostředky. Nepoužívejte agre-
sivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Číslo výrobku 305234
Hydraulický tlak (doporučený)* 1,5bar
Teplota vody max. 80°C
SK Návod na použitie
NEBEZPEČENSTVO! Bezprostredné ohrozenie života
alebo nebezpečenstvo zranenia! Priama nebezpečná
situácia, ktorá bude mať za následok usmrtenie alebo ťažké
zranenia.
VAROVANIE! Pravdepodobné ohrozenie života alebo
nebezpečenstvo zranenia! Všeobecne nebezpečná situ-
ácia, ktorá môže mať za následok smrť alebo ťažké porane-
nia.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 7 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
Pre vašu bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
• Pre bezpečné zaobchádzanie s týmto produktom si musí užíva-
teľ produktu pred prvým použitím prečítať tento návod na pou-
žitie a porozumieť mu.
• Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny! Ak nebudete
rešpektovať bezpečnostné pokyny, ohrozíte sami seba aj iných.
• Všetky návody na použitie a bezpečnostné pokyny uschovajte
pre neskoršie použitie.
• Ak produkt predáte alebo odovzdáte ďalšej osobe, bezpodmie-
nečne priložte aj tento návod na použitie.
• Výrobok sa smie používať len vtedy, keď je v bezchybnom
stave. Ak je výrobok alebo jeho časť chybná, musí sa vyradiť z
prevádzky a náležite zneškodniť.
• Zabráňte prístupu detí k výrobku! Uschovajte produkt mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok nepreťažujte. Výrobok používajte len na účely, na ktoré
bol určený.
• Pracujte vždy s obozretnosťou a v dobrom duševnom rozpolo-
žení: pracovať počas únavy, choroby, požívania alkoholu, pod
vplyvom liekov a drog je nezodpovedné, pretože výrobok
nemôžete bezpečne používať.
• Tento výrobok nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrá-
tane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dušev-
nými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou a/alebo
chýbajúcimi vedomosťami, iba ak by na ne dozerala osoba zod-
povedná za ich bezpečnosť alebo by od nej dostávali pokyny,
ako sa má zariadenie používať.
• Zabezpečte, aby sa s produktom nehrali deti.
• Vždy dodržiavajte platné národné a medzinárodné bezpeč-
nostné predpisy, predpisy na ochranu zdravia a pracovné pred-
pisy.
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre daný produkt
• Tento návod na použitie je určený inštalatérovi príp. zaškole-
nému, technicky zdatnému konečnému spotrebiteľovi. Po
úspešnej montáži odovzdajte návod na použitie konečnému
spotrebiteľovi/používateľovi.
• Všetky údržbárske práce musí vykonať odborník.
• Zabudujte filter alebo používajte rohové ventily s filtrom, aby ste
zabránili vniknutiu cudzích telies.
•Dôležité v prípade nízkotlakových systémov: Pred uvedením
nízkotlakového alebo elektrického zásobníka kohútik s teplou
vodou otvorte a nechajte tiecť, kým nevyteká voda bez bublín.
• Batéria na použitie v domácnostiach! Výhradne na použitie v
miestnostiach s teplotou nad 0 °C, v prípade nebezpečenstva
mrazu prerušte prívod vody a batériu vyprázdnite.
• Buďte opatrní pri nastavovaní teplej vody: Nebezpečenstvo
obarenia!
• V prípade, že batéria nebola dlho použitá, najprv nechajte
odtiecť väčšie množstvo vody, kým si odoberiete vodu na pitie.
Montáž
– Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými miestnymi danos-
ťami, napr. vodovodné prípojky a uzatváracie mechanizmy.
– Hadice nepretáčajte a nevystavujte napätiu!
– Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite.
– Po montáži odskrutkujte zmiešavaciu dýzu, potrubie a armatúru
dobre prepláchnite (prívod teplej a studenej vody), aby ste
odstránili nečistoty (triesky a zvyšky konope). Po vypláchnutí
batérie naskrutkujte zmiešavaciu dýzu späť na výtok.
– Netesnosti alebo vytekanie vody môžu viesť k značným mate-
riálnym škodám na budove alebo predmetoch v domácnosti.
Dôkladne skontrolujte tesnosť všetkých spojov.
Voda z vodovodu a jej vhodnosť na pitie
O vhodnosti vody z vodovodu na pitie sa informujte na vašich
miestnych úradoch vo vašom meste/vašej obci.
Všeobecne platí pre vhodnosť vody z vodovodu na pitie nasledu-
júce odporúčanie:
– Ak voda stála v potrubí dlhšie ako štyri hodiny, nechajte ju
krátky čas z potrubia odtiecť. Takúto stojatú vodu nepoužívajte
na prípravu jedál a nápojov, predovšetkým nie pri výžive dojčiat.
V opačnom prípade môžu nastať zdravotné problémy.
– Čerstvú vodu rozpoznáte podľa toho, že z vodovodu vytečie
podstatne chladnejšia ako odstáta voda.
– Na výživu a/alebo starostlivosť o telo nepoužívajte odstátu vodu
z pochrómovaného potrubia v prípade, že ste alergický na nikel.
Takáto voda môže obsahovať vysoké množstvo niklu a môže
vyvolať alergickú reakciu.
Čistenie
Produkt vyžaduje špecifickú starostlivosť. Dbajte preto na nasledu-
júce upozornenia:
• Pochrómované povrchy sú citlivé na prostriedky určené na roz-
púšťanie vápenatých usadenín, čistiace prostriedky obsahujúce
kyselinu a všetky druhy abrazívnych prostriedkov.
• Farebné povrchy sa v žiadnom prípade nesmú čistiť abrazív-
nymi, leptavými prostriedky alebo prostriedky s obsahom alko-
holu.
– Výrobok čistite len čistou vodou a mäkkou handričkou alebo
kožou.
– Na čistenie sprchovacej hlavice používajte pravidelne octový
roztok.
• Pri nedodržiavaní pokynov na ošetrovanie treba počítať s
poškodením povrchu armatúr.
– Zmiešavaciu dýzu v pravidelných časových intervaloch
odskrutkujte a odstráňte prípadné vápenaté usadeniny alebo
cudzie telesá. V prípade veľmi silného znečistenia zmiešavaciu
dýzu vymeňte.
Likvidácia produktu
Prístroj nelikvidovať s domácim odpadom! Zaistite odbornú likvidá-
ciu. Príslušné informácie získate na kompetentnom zväze pre likvi-
dáciu odpadu.
Likvidácia obalu
Obal sa skladá z kartónu a plastov s príslušným označením,
ktoré sa dajú recyklovať.
– Tieto materiály odovzdajte na recykláciu.
Technické údaje
*) Pri viac ako 2 baroch nainštalujte redukčný ventil!
Armatura do natrysków
Przed rozpoczęciem użytkowania…
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przewdziani wyłącznie od stosowania w instalacjach
sanitarnych.
Produkt nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Zasto-
sowanie niezgodne z przeznaczeniem, wprowadzanie zmian w pro-
dukcie lub stosowanie części, które nie są sprawdzone i dopusz-
czone przez producenta, może być przyczyną nieprzewidywalnych
uszkodzeń!
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem bądź wykonywanie przy
produkcie wszelkich czynności nieopisanych w niniejszej instrukcji
użytkowania jest niedozwolonym błędnym użyciem poza określo-
nymi prawem granicami odpowiedzialności producenta.
Co oznaczają zastosowane symbole?
