Entrematic Ditec COM400MKB User manual

Ditec COM400MKB-COM400MHB IP2164
Istruzioni selettore di funzioni rotativo
Instructions for rotary function selector
www.ditecentrematic.com
COM400MHB
COM400MKB

2
IP2164 - 2015-09-22
12345
ON
+24 V DC
KILL
KEY
O/C
OIMP
GND
GND
EXIT
OFF
12 345678910111213
OPEN
EXIT
OFF
UNL
KRST
OPEN
DAB905ESE
COM400
Modalità di
funzionamento Operating modes Modalités de
fontionnment Betriebsart Modalidad de
funcionamiento
Modalidade de
funcionamento
Porta aperta Door open Porte ouverte Tür daueroffen Puerta abierta Porta aberta
Apertura monodi-
rezionale solo lato
interno
Mono-directional
opening only inter-
nal side
Ouverture unidirec-
tionnelle seul côté
intérieur
Einbahn-Verkehr
Öffnung nur Innen-
seite
Apertura monodi-
reccional solamente
parte interior
Abertura monodi-
reccional só lado
interno
Apertura bidirezio-
nale (AUTO)
Bidirectional ope-
ning
Ouverture bidirec-
tionnelle
Automatikbetrieb
Öffnung
Apertura bidirec-
cional
Abertura bidirec-
cional
Porta chiusa Door close Porta fermée Tür geschlossen Puerta cerrada Porta fechada

3
IP2164 - 2015-09-22
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamen-
te a personale professionalmente competente.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’in-
stallazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
E’ necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. DATI TECNICI
Grado di protezione IP44
Temperatura -20 °C / +55 °C
2. INSTALLAZIONE
Fissare il selettore di funzioni Ditec COM400MKB-MHB nelle vi-
cinanze dell’automazione in posizione sicura e adeguata all’uso.
N.B.: è possibile fissare il selettore di funzioni COM400MKB-
MHB incassato a muro su scatole circolari, non fornite.
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Eseguire i collegamenti elettrici indicati a pag. 2.
4. FUNZIONAMENTO
Le modalità di funzionamento sono indicate nella tabella di
pagina 2.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic
Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con
la massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabi-
lità per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso.
Copie, scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un pre-
ventivo consenso scritto di Entrematic Group AB.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent
personnel only. Read the instructions carefully before beginning
to install the product. Incorrect installation may be a source of
danger. Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not
be allowed to litter the environment and must be kept out of the
reach of children for whom they may be a source of danger. Before
beginning the installation check that the product is in perfect
condition. For repairs or replacements of product only original
spare parts must be used. These instruction must be kept and
forwarded to all possible future user of the system.
1.TECHNICAL DATA
Degree of protection IP44
Temperature -20 °C / +55 °C
2. INSTALLATION
Safely and appropriately fasten the COM400MKB-MHB function
selector near the automation.
Note: the COM400MKB-MHB function selector can be wall
recessed on circular boxes, not supplied.
3. ELECTRICAL CONNECTION
Carry out the electrical connections as shown on page 2.
4. OPERATION
Operating modes are shown in the table on page 2.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux pro-
fessionels qualifiés. Lire attentivement les instructions avant
de procéder à l’installation du produit. Une installation erronée
peut être source de danger. Les materiaux de l’emballage (plas-
tique, polystyréne, etc ne doivent pas être abandonnés dand la
nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car
ils sont une source potentielle de danger. Avant de procéder à
l’installation, vérifier l’integrité du produit. En cas de réparation
ou de remplacement des produits, les piéces de rechange origi-
nales doivent impérativement être utilisées. Il est indispensable
de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres
utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. DONNEES TECHNIQUES
Degré de protection IP44
Température -20 °C / +55 °C
2. INSTALLATION
Fixer le sélecteur de fonctions COM400MKB-MHB à proximité de
l’accès motorisé, dans une position sûre et appropriée à l’usage.
Remarque: il est possible de fixer le sélecteur de fonctions
COM400MKB-MHB encastré dans le mur dans des boîtes rondes,
non fournies.
3. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Effectuer les branchements électriques indiqués en page 2.
4. FONCTIONNEMENT
Les modalités de fonctionnement sont indiquées dans le tableau
page 2.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für
Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen
sorgfältig durchzulesen. Falscher Einbau kann Gefahr mit sich
bringen. Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, usw.) ist
vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten,
da es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist
der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Re-
paratur und Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile
zu verwenden. Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch
allen weiteren Benutzern der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
1. TECHNISCHEN DATEN
Schutzgrad IP44
Temperatur -20 °C / +55 °C
2. INSTALLATION
Befestigen Sie den Programmschalter COM400MKB-MHB in der Nähe
desAntriebsineinersicherenundfürdenGebrauchgeeignetenPosition.
Anm.: Der Programmschalter COM400MKB-MHB kann
auch Unterputz in einer Standard-Unterputzdose (nicht im
Lieferumfang) montiert werden.
3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß auf Seite 2.
4. BETRIEB
Die Betriebsarten sind in der Tabelle auf Seite 2 aufgeführt.
All rights related to this material are the exclusive property of Entrematic Group
AB.
Although the contents of this publication have been compiled with the greatest
possible care, Entrematic Group AB cannot accept liability for any damage that
might arise from errors or omissions in this publication.
We reserve the right to make modifications without prior notice.
No part of this publication may be copied, scanned, adapted or modified without
prior permission in writing from Entrematic Group AB.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic
Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le
plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas
de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans
préavis. Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément
interdite sans l’accord écrit préalable d’Entrematic Group AB.
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrema-
tic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Publikation mit größter Sorgfalt erstellt
wurde, kann Entrematic Group AB keinerlei Haftung für Schäden übernehmen,
die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Publikation verursacht
wurden. Wir behalten uns das Recht vor, bei Bedarf Änderungen ohne jegliche
Vorankündigung vorzunehmen.
Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige
schriftliche Zustimmung von Entrematic Group AB nicht erlaubt.
ITALIANOENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH

