Enviracaire HCL-1260RE User manual

PORTABLE SPLIT AIR CONDITIONER
WITH REMOTE CONTROL
USER’S MANUAL
GB
MOBILES SPLIT-KLIMAGERÄT
MIT FERNBEDIENUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLIMATISATION SPLIT MOBILE
ÀTÉLÉCOMMANDE
MODE D'EMPLOI
MOBIELE SPLIT AIRCONDITIONING
MET AFSTANDSBEDIENING
BEDIENINGSHANDLEIDING
CLIMATIZADOR SPLIT MÓVIL
CON CONTROL REMOTO
INSTRUCCIONES DE USO
APARELHO PORTÁTIL DE AR CONDICIONADO,
MODELO SPLIT, COM CONTROLE REMOTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CONDIZIONATORE MOBILE „SPLIT“
(SEPARABILE) CON TELECOMANDO
ISTRUZIONI D’USO
MOBILT KLIMATAGGREGAT, 2-DELAT,
MED FJÄRRKONTROLL
BRUKSANVISNING
MOBILT, DELT KLIMAAPPARAT
MED FJERNKONTROLL
BRUKSANVISNING
MOBILT TODELT KLIMAAGGREGAT
MED FJERNBETJENING
BRUGSANVISNING
LIIKUTELTAVA SISÄ- JA ULKOKÄYTTÖINEN
ILMASTOINTILAITE KAUKO-OHJAIMELLA VARUSTETTUNA
KÄYTTÖOHJE
UZAKTAN KUMANDALI MOB‹L SPL‹T KL‹MA C‹HAZI
KULLANIM KILAVUZU
Переносной раздельный кондиционер
с дистанционным управлением
Инструкция по эксплуатации
PRZEWOŹNY KLIMATYZATOR MODUŁOWY
Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MOBILNÍ DĚLENÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
NÁVOD K OBSLUZE
TÁVKEZELŐVEL M KÖDTETHETŐ, MOZGATHATÓ,
KÉT RÉSZES KLÍMABERENDEZÉS
KEZELÉSI UTASÍTÁS
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SE
NO
DK
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
HU
SA
HCL-1260RE

GB 5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
76
81
86
102
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SE
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
HU
SA
NO
DK
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
SOMMAIRE
INHOUDSOPGAVE
ÍNDICE
ÍNDICE
INDICE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE
SISÄLLYSLUETTELO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
‹Ç‹NDEK‹LER
Содержание
SPIS TREŚCI
OBSAH
TARTALOMJEGYZÉK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
TÜRKÇE
РУССКИЙ
POLSKI
CESKY
MAGYAR
NORSK
DANSK
ˇ
2

HCL-1260RE
3
21
12
8
13
10
3
9
4+5
1+2 11 6 7
14
19
15
18
17
16
20
1

HCL-1260RE
4
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.6 Fig.7 Fig.8
Fig.9 Fig.10
Min.
25 cm
M6 x 20
M6 x 20
Ø 10
140
100 min.
200
1000