Informacje o niebezpieczeństwach i wskazówki są w instrukcji
obsługi wyraźnie oznaczone. W instrukcji wykorzystano następu-
jące symbole:
Dla Twego bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia, użytkownik
musi przed pierwszym użyciem przeczytać ze zrozumieniem
niniejszą instrukcję obsługi.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa! Nieprze-
strzeganie wskazówek bezpieczeństwa naraża użytkownika i
osoby trzecie.
• Wszystkie instrukcje użytkowania i wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa należy zachować na przyszłość.
• W przypadku sprzedaży urządzenia lub przekazania go innym
osobom, należy koniecznie dołączyć do niego także niniejszą
instrukcję obsługi.
• Produkt wolno używać tylko w nienagannym stanie technicz-
nym. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest uszkodzona,
należy zaprzestać użytkowania urządzenia i poddać je właści-
wej utylizacji.
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci! Produkt należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci i osób nieuprawnionych.
• Urządzenia nie przeciążać. Produkt używać tylko do celów
zgodnych z jego przeznaczeniem.
• Pracować tylko będąc w dobrej kondycji i zachowując należytą
ostrożność– użytkowanie produktu przy zmęczeniu, chorobie,
pod wpływem alkoholu, leków i narkotyków to nieodpowiedzial-
ność, gdyż w takim przypadku nie można eksploatować urzą-
dzenia w bezpieczny sposób.
• Produkt nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
psychicznych oraz o ograniczonej wiedzy lub doświadczeniu,
chyba, że są dozorowane i instruowane przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymują od niej instrukcje,
jak produkt użytkować.
• Nad dziećmi należy sprawować opiekę, aby nie bawiły się pro-
duktem.
• Należy zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych i mię-
dzynarodowych przepisów BHP i pracy.
Wskazówki bezpieczeństwa dla danego produktu
• Ta instrukcja użytkowania jest przeznaczona dla instalatora lub
finalnych użytkowników obeznanych z techniką. Po udanym
montażu przekazać finalnemu użytkownikowi instrukcję użytko-
wania.
• Wszelkie prace konserwacyjne muszą być wykonane przez
specjalistę.
• Należy zamontować filtry lub zawory kątowe z filtrami, aby unie-
możliwić przedostanie się obcych ciał.
•Ważne w układach niskociśnieniowych: Przed uruchomie-
niem niskociśnieniowych lub elektrycznych zasobników wody
otworzyć kurek ciepłej wody armatury, aż wypływająca woda
nie będzie zawierać pęcherzyków powietrza.
• Tylko do stosowania w gospodarstwach domowych! Przezna-
czona wyłącznie do stosowania w pomieszczeniach, w których
temperatura przekracza 0°C, podczas mrozów odciąć dopływ
wody i opróżnić armaturę.
• Regulując ciepłą wodę należy zachować ostrożność: Niebez-
pieczeństwo oparzenia!
• Jeżeli armatura nie była używana przez dłuższy czas, to przed
pobraniem wody pitnej należy przepuścić przez nią większą
ilość wody.
Montaż
– Przed instalacją należy zapoznać się ze wszystkimi warunkami
na miejscu, np. z przyłączami wody i mechanizmami odcinają-
cymi.
– Węży nie skręcać ani nie naprężać!
POZOR! Prípadné nebezpečenstvo zranenia! Nebez-
pečná situácia, ktorá môže mať za následok zranenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia výrobku! Situ-
ácia, ktorá môže mať za následok vecné škody.
Upozornenie: Informácie, ktoré sú poskytované za účelom
lepšieho pochopenia postupov.
Upozornenie: Nízkotlaková batéria pri ohreve vody
kvapká, pretože sa správa ako pretlakový ventil.
Upozornenie: Obrázky ukazujú príklady, batérie sa vzhľa-
dom a objemom dodávky môžu od zobrazených výrobkov
odlišovať. Rešpektujte číslo výrobku na obale!
POZOR! Nebezpečenstvo škôd spôsobených vodou!
Montáž musí vykonať inštalatér príp. zaškolený, technicky
zdatný konečný spotrebiteľ!
Pred montážou a demontážou batérie musí byť odstavený
hlavný prívod vody.
Pri inštalácii novej batérie dbajte na správnu polohu tes-
není. Po montáži skontrolujte všetky prípojky, či tesnia a
batériu, či funguje.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia výrobku! Prí-
pojné hadice utiahnite pevne rukou. Nadmerné uťahovanie
môže strhnúť závit.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia výrobku! Nepou-
žívajte žiadne kovové čistiace výrobky. Nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Číslo výrobku 305234
Tlak prietoku (odporúčaný)* 1,5bar
Teplota vody max. 80°C
PL Instrukcje obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie zagrożenie
życia i zdrowia! Bezpośrednio niebezpieczna sytuacja,
która może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia.
OSTRZEŻENIE! Prawdopodobne zagrożenie życia i
zdrowia! Ogólnie niebezpieczna sytuacja, która może spo-
wodować śmierć lub ciężkie obrażenia.
PRZESTROGA! Możliwe niebezpieczeństwo zranienia!
Niebezpieczna sytuacja, która może spowodować obraże-
nia.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu!
Sytuacja, która może spowodować straty materialne.
Wskazówka: Informacje mające służyć lepszemu zrozu-
mieniu opisywanych procesów.
Wskazówka: Podczas podgrzewania z armatury kapie
woda, ponieważ armatura ta działa jak zawór nadciśnie-
niowy.
Wskazówka: Na ilustracjach przedstawiono przykłady;
rzeczywisty wygląd armatury i zakres dostawy może odbie-
gać od tu przedstawionych. Przestrzegać numeru artykułu
na opakowaniu!
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zalania wodą! Mon-
taż musi wykonać instalator lub finalny użytkownik obe-
znany z techniką!
Przed montażem i demontażem armatury należy odciąć
główny dopływ wody.
W trakcie montażu armatury należy zawrócić uwagę na pra-
widłowe ułożenie uszczelek. Po zakończeniu montażu
należy sprawdzić szczelność i poprawne funkcjonowanie
armatury.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 8 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
– Przed i po instalacji dokładnie wypłukać przewody rudowe.
– Po zakończeniu montażu odkręcić perlator, przewód rurowy i
armaturę dokładnie przepłukać (dopływ wody ciepłej/zimnej),
aby wypłukać zabrudzenia (wióry i resztki konopi). Po przepłu-
kaniu armatury przykręcić do wylewki perlator.
– Nieszczelności i wypływ wody mogą spowodować znaczne
szkody w budynku o gospodarstwie domowym. Starannie
sprawdzać szczelność wszystkich połączeń.
Picie wody wodociągowej
W lokalnym urzędzie należy zasięgnąć informacji, czy woda wodo-
ciągowa w miejscu zamieszkania nadaje się do picia.
Generalnie zalecamy przed piciem wody wodociągowej:
– Spuścić przez chwilę wodę z przewodów, jeżeli zalega w nich
dłużej niż cztery godziny. Wody, która przez dłuższy czas zale-
gała w przewodach, nie używać do przygotowania potraw i
napojów, w szczególności dla niemowląt. Może ona spowodo-
wać dolegliwości chorobowe.
– Charakterystyczne dla świeżej wody jest to, że jest wyczuwalnie
chłodniejsza od wody zalegającej w przewodach.
– W przypadku alergii na nikiel, wody zalegającej przewody chro-
mowane nie używać do przygotowywania posiłków i napojów
ani do celów higienicznych Taka woda może zawierać duże ilo-
ści niklu i wywołać reakcje alergiczne.
