EnOcean Omnio RTF100 Series User manual

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 2176000_Bd_Be.docx / 1876188
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 i[email protected] www.awag.ch V01.000 / 31.03.2019 Seite 1 / 2
RTF100
Bedienungsanleitung Manual
Raumfühler Indoor temperature
Temperatur und Feuchte and humidity sensor
Raumfühler Temperatur und Feuchte
Typ / Type
Art.-No. / Item N°
Indoor temperature and humidity sensor
Reinweiss
RTF100-RW
2176 153
Pure white
Schwarz
RTF100-SW
2176 150
Black
Stützbatterie zu Raumfühler RTF100
KZBA-CR1225
2000 039
Back-up battery for indoor sensor RTF100
KURZANLEITUNG
•Omnio Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in
den Einlernmodus versetzen
•LRN-Taste des Omnio Raumfühlers betätigen.
Hinweis: Der Raumfühler darf nicht weiter als 5 m
vom Omnio Aktor entfernt sein!
•Omnio Aktor wieder in den Standardmodus
versetzen
BRIEF INSTRUCTION
•Set the Omnio actuator to programming mode
according to its instruction manual
•Press LRN button of Omnio indoor sensor
Note: The indoor sensor must not be further than 5
m away from the Omnio actuator.
•Set the Omnio actuator back to operating mode
again
ALLGEMEIN
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funk-
signale der Omnio Sender angesteuert. Jeder Sender
kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern.
Die Funksender werden manuell durch ein einfaches
Verfahren auf den Aktor ein- und ausgelernt. Jedem
Sender können am Aktor eine Funktion und ver-
schiedenste Parameter zugeordnet werden.
Mit ARCO-Technologie (AWAG Remote Commissio-
ning for Omnio) lassen sich alle Omnio Aktoren voll-
ständig und ohne manuellen Zugriff zum Gerät per
Funk konfigurieren. Die leistungsstarke Software E-
Tool bildet dabei das Herzstück, um Projekte beliebi-
ger Grösse bequem am Schreibtisch zu planen,
konfigurieren und dokumentieren.
GENERAL
The Omnio actuators (receivers) are controlled by
radio signals coming from the Omnio transmitters.
Each transmitter is able to control an unlimited amount
of actuators. The radio transmitter can be manually
programmed and deprogrammed to an actuator by
following a simple procedure. Via actuator each
transmitter can be given a certain function and differ-
ent parameters.
With ARCO technology (AWAG Remote Commissio-
ning for Omnio), all Omnio actuators can be configured
completely by radio without manual access to the
device. The powerful software E-Tool constitutes the
key component for convenient planning, configuring
and documenting projects right at your desk.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Omnio Raumfühler RTF100 ist ein batterieloser und wartungsfreier Funksen-
sor zur Messung von Raumtemperatur und -feuchtigkeit in Innenräumen. Er misst
Temperatur und Feuchte alle 100 Sekunden und übermittelt die Werte zyklisch
alle 11...24 Minuten oder bei Wertänderung per EnOcean Funk (EEP A5-04-03).
Der Raumfühler besteht aus einem Sendemodul mit Solarzelle und kann dank
seinen kleinen Abmessungen praktisch überall montiert werden. Bei widrigen
Lichtverhältnissen am Montageort kann eine Stützbatterie eingesetzt werden.
PRODUCT DESCRIPTION
The Omnio indoor sensor RTF100 is a battery-less and maintenance-free radio
transmitter and is able to measure indoor room temperature and humidity. It
measures temperature and humidity every 100 seconds and transmits the values
–either periodical every 11...24 minutes or by change of value –via EnOcean
radio (EEP A5-04-03). The indoor sensor consists of a transmitter module driven
by its own solar cell and can be fixed almost anywhere thanks to its small dimen-
sions. If lighting conditions on site are insufficient, a coin cell battery can be
retrofitted.