IP2164 - 2015-09-22
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.ditecentrematic.com
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente
a professionales calificados. Leer atentamente las instrucciones
antes de comenzar la instalaciòn del producto. Una instalaciòn
incorrecta puede ser causa de peligro. El material de embalaje
(plàstico, poliestirol, etc.) debe desecharse sin causar daño al
medio ambiente y mantenerse fuera del alcance de los niños,
porque es una potencial fuente de peligro. Antes de comenzar la
instalaciòn verificar que el producto esté integro. Para cualquier
reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusivamente
repuestos originales. Conservar estas instrucciones y entregarlas
a futuros usuarios.
1. DATOS TECNICOS
Grado de protección IP44
Temperatura -20 °C / +55 °C
2. INSTALACIÓN
Fijar el selector de funciones COM400MKB-MHB cerca de la
automación en posición segura y adecuada al uso.
Nota: es posible fijar el selector de funciones COM400MKB-MHB
empotrado en la pared en cajas circulares, no suministrado.
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Efectuar las conexiones eléctricas indicadas en página 2.
4. FUNCIONAMIENTO
Las modalidades de funcionamiento están indicadas en la tabla
de página 2.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao
pessoal profissionalmente competente. Ler atentamente as
instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma errada
instalação pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem
(plástico, polistireno, etc.) não devem ser postos no ambiente e
não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten-
ciais fontes de perigo. Antes de iniciar a instalação verificar a
integridade do produto. Para a eventual reparação ou a substi-
tuição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças
de reposição genuínas. Estes instrução deve ser mantida e deve
ser remetida a todo possível usuário futuro do sistema.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Grau de proteção IP44
Temperatura -20 °C / +55 °C
2. INSTALAÇÃO
Fixar o selector de funções COM400MKB-MHB nas proximidades
da automação em posição segura e adequada ao uso.
N.B.: é possível fixar o selector de funções COM400MKB-MHB
encaixado na parede em caixas circulares, não fornecido.
3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Realizar as ligações eléctricas indicadas na página 2.
4. FUNCIONAMENTO
As modalidades de funcionamento estão indicadas na tabela da
página 2.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entre-
matic Group AB.
Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima
atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por
daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación.
Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo avi-
so.
Las copias, los escaneos, los retoques o las modificaciones están expresamente
prohibidos sin el consentimiento previo por escrito de Entrematic Group AB.
Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da En-
trematic Group AB.
Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados com o maior cuidado,
Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos
causados por eventuais erros ou omissões nessa publicação.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas
sem o consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
This manual suits for next models
1
Other Entrematic Recording Equipment manuals