Czyszczenie
Produkt wymaga szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy o prze-
strzeganie następujących wskazówek:
• Powierzchnie chromowane są wrażliwe na środki usuwające
kamień, środki czystości zawierające kwasy i wszystkie rodzaje
środków szorujących.
• Powierzchni kolorowych nie wolno w żadnym wypadku czyścić
preparatami szorującymi, żrącymi lub zawierającymi alkohol.
– Produkt należy czyścić tylko czystą wodą i miękką szmatką lub
skórą.
– Głowice natryskowe regularnie czyścić roztworem octu.
• W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnowania należy się
liczyć z uszkodzeniem powierzchni zewnętrznej.
– W regularnych odstępach czasu odkręcać perlator i usuwać z
niego resztki kamienia i zanieczyszczenia. Bardzo zanieczysz-
czone perlatory należy wymienić na nowe.
Utylizacja produktu
Produktu tego nie usuwać z odpadami domowymi! Należy go pod-
dać właściwej utylizacji. Informacje na temat utylizacji można uzy-
skać w odpowiednim zakładzie utylizacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio oznakowa-
nych tworzyw sztucznych, które poddają się recyklingowi.
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetwo-
rzenia.
Dane techniczne
*) jeżeli przekracza 2 bary, to należy zainstalować zawór redukcyjny!
Armatura za prho
Preden začnete…
Pravilna uporaba
Izdelek je predviden izključno za uporabo v sanitarijah.
Izdelek ni namenjen za obrtno uporabo.
Kakršnakoli druga uporaba je nenamenska. Zaradi nenamenske
uporabe, spreminjanja izdelka ali uporabe delov, ki jih proizvajalec
ni preveril in odobril, lahko pride do nepredvidljivih poškodb!
Vsaka nenamenska uporaba oz. vse dejavnosti na napravi, ki niso
navedene v teh navodilih za uporabo, so nedovoljena napačna
uporaba izven zakonskih meja jamstva proizvajalca.
Kaj pomenijo uporabljeni simboli?
Opozorila za nevarnost in napotki so v navodilih za uporabo jasno
označeni. Uporabljeni so naslednji simboli:
Napotki za vašo varnost
Splošni varnostni napotki
• Za varno ravnanje s tem izdelkom mora uporabnik izdelka pred
prvo uporabo prebrati in razumeti ta navodila za uporabo.
• Upoštevajte vsa varnostna opozorila! Če teh varnostnih napot-
kov ne upoštevate, ogrožate sebe in druge.
• Vsa navodila za uporabo in varnostne napotke hranite za upo-
rabe v prihodnosti.
• Če izdelek prodate ali posredujete drugi osebi, ji morate obve-
zno izročiti tudi ta navodila za uporabo.
• Izdelek lahko uporabljate samo, če deluje povsem brezhibno.
Če je izdelek ali njegov del poškodovan, ga morate izključiti in
strokovno odstraniti.
• Otroke odstranite iz bližine izdelka! Izdelek shranite tako, da
preprečite dostop otrok in nepooblaščenih oseb do izdelka.
• Ne preobremenjujte izdelka. Izdelek uporabljate samo v
namene, za katere je predviden.
• Vedno delajte preudarno in v dobrem stanju: Utrujenost, bole-
zen, uživanje alkohola, zdravil in drog je neodgovorno, kajti v
tem primeru izdelka ne morete več varno uporabljati.
• Ta izdelek ni predviden za uporabo s strani oseb (vključno z
otroci) z omejenimi fizičnimi, psihičnimi ali duševnimi sposob-
nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih
nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali so od nje pre-
jele navodila za uporabo izdelka.
• Zagotovite, da se otroci ne igrajo z izdelkom.
• Vedno upoštevajte veljavne državne in mednarodne varnostne,
zdravstvene in delovne predpise.
Varnostni napotki, specifični za izdelek
• Ta navodila za uporabo so predvidena za inštalaterja oz. uspo-
sobljenega končnega uporabnika s tehničnim znanjem. Po
uspešni montaži končnemu uporabniku/uporabniku izročite ta
navodila za uporabo.
• Vsa vzdrževalna dela mora izvajati strokovno usposobljena
oseba.
• Vgradite filter ali uporabite kotne ventile s filtrom, da preprečite
vdor tujkov.
•Pomembno pri nizkotlačnih sistemih: Pred začetkom upo-
rabe nizkotlačne pipe ali pipe z električnim zbiralnikom odprite
armaturo, dokler voda ne bo iztekala brez mehurčkov.
• Armatura za uporabo v zasebnih gospodinjstvih! Primerna je
izključno za uporabo v prostorih s temperaturo nad 0 °C. Pri
nevarnosti zamrznitve prekinite dovod vode in izpraznite arma-
turo.
• Previdno pri nastavitvi tople vode: Nevarnost oparin!
• Če armature dlje časa niste uporabljali, najprej pustite skoznjo
teči večjo količino vode, preden odvzamete pitno vodo.
Montaža
– Pred namestitvijo se seznanite z vsemi danostmi na mestu upo-
rabe, kot so npr. vodovodni priključki in zaporne priprave.
– Gibkih cevi ne zvijajte ali napenjajte!
– Pred namestitvijo in po njej temeljito sperite cevovod.
– Po montaži odvijte mešalno šobo, cevovod in armaturo dobro
sperite (dovod tople/hladne vode), da splaknete umazanijo
(ostružke in ostanke konoplje). Ko armaturo sperete, mešalno
šobo ponovno montirajte na izliv.
– Netesna mesta ali iztekanje vode lahko vodi do znatne gmotne
škode na zgradbi ali stanovanjski opremi. Vse povezave teme-
ljito preglejte, če tesnijo.
Pitnost vodovodne vode
Pri krajevnih organih se pozanimajte o pitnosti vode v vašem
mestu/občini.
Za pitnost vodovodne vode na splošno velja naslednje priporočilo:
– Vodo pustite nekaj časa teči, če je bila v napeljavi dlje kot štiri
ure. Ne uporabljajte postane vode za pripravo jedi in pijač, pred-
vsem pa ne za pripravo hrane za dojenčke. Sicer lahko pride do
zdravstvenih težav.
– Značilnost sveže vode je, da iz pipe priteče občutno hladnejša
od postane.
– Postane vode iz kromiranih napeljav ne uporabljajte za pripravo
jedi in/ali telesno nego, če ste alergični na nikelj. Tovrstna voda
lahko vsebuje veliko niklja in povzroči alergične reakcije.
Čiščenje
Izdelek zahtevajo posebno nego. Zato upoštevajte naslednje
napotke:
• Kromirane površine so občutljive na sredstva za odstranjevanje
vodnega kamna, čistila, ki vsebujejo kislino, in vse vrste grobih
čistil.
• Barvnih površin ne smete nikakor čistiti s sredstvi, ki vsebujejo
pesek, so jedka ali vsebujejo alkohol.
– Izdelek čistite samo s čisto vodo in mehko krpo ali usnjem.
– Glave prhe redno čistite z raztopino kisa.
• Pri neupoštevanju navodil za nego lahko računate s poškod-
bami na površini.
– Mešalne šobe redno odvijte in odstranite morebitne ostanke
vodnega kamna ali tujke. Če je mešalna šoba močno umazana,
jo zamenjajte.
Odstranjevanje izdelka
Ta izdelek ne spada med gospodinjske odpadke! Odstranite jo v
skladu s predpisi. Informacije v zvezi z odstranjevanjem prejmete
pri pristojnem združenju za odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje embalaže
Embalaža sestoji iz kartona in ustrezno označenih umetnih
mas, ki se jih lahko ponovno uporabi.