BEDIENELEMENTE
Um den Raumfühler in Omnio Aktoren einzulernen,
besitzt er eine LRN-Taste, welche durch ein rundes
Loch auf der Gehäuseseite zugänglich ist.
OPERATING ELEMENTS
To program the window contact in Omnio actuators,
there’s a LRN-button which is accessible through a
round hole on the side of the housing.
STROMVERSORGUNG
Der Omnio Raumfühler RTF100 ist dank eingebauter Solarzelle energieautark.
Für den Normalbetrieb benötigt er während vier Stunden am Tag eine Beleuch-
tungsstärke von 300 Lux (~1200 lxh), ein Wert, welcher in normal bewohnten
Räumen problemlos erreicht wird. Im Notfall hält ein interner Pufferkondensator
die Energieversorgung maximal vier Tage lang aufrecht. Bei ungünstiger Monta-
geumgebung kann eine Stützbatterie des Typs CR1225 eingesetzt werden.
POWER SUPPLY
The Omnio indoor sensor RTF100 is equipped with a solar-cell and therefore
works energy self-sufficient. For normal operation it needs no more than four
hours of 300 lux illumination per day (~1200 lxh), a value easily achieved in
normal occupied rooms. In case of an emergency the internal capacitor is able to
buffer the power supply up to four days. In dark surroundings, a CR1225 coin cell
battery can be retrofitted.
REICHWEITE
Die Signalstärke der Funktelegramme nimmt mit zunehmender Entfernung zwi-
schen Sender und Empfänger ab. Bei Sichtverbindung beträgt die Reichweite
etwa 30 m in Gängen und bis zu 100 m in Hallen, während sie in Gebäuden sehr
stark vom Montageort, von den örtlichen Gegebenheiten sowie den eingesetzten
Baumaterialien abhängt. Die folgende Tabelle zeigt typische Richtwerte für die zu
erwartende maximale Reichweite:
Gipskarton, trockenes Holz: 30 m (max. 5 Wände)
Mauerwerk: 20 m (max. 3 Wände)
Stahlbeton: 10 m (max. 1 Wand oder Decke)
Wärmeisolierende Fenster: 5 m (max. 1 Fenster)
TRANSMISSION RANGE
The signal strength of the radio telegrams decreases with increasing distance
between transmitter and receiver. Line-of-sight connections are typically 30 m in
corridors, and up to 100 m in halls, whereas in buildings the transmission range
strongly depends on the installation location, the local conditions and the building
materials used. The following figures for expected transmission range are consid-
ered, they should be treated as a rough guide only:
Plasterboard walls, dry wood: 30 m (max. 5 walls)
Masonry: 20 m (max. 3 walls)
Ferroconcrete: 10 m (max. 1 walls or ceilings)
Heat-insulating windows: 5 m (max. 1 windows)
EnOcean-Technologie (868 MHz)

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 2176000_Bd_Be.docx / 1876188
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 i[email protected] www.awag.ch V01.000 / 31.03.2019 Seite 2 / 2
INSTALLATION
Das Gerät ist für Installation in trockenen Innenräumen unter Einhaltung der
technischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Es sollte nicht
auf Flächen aus Metall oder in deren Nähe angebracht werden, ebenso ist eine
bodennahe Montage zu vermeiden. Zu hochfrequenten Störquellen wie Computer
oder elektronischen Vorschaltgeräten muss ein Mindestabstand von 0.5 m einge-
halten werden.
Der Raumfühler kann a) mit einer doppelseitigen Klebematte angeklebt, b) mit
einem Montagehalter angeschraubt und c) mit Hilfe eines Metallfusses aufgestellt
werden. Klebematte, Montagehalter und Metallfuss sind im Lieferumfang enthal-
ten. Dabei ist auf eine günstige Lichtumgebung zu achten, notfalls kann auch eine
Stützbatterie eingesetzt werden.
INSTALLATION
This device is suitable for mounting in dry indoor rooms in compliance with the
technical data and common safety regulations. It should not be mounted on or
near metallic surfaces or close to the ground. A minimum distance of 0.5 m must
be kept to high frequency interference sources such as computers or electronic
ballasts.