– Te materiale dostavite za predelavo.
Tehnični podatki
*) pri več kot 2 barih namestite reducirni ventil!
Zuhany szerelvény
Mielőtt hozzálátna…
Rendeltetésszerű használat
Ez a szerelvény kizárólag szaniter termékként való használatra
szolgál.
A termék nem ipari alkalmazásra készült.
Minden más alkalmazás ellentmond az előírtnak. A nem rendelte-
tésszerű használat, a termék megváltoztatása, vagy a gyártó által
nem ellenőrzött és jóváhagyott alkatrészek használata előrelátha-
tatlan károsodásokhoz vezethet.
A termék nem rendeltetésszerű használata, ill. a jelen használati
utasításban nem ismertetett tevékenység végzése nem megenge-
dett, hibás használatnak minősül, és a gyártó törvényes szavatos-
sági határán kívül esik.
Mire utalnak az alkalmazott szimbólumok?
A használati utasításban a veszélyt jelző szavakat és utasításokat
érthető módon megjelöltük. Az alábbi jelekkel találkozhat:
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu!
Węże przykręcać tylko ręcznie. Zbyt moce przykręcani
może spowodować urwanie gwintowanej końcówki.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu!
Nie używać metalowych środków czystości. Nie stosować
agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalni-
ków.
Numer artykułu 305234
Ciśnienie przepływu (zalecane)* 1,5bar
Temperatura wody: maks. 80°C
SI Priročnik za uporabo
NEVARNOST! Neposredna življenjska nevarnost in
nevarnost poškodb! Neposredne nevarne okoliščine, ki
lahko povzročijo smrt ali hude telesne poškodbe.
OPOZORILO! Verjetna življenjska nevarnost in nevar-
nost poškodb! Splošne nevarne okoliščine, ki lahko pov-
zročijo smrt ali hude telesne poškodbe.
POZOR! Eventualna nevarnost poškodb! Nevarne okoli-
ščine, ki lahko povzročijo poškodbe.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb izdelka! Okoliščine, ki
lahko povzročijo materialno škodo.
Nasvet: Informacije, ki so navedene za boljše razumevanje
postopkov.
Nasvet: Nizkotlačna armatura pri segrevanju vode kaplja,
ker učinkuje kot nadtlačni ventil.
Nasvet: Slike prikazujejo primere. Armature se lahko po
videzu in obsegu dostave razlikujejo od prikaza. Upošte-
vajte številko artikla na embalaži!
POZOR! Nevarnost škode zaradi vode! Montažo mora
izvesti inštalater oz. usposobljen končni uporabnik s tehnič-
nim znanjem!
Pred montažo in demontažo armature je treba izključiti
dovod vode.
Pri vgradnji nove armature bodite pozorni na pravilen polo-
žaj tesnil. Po montaži preverite tesnjenje vseh priključkov in
delovanje armature.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb izdelka! Priključne
gibke cevi privijte samo z roko. Če jih privijete premočno, se
lahko navoj odlomi.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb izdelka! Ne upora-
bljajte kovinskih čistilnih izdelkov. Ne uporabljajte agresiv-
nih čistil ali razredčil.
Številka artikla 305234
Pritisk pretoka (priporočen)* 1,5bar
Temperatura vode najv. 80 °C
HU Használati utasítás
VESZÉLY! Közvetlen élet- vagy sérülésveszély! Közvet-
lenül veszélyes helyzet, amely halált vagy komoly sérülése-
ket okoz.
FIGYELMEZTETÉS! Lehetséges élet- vagy sérülésve-
szély! Általános veszélyes helyzet, amely halált vagy
komoly sérüléseket okoz.
VIGYÁZAT! Esetleges sérülésveszély! Veszélyes helyzet,
amely sérüléseket okozhat.
FIGYELEM! Fennáll a termék károsodásának veszélye!
Olyan helyzet, amely anyagi károkat okozhat.
Megjegyzés: Olyan információk, amelyeket a folyamatok
jobb megértéséhez adtunk meg.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 9 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
Biztonsága érdekében
Általános érvényű biztonsági útmutatások
• A termék biztonságos üzemeltetéséhez a kezelőnek az első
használat előtt el kell olvasnia és meg kell értenie ezt az útmu-
tatót.
• Tartson be minden biztonsági utasítást! Ha ezeket nem veszi
figyelembe, azzal veszélyezteti önmagát és másokat is.
• Őrizze meg a használati utasítást és a biztonsági utasításokat a
jövőbeli alkalmazásokhoz.
• A termék értékesítése vagy átadása esetén feltétlenül adja át
ezen használati utasítást is.
• A terméket csak akkor szabad használni, ha kifogástalan álla-
potban van. Amennyiben a termék vagy annak valamely része
meghibásodott, üzemen kívül kell helyezni és szakszerűen el
kell helyezni.
• A gyermekeket tartsa távol a terméktől! A termék tárolása gyer-
mekek és illetéktelen személyek által el nem érhető helyen tör-
ténjen.
• A terméket ne terhelje túl. A terméket csak arra a célra hasz-
nálja, amire az szolgál.
• Mindig megfontoltan, jó testi/lelki állapotban dolgozzon: Fele-
lőtlenség megengedni, hogy fáradtság, betegség, alkohol
fogyasztása, gyógyszerek és kábítószer befolyásolja Önt, mivel
Ön ilyen esetben már nem tudja biztonságosan használni a ter-
méket.
• Ez a termék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességekkel bíró, illetve csekély tapasz-
talattal vagy/és gyakorlattal rendelkező személyek (beleértve a
gyermekeket is) használják, hacsak nem egy a biztonságukért
felelő személy felügyelete alatt, vagy a tőle kapott, a termék
használatára vonatkozó utasításokat követően.
• Gondoskodjon arról, hogy gyerekek ne játsszanak a termékkel.
• Az érvényes nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészségügyi
és munkavédelmi előírásokat mindig tartsa be.
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók
• A használati utasítás a vízvezetékszerelők, ill. a műszaki dolgok-
ban jártas végfelhasználók számára készült. A sikeres felszere-
lés után kérjük a használati utasítást a végfelhasználó/használó
részére átadni.
• Minden karbantartási munkát szakembernek kell elvégezni.
• Építsen be szűrőt vagy használjon szűrővel felszerelt saroksze-
lepet az idegen testek beáramlása elkerülése érdekében.
•A kisnyomású rendszereknél fontos: A kisnyomású- vagy
elektromos tárolók üzembe helyezése előtt nyissa ki és folyassa
mindaddig a szerelvény melegvizes csapját, míg buborékmen-
tes víz nem jön.
• Magánháztartásokban való használatra alkalmas szerelvény!
Kizárólag 0°C fölötti helyiségekben történő használatra alkal-
mas, fagyveszély esetén a vízellátást meg kell szakítani, és a
szerelvényt le kell üríteni.
• Vigyázat a melegvíz beállításánál: Forrázási veszély!
• Ha a szerelvényt hosszabb ideig nem használta, először
nagyobb vízmennyiséget ki kell engedni, mielőtt ívóvízként
használná.
Összeszerelés
– A beszerelés előtt tudakozódjon a helyi adottságokról, pl. a víz-
csatlakozásokról és elzáró szerkezetről.
– Ne forgassa el, ill. ne helyezze feszültség alá a tömlőket!
– A csővezetékrendszert a szerelés előtt és után alaposan öblítse
ki.
– A szerelés után csavarozza le a keverő fúvókát, a csővezetéket
és a szerelvényt jól öblítse át (meleg-/hidegvízellátás), hogy a
szennyeződések (forgácsok és kócmaradványok) kimosódhas-
sanak. A szerelvény kiöblítése után csavarozza vissza a keverő
fúvókát a kifolyóra.