The room sensor can be a) glued with a double-sided adhesive mat, b) screwed
with a mounting bracket and c) set up with a metal base. The adhesive mat,
mounting bracket and metal base are included in the scope of delivery. A favoura-
ble lighting environment must be ensured and, if necessary, a backup battery can
also be used.
INBETRIEBNAHME
Vor Inbetriebnahme muss der Sensor tagsüber 10 Minuten lang an ein Fenster
gelegt werden, wobei direkte Sonnenbestrahlung jedoch zu vermeiden ist.
INITIAL OPERATION
Before commissioning, the sensor needs to be placed on a window for 10 minutes
during the day, but direct sunlight should be avoided.
EINLERNVORGANG
Um den Omnio Raumfühler RTF100 in einen Omnio Aktor einzulernen, muss der
Aktor gemäss seiner Bedienungsanleitung in den Einlernmodus versetzt werden.
Danach die LRN-Taste des Omnio Raumfühlers betätigen und den Aktor wieder in
den Standardmodus versetzen.
Hinweis: Der Raumfühler darf nicht weiter als 5 m vom Omnio Aktor entfernt sein!
PROGRAMMING
To program the Omnio indoor sensor RTF100 set the Omnio actuator to pro-
gramming mode according to its instruction manual. Then press the LRN button
on the Omnio indoor sensor and set the actuator back to operating mode.
Note: The indoor sensor must not be further than 5 m away from the Omnio
actuator.
FUNKTIONSWEISE
Der Omnio Raumfühler RTF100 misst alle 100 Sekunden die Temperatur und die
Feuchtigkeit und sendet bei einer Wertänderung von 0.5 K bzw. 3 % rH ein
Funksignal. Unabhängig davon wird alle 11...24 Minuten ein Lebenszeichen
gesendet. Dadurch kann der Empfänger feststellen, ob der Raumfühler noch
funktionstüchtig ist.
OPERATION
The Omnio indoor sensor RTF100 measures the temperature and the humidity
every 100 seconds and transmits a radio signal when the value changes by 0.5 K
or 3% rH respectively. Independently of this, a heartbeat signal is transmitted
every 11...24 minutes. This allows the receiver to determine whether the indoor
sensor is still functional.
TECHNISCHE DATEN
RTF100
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Energieversorgung
Solarzelle oder Knopfzelle CR1225 (optional)
Solar cell or coin cell CR1225 (optional)
Power supply
Technologie
EnOcean 868.3 MHz
Technology
Funkmodul
EnOcean STM320
Radio module
EnOcean Equimpent Profile (EEP)
A5-04-03
EnOcean Equipment Profile (EEP)
Reichweite
innen / indoor max. 30 m
aussen / free field max. 100 m
Transmission range
Umweltbedingungen
-25 … +60 °C
0 ... 93 % rH non condensing
Environment
Schutzart
IP40
Protection class
Temperaturfühler
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
-20 ... +60 °C
0.1 K
± 0.5 K
Temperature sensor
Measuring range
Resolution
Precision
Feuchtigkeitsfühler
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
0 ... 100 % rH
0.4 % rH
± 4.5 % (0 ... 100 % rH)
± 3 % (20 ... 80 % rH)
Humidity sensor
Measuring range
Resolution
Precision
Messintervall
100 s
Measuring interval
Schwellwert
bei Temperaturänderung / temperature change by ± 0.5 K
bei Feuchteänderung / humidity change by ± 3 % rH
Threshold
Lebenszeichen
alle / every 11 ... 24 min
Sign-of-life transmission
Gehäuse
ABS, 76 x 22 x 15 mm
Housing
Gewicht
25 g
Weight
EC-Direktiven
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU
EC-Directives
Normen
EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN 62479:2010
EN300220-2:V3.1.1
EN301489-3:V1.6.1
Standards
This manual suits for next models
2
Other EnOcean Temperature Controllers manuals