– A tömítetlenségek vagy vízelfolyás jelentős károkat okozhatnak
az épületben vagy a háztartási felszerelésekben. Gondosan
ellenőrizze a csatlakozók tömítettségét.
A vezetékes víz ihatósága
A helyi hatóságoknál érdeklődjön, hogy iható-e a víz az Ön városá-
ban/településén.
A vezetékes víz ihatóságára vonatkozóan alapvetően az alábbiakat
ajánljuk:
– Rövid ideig folyassa a vizet a vezetékből, amennyiben az négy
óránál tovább állt a vezetékben. Ne használjon állott vizet ételek
és italok készítéséhez, különösen ne csecsemők részére. Ellen-
kező esetben egészségügyi panaszok léphetnek fel.
– A friss víz egyik jellemzője, hogy az érezhetően hidegebb, mint
az állott víz.
– Ne használjon krómozott vezetékből jövő állott vizet az ételek-
hez és/vagy tisztálkodáshoz, ha allergiás a nikkelre. Az ilyen víz
magas nikkeltartalmú lehet, és allergiás reakciót válthat ki.
Tisztítás
A termék különleges ápolást igényelnek. Ezért tartsa be a követ-
kező utasításokat:
• A krómozott felületek érzékenyek a vízkőoldókra, savtartalmú
tisztítószerekre, és mindenfajta súrolószerre.
• A színes felületeket semmiképpen ne tisztítsa dörzsölő, maró
vagy alkoholtartalmú szerekkel.
– A termék tiszta vízzel és puha kendővel vagy bőrrel tisztítsa.
– A zuhanyfejek tisztítását rendszeresen ecetes oldattal végezze.
• Az ápolási útmutató figyelmen kívül hagyása esetén a felület
sérülésével lehet számolni.
– A keverő fúvókát rendszeres időközönként csavarozza ki, és az
esetleges vízkőmaradványokat vagy idegen anyagokat távolítsa
el. Nagyon erős szennyeződés esetén a keverő fúvókát cserélje
ki.
A termék ártalmatlanítása
Ez a termék nem tartozik a háztartási hulladékok közé! Ártalmatla-
nítsa szakszerűen. Információkért forduljon az illetékes hulladékke-
zelési szervekhez.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás kartonpapírból, valamint megfelelően jelölt
műanyagból áll, amit újra fel lehet használni.
– Ezeket az anyagokat juttassa el az újrahasznosító helyekre.
Műszaki adatok
*) 2 bar-t meghaladó nyomás esetén szereljen be nyomáscsökkentőt!
Armatura za tuš
Prije nego što počnete…
Namjensko korištenje
Proizvod je predviđen isključivo za upotrebu u sanitetskom
području.
Proizvod nije namijenjen komercijalnoj upotrebi.
Svaka druga primjena nije dozvoljena. Korištenjem u nedozvoljene
svrhe, kroz promjene na proizvodu ili kroz upotrebu dijelova, koji
nisu kontrolisani i dozvoljeni od proizvođača, mogu nastati nepred-
vidiva oštećenja!
Svaka primjena koja nije u skladu sa namjenom, odnosno sve rad-
nje koje nisu opisane u ovim Uputstvima za upotrebu, smatraju se
nedopuštenom pogrešnom upotrebom koja ne spada pod zakon-
sku odgovornost proizvođača.
Šta znače simboli koji se koriste?
Napomene o opasnostima i napomene jasno su označene u uput-
stvu za upotrebu. Koriste se sljedeći simboli:
Za Vašu sigurnost
Opšta sigurnosna uputstva
• Za siguran rad sa ovim proizvodom korisnik proizvoda prije
prvog korištenja mora pročitati i razumjeti uputstvo za upo-
trebu.
• Uvijek poštujte sva sigurnosna uputstva! Ako ne poštujete
sigurnosna uputstva ugrožavate sebe i ostale.
• Sva uputstva za upotrebu i sigurnosna uputstva sačuvajte za
ubuduće.
• Ako proizvod prodajete ili posuđujete obavezno predajte i ovo
uputstvo za upotrebu.
• Proizvod se smije koristiti samo onda, ako je u ispravnom sta-
nju. Ako je proizvod ili dio uređaja neispravan, mora se uzeti van
funkcije i ukloniti.
• Držite djecu podalje od proizvoda! Proizvod čuvajte sigurno
izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.
• Nemojte preopterećivati proizvod. Proizvod koristite samo u
svrhe, za koje je predviđen.
• Uvijek raditi sa oprezom i u dobrom raspoloženju: Umor, bolest,
konzumiranje alkohola, uticaj lijekova i droga su neodgovorni,
pošto više niste u stanju proizvod sigurno koristiti.
• Ovaj proizvod nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući i
djecu) sa ograničenim psihičkim, senzoričkim ili duševnim spo-
sobnostima ili bez iskustva i/ili znanja, izuzev, da ih nadzire
osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost ili da od nje dobiju
uputstva kako da koriste uređaj.
• Osigurajte, da se djeca ne igraju sa proizvodom.
• Uvijek se pridržavajte važećih nacionalnih i međunarodnih pro-
pisa u vezi sigurnosti, zdravlja i zaštite na radu.
Proizvodno specifična sigurnosna uputstva
• Uputstvo za upotrebu je predviđeno za instalatera odnosno
upućenog tehnički verziranog krajnjeg korisnika. Nakon
uspješne montaže molimo proslijediti ovo uputstvo za upotrebu
na krajnjeg korisnika.
• Sve radovi na održavanju mora izvoditi stručnjak.
• Filter ugraditi ili upotrebljavti kutne ventile, da izbjegnete ulazak
stranih tijela.
•Važno kod sistema niskog pritiska: Prije puštanja u rad nisko-
tlačnog ili električnog bojlera, slavinu tople vode na armaturi
držati otvorenu sve dok voda ne teče bez mjehurića.
• Armatura za upotrebu u privatnim domaćinstvima! Isključivo
namijenjeno za upotrebu u prostorijama sa temperaturom preko
0° C, kod opasnosti od smrzavanja prekinuti dovod vode i ispra-
zniti armaturu.
• Oprez kod podešavanja tople vode: Opasnost od opeklina!
• Ako se armatura nije duže vremena koristila, prvo pustiti da pro-
teče veća količina vode, prije nego što se uzme voda za piće.
Montaža
– Prije instalacije dobro se upoznajte sa svim prilikama na mjestu,
npr. vodeni priključci i uređaj za zatvaranje.
– Cijevi ne uvijati ili stavljati pod napon!
– Cjevovodni sistem prije i nakon instalacije temeljno isprati.
– Nakon montaže odvrnuti mlaznicu za miješanje, cjevodod i
armaturu dobro saprati (dovod vruće i hladne vode), tako da se
prljavštine (piljevina i ostaci konpolje) saperu. Zavrnite mlaznicu
za miješanje nakon pranja armature ponovno na izlaz.
– Nezaptivenosti ili izlaz vode može da dovede do znatnih šteta
na zgradi ili na kućanstvu. Sve spojeve uredno provjeriti na zap-
tivenosti.
Pitkost vode iz slavine
Informišite se kod vaših lokalnih službi o pitkosti vode u vašem
gradu/opštini.
Generalno važi za pitkost vode iz slavine slijedeća preporuka:
– Dopustite da voda za jedno kratko vrijeme teče, kada je bila
duže od četiri sata zaustavljena u vodovima. Ne koristite sta-
gnacionu vodu za pripremu jela i pića, posebno kod prehrane
novorođenčadi. U drugom slučaju mogu da nastanu zdrav-
stvene tegobe.
Megjegyzés: A kisnyomású szerelvény csöpög a víz felme-
legedésekor, mivel túlnyomás-szelepként működik.
Megjegyzés: Az ábrák csak példák, a szerelvények kiné-
zete és szállítási terjedelme az ábrán láthatótól eltérhet.
Vegye figyelembe a csomagoláson található cikkszámot!
VIGYÁZAT! Fennáll a víz okozta károk veszélye! A sze-
relést vízvezetékszerelőnek, vagy műszaki dolgokban jártas
végfelhasználónak kell végeznie!
A szerelvény fel- és leszerelése előtt a központi vízellátást
el kell zárni.
Az új szerelvény beszerelésénél figyeljen a tömítések meg-
felelő helyzetére. A szerelés után ellenőrizze a csatlakozók
tömítettségét, valamint a szerelvény működését.
FIGYELEM! Fennáll a termék károsodásának veszélye!
A csatlakozótömlőket csak kézzel csavarozza rá. Túlzott
rászorítás esetén a menet megszakadhat.
FIGYELEM! Fennáll a termék károsodásának veszélye!
Ne használjon semmilyen fémes tisztítóeszközt. Ne hasz-
náljon agresszív tisztító- vagy oldószereket.
Cikkszám 305234
Víznyomás (javasolt)* 1,5bar
Vízhőmérséklet max. 80°C
BA/HR
Priručnik za upotrebo
OPASNOST! Neposredna životna opasnost ili opasnost
od ozljeda! Neposredno opasna situacija, koja za poslje-
dicu može imati smrt ili teške ozljede.
UPOZORENJE! Vjerovatna životna opasnost ili opa-
snost od ozljeda! Opšte opasna situacija, koja za poslje-
dicu može imati smrt ili teške ozljede.
OPREZ! Eventualna opasnost od ozljeda! Opasna situa-
cija, koja za posljedicu može imati ozljede.
PAŽNJA! Opasnost od šteta na proizvodu! Situacija,
koja za posljedicu može imati materijalnu štetu.
Uputa: Informacije, koje su dane za bolje razumijevanje
tokova.
Uputa: Armatura niskog pritiska kaplje kod otopljenja vode,
sve do ne djeluje kao pretlačni ventil.
Uputa: Slika pokazuju primjere, armature mogu po izgledu
i opsegu dostave odstupati od prikazanih. Obratite pažnju
na broj artikla na pakovanju!
OPREZ! Opasnost od vodenih oštećenja! Montaža se
mora izvesti od instalatera odnosno tehnički verziranog
krajnjeg korisnika!
Prije montaže i demontaže armature opšti dovod vode se
mora isključiti.
Obratite pažnju prije ugradnje nove armature na pravilan
položaj zaptivanja. Nakon montaže sve priključke pregle-
dati na zaptivenost i armaturu provjeriti na funkciju.
PAŽNJA! Opasnost od šteta na proizvodu! Priključne
cijevi samo rukom pričvrstiti. Kod prekomjernog pričvršče-
nja može da se otkine pristup navoju.
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 10 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
– Karakteristika svježe vode je, da je osjetno hladnija od stagna-
cione vode prilikom isticanja iz voda.
– Ne koristite stagnacionu vodu iz hromiranih vodova za prehranu
i/ili tjelesnu njegu, ako ste alergični na nikal. Takva voda može
biti puna nikla i da izazove alergične reakcije.
Čišćenje
Proizvod zahtijeva posebnu njegu. Zato obratite pažnju na sljedeća
uputstva:
• Hromirane površine su osjetljive protiv sredstava za čišćenje
kamenca, sredstava za čišćenje koja sadrže kiseline i sve vrste
abrazivnih sredstava.
• Površine sa bojom ni u kojem slučaju se ne smiju čistiti sa abra-
zivnim, nagrizajućim ili sredstvima koja sadrže alkohol.
– Proizvod čistite samo sa čistom vodom i sa mekanom krpom ili
kožom.
– Glave tuša redovno čistiti sa otopinom sirćeta.
• Kod nepridržavanja ovog uputstva za njegu mora da se računa
sa štetama na površini.
– Mlaznica za miješanje u redovnim odstojanima odvrnuti i even-
tualno ukloniti zaostatke ili strana tijela. Kod vrlo jake prljavštine
obnoviti mlaznicu za miješanje.
Zbrinuti proizvod
Ovaj proizvod ne spada u kućni otpad! Zbrinite ga stručno. Informa-
cije o tome dobićete kod nadležnog udruženja za zbrinjavanje
otpada.
Zbrinuti ambalažu
Pakovanje se sastoji od kartona i odgovarajuće označenih
plastika, koje se mogu reciklirati.
– Te materijale odvojite za ponovnu obradu.
Tehnički podaci
*) kod vise od 2 bara instalirati smanjivač pritiska!
Арматура для душа
Перед началом…
Применение по назначению
Изделие предназначено для применения только в санитарно-
технических целях.
Изделие не предназначено для промышленного использова-
ния.
Любое другое (нецелевое) использование прибора противоре-
чит предписаниям. Нецелевым применением, внесением само-
стоятельных изменений в конструкцию либо использованием
частей, которые не проверены и не допущены к применению
производителем изделия, может быть нанесен непредсказуе-
мый ущерб!
Любое нецелевое использование прибора, т. е. применение в
не описанных в инструкции по эксплуатации целях, является
недопустимым и снимает с изготовителя установленную зако-
нодательством гарантийную ответственность.
Что обозначают эти символы?
Предупреждения об опасности и указания четко обозначены в
руководстве. Используются следующие знаки:
Для Вашей безопасности
Общие указания по технике безопасности
• Для безопасной эксплуатации перед первым применением
изделия Вам необходимо ознакомиться с руководством по
эксплуатации и уяснить его содержание.
• Соблюдайте все указания по технике безопасности! Прене-
брежение ими может привести к возникновению опасности
для Вас и других людей.
• Сохраняйте все руководства по эксплуатации и указания
по технике безопасности для использования в будущем.
• При продаже или передаче продукта обязательно также
передавайте и настоящее руководство по эксплуатации.
• Используйте изделие только при условии его абсолютной
исправности. Если изделие или его часть повреждены,
необходимо остановить его эксплуатацию и утилизировать
надлежащим образом.
• Не подпускайте к изделию детей! Обеспечьте недоступ-
ность изделия для детей и недееспособных лиц.
• Не перегружайте изделие. Используйте изделие только в
тех целях, для которых оно предназначено.
• Работать следует осторожно и в хорошем состоянии: В
результате усталости, болезни, алкогольного или наркоти-
ческого опьянения, а также медикаментозного воздейст-
вия, Вы не в состоянии безопасно пользоваться изделием.
• Данное изделие не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, не обладаю-
щими достаточным опытом и/или знаниями, это означает,
что в целях безопасности указанные лица могут использо-
вать изделие под присмотром компетентных людей или
получив от них инструкцию относительно использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с изделием.
• Необходимо всегда соблюдать действующие националь-
ные и международные правила техники безопасности,
охраны здоровья и рабочие инструкции.
Специфические для данного изделия правила
безопасности
• Данная инструкция по эксплуатации предназначена для
слесарей-сантехников или технически компетентных
конечных потребителей. После завершения монтажных
работ передайте данную инструкцию конечному потреби-
телю/пользователю.
• Все работы по техническому обслуживанию должны
выполняться квалифицированными специалистами.
• Чтобы не допустить попадания загрязняющих частиц, сле-
дует устанавливать фильтр или угловые вентили с филь-
трами.
•Важно для систем с низким давлением: перед пуском в
эксплуатацию аккумулятора или системы низкого давления
следует открыть кран горячей воды и спустить воду, чтобы
в ней не осталось пузырьков.
• Смеситель предназначен для использования в частных
домах! Эксплуатация смесителя возможна только в поме-
щениях с температурой выше 0° C, при угрозе замерзания
следует перекрыть воду и слить воду из смесителя.
• Будьте внимательны при регулировке температуры горя-
чей воды: Опасность ошпаривания!
• Если смеситель долгое время не использовался, следует
слить достаточный объем воды, прежде чем использовать
воду в пищу.
Монтаж
– Перед началом монтажных работ ознакомьтесь со всеми
местными условиями, включая подключения воды и запор-
ные механизмы.
– Не перекручивайте шланги и следите за тем, чтобы они
были не под напряжением!
– Тщательно промойте системы трубопроводов до и после
монтажа.
– После окончания монтажа снимите рассекатель, тща-
тельно промойте трубы и смеситель (холодной/горячей
воды), чтобы удалить загрязняющие вещества (стружку и
остатки пакли). После промывки установите рассекатель
обратно на рабочее место.
– Негерметичность системы влечет протекание воды, что
чревато негативными последствиями для домашнего
хозяйства. Тщательно проверьте все соединения на герме-
тичность.
Пригодность для питья водопроводной воды
Узнайте о пригодности для питья водопроводной воды в
вашем населенном пункте у местных властей.
Основные рекомендации при использовании водопроводной
воды в пищу:
– Если вы не пользовались краном более четырех часов, спу-
стите воду течение некоторого времени. Не используйте
застоявшуюся в трубах воду для приготовления еды и
напитков, особенно для младенцев. Это может быть опасно
для здоровья.
– Признаком свежей воды является то, что на выходе из
трубы она имеет ощутимо более низкую температуру, чем
застойная вода.
– Не используйте воду, застоявшуюся в хромированных тру-
бах, в пищу и/или для ухода за телом, если у вас аллергия
на никель. Такая вода содержит никель, что может что выз-
вать аллергическую реакцию.
Чистка
Изделие требует особенного ухода. Придерживайтесь следую-
щих рекомендаций:
• Хромированные поверхности чувствительны к средствам,
удаляющим известковый налет, чистящим средствам,
содержащим кислоту, и всем абразивным моющим средст-
вам.
• Ни в коем случае не очищайте цветные поверхности абра-
зивными, едкими или спиртсодержащими средствами.
– Очищайте продукт чистой водой и мягкой тканью или
кожей.
– Реулярно очищайте душевые головки уксусным раствором.
• Несоблюдение данных рекомендаций чревато поврежде-
нием внешней поверхности.
– Регулярно откручивайте рассекатель и удаляйте известко-
вый налет и загрязнения. Замените рассекатель при слиш-
ком сильном загрязнении.
Утилизировать продукт
Это изделие не должно попасть в домашний мусор! Утилизи-
руйте его соответствующим образом. Необходимую информа-
цию Вы можете получить в соответствующей организации по
утилизации.
Утилизация упаковки
Упаковка состоит из картона и соответствующим обра-
зом обозначенного пластика, предназначенного для
повторного использования.
– Эти материалы подлежат утилизации для дальней-
шего повторного использования.
Технические характеристики
*) при давлении более 2 бар следует установить редукционный клапан!
Douchekraan
Voordat u begint…
Reglementair gebruik
Het product is uitsluitend voor het gebruik op het gebied van sani-
tair voorzien.
Het product is niet ontwikkeld voor beroepsmatig gebruik.
Iedere andere toepassing is niet-reglementair. Door oneigenlijk
gebruik, veranderingen aan het product of door het gebruik van
onderdelen die niet door de fabrikant zijn getest en vrijgegeven, kan
onvoorziene schade ontstaan!
Ieder oneigenlijk gebruik c.q. alle niet in deze gebruiksaanwijzing
beschreven werkzaamheden aan het product is ongeoorloofd mis-
bruik buiten de wettelijke aansprakelijkheid van de fabrikant.
Wat betekenen de gebruikte symbolen?
In de gebruiksaanwijzing worden de gevarenaanduidingen en aan-
wijzingen duidelijk aangegeven. Onderstaande symbolen worden
gebruikt:
PAŽNJA! Opasnost od šteta na proizvodu! Ne koristite
metalne proizvode za čiščenje. Nemojte koristiti agresivna
sredstva za čišćenje ili otapala.
Broj artikla 305234
Protočni pritisak (preporučeno)* 1,5bara
Temperatura vode maks. 80°C
RU Руководство по эксплуатации
ОПАСНОСТЬ! Непосредственная опасность для
жизни и риск получения телесных повреждений!
Непосредственно опасная ситуация, которая приведет
к смерти или к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вероятная опасность для
жизни и риск получения телесных повреждений!
Опасная ситуация общего характера, которая может
привести к смерти или к серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО! Возможная опасность телесных
повреждений! Опасная ситуация, которая может при-
вести к телесным повреждениям.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения продукта!
Ситуация, которая может привести к нанесению мате-
риального ущерба.
Указание: Сведения, направленные на лучшее понима-
ние операций.
Указание: во время нагревания воды из смесителя
системы низкого давления возможно прокапывание
воды, т.к. он действует в качестве клапана избыточного
давления.
Указание: Смесители могут отличаться от изображен-
ных на рисунке внешним видом и комплектностью.
Обращайте внимание на номер артикула на упаковке!
ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения водой! Мон-
таж должен проводить слесарь-сантехник или техниче-
ски компетентный конечный потребитель!
Перед началом монтажа или демонтажа смесителя сле-
дует перекрыть общую подачу воды.
При установке нового смесителя следите за правиль-
ным положением прокладок. После установки про-
верьте все вводы на герметичность и смеситель на пра-
вильность работы.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения продукта!
Соединительные шланги следует затягивать только
вручную. Следствием чрезмерной затяжки может быть
срыв резьбы.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения продукта! Не
используйте металлические губки для чистки повер-
хности смесителя. Не используйте агрессивные чистя-
щие средства и растворители.
Номер артикула 305234
Давление потока (рекомендован-
ное)* 1,5бар
Температура воды макс. 80°C
NL Gebruiksaanwijzing
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 11 Montag, 18. April 2016 1:00 13

Art.-Nr. 305234
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-180416
Voor uw veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies
• Om veilig met dit product om te gaan, moet de gebruiker van
het product deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik
hebben gelezen en begrepen.
• Neem altijd alle veiligheidsinstructies in acht! Wanneer u de vei-
ligheidsinstructies niet in acht neemt, brengt u zichzelf en ande-
ren in gevaar.
• Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies voor
toekomstig gebruik.
• Als u het product verkoopt of doorgeeft, overhandig dan ook in
ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
• Het product mag alleen worden gebruikt, wanneer het perfect
in orde is. Als het product of een deel daarvan defect is, moet
het buiten bedrijf gesteld worden en volgens de voorschriften
worden afgevoerd.
• Kinderen uit de buurt houden van het product! Bewaar het pro-
duct op een veilige plaats voor kinderen en onbevoegde perso-
nen.
• Overbelast het product niet. Gebruik het product alleen voor
doeleinden, waarvoor het voorzien is.
• Altijd omzichtig en alleen in goede conditie werken: moeheid,
ziekte, alcoholgebruik, invloed van medicijnen en drugs zijn
onverantwoordelijk, omdat u het product niet meer veilig kunt
gebruiken.
• Dit product is niet bestemd om door personen (inclusief kinde-
ren) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermo-
gens of te weinig ervaring en/of kennis gebruikt te worden,
tenzij een voor hun veiligheid bevoegde persoon toezicht houdt
of instructies gegeven heeft over hoe het product gebruikt moet
worden.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het product spelen.
• Steeds de geldende nationale en internationale veiligheids-,
gezondheids- en arbeidsvoorschriften volgen.
Productspecifieke veiligheidsinstructies
• Deze gebruiksaanwijzing is voor de installateur c.q. onderwe-
zen technisch ervaren eindverbruiker bedoeld. Als de montage
voltooid is, gelieve deze gebruiksaanwijzing aan de eindverbrui-
ker/gebruiker door te geven.
• Alle onderhoudswerkzaamheden moeten door een vakman
worden uitgevoerd.
• Filter monteren of haakse afsluiters met filter gebruiken om het
binnengaan van vreemde voorwerpen te vermijden.
•Belangrijk bij lagedruksystemen: vóór de ingebruikname van
het lagedrukreservoir of de accumulator de warmwaterkraan
van de armatuur openen, tot het water zonder bellen eruit
stroomt.
• Armatuur voor gebruik in privé-huishoudens! Uitsluitend
geschikt voor het gebuik in ruimtes met een temperatuur boven
0°C; bij vorstgevaar de watertoevoer onderbreken en armatuur
ledigen.
• Voorzichtig met warmwaterinstelling: gevaar voor brandwon-
den!
• Als de armatuur langere tijd niet is gebruikt, eerst een grotere
hoeveelheid water laten doorlopen, alvorens drinkwater te
gebruiken.
Montage
– Maak uzelf vóór de installatie vertrouwd met alle factoren ter
plekke, bv. wateraansluitingen en afsluitinrichting.
– Slangen niet draaien of onder spanning zetten!
– Pijpleidingsysteem vóór en na de installatie grondig spoelen.
– Na de montage het mengmondstuk eraf schoeven, de pijplei-
ding en de armatuur goed doorspoelen (warm-/koudwatertoe-
voer), zodat verontreinigingen (spaanders en vezelresten) eruit
gespoeld worden. Schroef het mengmondstuk na het spoelen
van de armatuur weer op de uitloop vast.
– Ondichtheden of waterlekkage kunnen leiden tot aanzienlijke
materiële schade aan gebouwen of huisraad. Alle verbindingen
zorgvuldig op dichtheid controleren.
Drinkbaarheid van leidingwater
Informeert u zich bij uw plaatselijke autoriteiten over de drinkbaar-
heid van het water in uw stad/gemeente.
Over het algemeen wordt voor de drinkbaarheid van leidingwater
het volgende advies gegeven:
– laat water uit leidingen korte tijd lopen, als het langer dan vier
uur in de leidingen heeft stilgestaan. Gebruik geen stagnerend
water voor de bereiding van gerechten en dranken, vooral niet
bij het voeden van zuigelingen. Anders kunnen er gezondheids-
klachten optreden.
– Een kenmerk van vers water is dat het de leiding merkbaar koe-
ler verlaat dan stagnerend water.
– Gebruik geen stagnerend water uit verchroomde leidingen voor
de voeding en/of lichaamsverzorging, als u allergisch bent voor
nikkel. Dergelijk water kan sterk nikkelhoudend zijn en een aller-
gische reactie veroorzaken.
Reiniging
Het product hebt een speciale verzorging nodig. Let daarom op de
volgende aanwijzingen:
• Verchroomde oppervlakken zijn gevoelig voor kalkoplossende
middelen, zuurhoudende poetsmiddelen en allerlei soorten
schuurmiddelen.
• Gekleurde oppervlakken mogen in geen geval met schurende,
bijtende of alcoholhoudende middelen gereinigd worden.
– Reinig uw product alleen met helder water en een zachte doek
of een stuk leer.
– Douchekoppen regelmatig met een azijnoplossing reinigen.
• Bij niet-naleving van de onderhoudshandleiding moet er reke-
ning worden gehouden met schade aan het oppervlak.
– Mengmondstuk met regelmatige tussenpozen eruit schroeven
en evt. kalkhoudende resten of vreemde voorwerpen verwijde-
ren. Bij zeer hoge verontreiniging mengmondstuk vervangen.
Product verwijderen
Dit product hoort niet in het huisvuil thuis! Verwijder het deskundig.
Informatie hierover verkrijgt u bij de bevoegde afvalverwerkingsin-
stantie.
Verpakking weggooien
De verpakking bestaat uit karton en overeenkomstig geken-
merkte kunststoffen, die hergebruikt kunnen worden.
– Zorg ervoor dat dit materiaal wordt hergebruikt.
Technische gegevens
*) bij meer dan 2 bar drukregelaar installeren!
GEVAAR! Direct levens- of letselgevaar! Direct gevaar-
lijke situatie die de dood of ernstig letsel tot gevolg zal heb-
ben.
WAARSCHUWING! Waarschijnlijk levens- of letselge-
vaar! Algemeen gevaarlijke situatie die de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Eventueel letselgevaar! Gevaarlijke situ-
atie die letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Situatie
die materiële schade tot gevolg kan hebben.
Aanwijzing: Informatie die voor een beter begrip van het
verloop wordt gegeven.
Aanwijzing: Een lagedrukarmatuur druppelt bij de water-
verwarming, aangezien hij als een overdrukventiel werkt.
Aanwijzing: Op de afbeeldingen worden voorbeelden
getoond; de armaturen kunnen er anders uitzien en de leve-
ringsomvang kan afwijken van de afbeelding. Let op het
artikelnummer op de verpakking!
VOORZICHTIG! Gevaar voor waterschade! De montage
moet door een installateur c.q. onderwezen technisch erva-
ren eindverbruiker worden uitgevoerd!
Vóór de montage en demontage van een armatuur moet de
algemene wateraanvoer worden afgezet.
Let bij de inbouw van de nieuwe armatuur op de juiste posi-
tie van de afdichtingen. Na de montage alle aansluitingen
op dichtheid en de armatuur op werking controleren.
LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Aansluit-
slangen alleen met de hand vastschroeven. Bij overmatig
vastdraaien kan de schroefdraadaanzet scheuren.
LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Geen
metaalhoudende reinigingsproducten gebruiken. Geen
agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken.
Artikelnummer 305234
Stromingsdruk (aanbevolen)* 1,5bar
Watertemperatuur max. 80°C
Duscharmatur_305234_tapete.fm Seite 12 Montag, 18. April 2016 1:00 13
Table of contents
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Arblu
Arblu VEGA NICCHIA 2SL Assembly instructions

KUDOS
KUDOS pinnacle 8 installation instructions

Brizo
Brizo Kintsu 693406 Series quick start guide

Uberhaus
Uberhaus 06105004 Operator's manual

THE SHOWER LAB
THE SHOWER LAB VIEW 30 instruction manual

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Avalon 808-WS-CB0 manual

Price Pfister
Price Pfister KENZO RT6 Series quick start guide

decotivo
decotivo CURA CU-A 8 Mounting instructions

American Standard
American Standard 5283.51 installation instructions

Grohe
Grohe Grohtherm 3000 19 691 manual

Symmons
Symmons Museo 532HSB Operation & maintenance manual

Triton
Triton T60X Installation and operating instructions