ENGLISH
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before starting to use the air condi-
tioner. Keep this manual carefully.
1. Install the air conditioner in a place that is inaccessible to
children.
2. Do not use the air conditioner outdoors.
3. Place the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make
sure it is standing securely, so that the air-conditioner cannot tip
over or fall off. Before the air-conditioner is transported, the
condensation water must be emptied out of the outdoor unit and
the outdoor unit must be attached securely to the indoor unit.
Warning: Water can damage furniture and floor coverings or
cause an electric shock.
4. Unwind the cable completely. A cable that is not completely
unwound can cause overheating and a fire.
5. Do not use an extension cable or a variable speed controller.
This could cause overheating, fire, or an electric shock.
6. Only plug the air conditioner into a single phase earthed power
socket with the voltage stated on the type plate on the air
conditioner. Make sure that the electric current is adequate where
the air conditioner is in use. The air conditioner must be installed
in accordance with the local safety regulations.
7. Press the power key to the OFF position and always unplug the
air conditioner when it is not in use, or when it is handled,
moved or cleaned. Do not tug at the power cable to unplug the
appliance.
8. Do not point the air discharge vent (3) in the direction of people,
walls, or objects.
9. The air-conditioner functions best at a room temperature of
between 16 °C and 32 °C and at an outdoor temperature of
between 15 °C and 46 °C. Beyond these temperature limits there
could be breakdowns.
10. Do not operate the air conditioner anywhere near easily
inflammable gases or materials, or near an open fire, or at a
location where oil or water could splash. Make sure that the air
conditioner is not exposed to direct sunshine. Do not use the air
conditioner in a hothouse or near a bathroom, shower, or
swimming pool.
11. Make sure that the air intake vent (4) and air discharge vent (3)
are open before switching on the air conditioner. The air
conditioner must not be located behind curtains or other objects
and obstacles which could interrupt the air circulation. Make sure
that no objects can get into the air intake vent (4) or discharge
vent (3), as this could lead to overheating, fire or an electric shock.
12. Do not unplug the air conditioner while it is operating. First press
the power key (13) to the OFF position.
13. Wait for 3 minutes after switching the air conditioner off, before
switching it on again. The air conditioner has a safety system that
prevents the compressor from being started up again until
3 minutes have elapsed since it was switched off.
14. Do not immerse the air conditioner in water or other liquids and
do not spill water or other liquids onto the air conditioner or into
the air intake (4) and air discharge (3) vents.
15. Clean the air conditioner regularly in compliance with the
cleaning instructions.
16. If the power cable of the air conditioner is damaged, it must be
repaired by a workshop approved by the manufacturer, as
special tools are needed.
17. Always transport the air conditioner in an upright position. If this
is not possible, lay the air conditioner on its side and place it
back in an upright position as soon as you have arrived at your
destination. Wait for at least 60 minutes after transport before
using the air conditioner.
18. Do not use this air conditioner if it is damaged, or shows any
signs of damage, or does not function correctly. Unplug the air
conditioner.
19. Always hold the outdoor unit by the transport grip (7) (Fig. 5),
never by the connecting tube (6). Never leave the outdoor unit
hanging by the connecting tube (6) (Fig. 4).
CONSTRUCTION
1Display panel cover
2Display panel
3Air-discharge vent
4Air-intake vent
5Air filter
6Connecting tube
7Outdoor unit transport grip
8Power cable and plug
9Mounting device for outdoor unit
10 Castors
11 Grip hollows
12 Hanging device for the outdoor unit
13 Water tube
14 Storage niche for the remote control
15 Signal receiver for the infrared remote control
16 Timer control lamp TMR
17 Standby control lamp STBY
18 Operational control lamp OPR
19 Operating key „ON“ / „OFF“
20 Water-tank control lamp
21 Remote control
FIRST TIME OF USE
1. Before using the air-conditioner, read through all the instructions.
2. Unpack the air-conditioner, the power cable and all the
accessories. Remove the packaging materials and dispose of
them in an environmentally friendly way.
3. Place the indoor unit of the air-conditioner on a firm, even
surface. Water can damage furniture and floor coverings. Make
sure the air-conditioner is standing securely so that it cannot tip
over or fall off. A safety distance of at least 50cm from the other
objects should be observed.
4. Place the outdoor unit outside on a balcony or veranda, or attach
the outdoor unit to an outside wall. Follow the instructions given
under „Installation“ and in the separate „Installation manual“.
INSTALLATION
The air-conditioner consists of two units connected with each other by
a tube. Push the indoor unit into the room you wish to air-condition,
e.g. near a window, French window or door, or near an outside wall.
Place the outdoor unit, which discharges the warmth and condensation
water, outdoors on a wide window-sill, or a balcony or veranda, or
attach the outdoor unit to an outdoor wall. The outdoor unit must not
be positioned higher than 100cm, as measured from the floor on
which the indoor unit is standing (Fig. 2).
1. The outdoor unit must always be placed in a horizontal position.
Make sure that no objects can obstruct the air circulation. Small
bolts jutting out from the back of the outdoor unit safeguard a
minimum distance of 3 cm from the wall. A minimum distance of
15 cm at the sides and 80 cm at the front must be observed.
Always hold the outdoor unit by its transport grip (7) (Fig. 5),
never by the connecting tube (6). Never leave the outdoor unit
hanging by the connecting tube (6) (Fig. 4).
2. If you wish to place the outside unit on a window-sill, make sure
that the window-sill is at least 25 cm deep. Put the outdoor unit
through the open window to outdoors and partially close the
window. Fix the feet of the outdoor unit to the
window-sill with two cavity plugs and screws (M6 x 20). Make
sure the outdoor unit is securely fixed so that it cannot tip over or
fall off (Fig. 9).
3. Alternatively, you can attach the fitting track of the holding device
(9) to an outdoor wall, e.g. under a window-sill or next to a
French window (Fig. 10), whilst observing the minimum distances.
Attach the holding device to the outdoor unit and secure it to the
underside with two screws. Make sure that the holding device is
firmly mounted onto the outdoor unit, so that it cannot tip over or
fall off. Fix the outdoor unit onto the track mounted on the wall.
Make sure that the outdoor unit is hanging horizontally.
4. To mount the unit using wall plugs please follow the instructions in
the separate Installation Manual.

ENGLISH
6
CHANGE OF LOCATION / EMPTYING THE WATER
1. If you wish to change the location of the air-conditioner, switch
the air-conditioner off and unplug it from the power source. Lift
the outdoor unit back into the room. Always hold the outdoor unit
by its transport grip (7) (Fig. 5), never by the connecting tube (6).
Never leave the outdoor unit hanging by the connecting tube (6)
(Fig. 4).
2. Allow all the condensation water out to run out of the outdoor unit
into a container (e.g. a bucket) by tipping the outdoor unit slightly
forwards (Fig. 5). Warning: Water can damage furniture and
floor coverings or cause an electric shock.
3. Attach the outdoor unit to the hanging device (12) at the back of
the indoor unit (Fig. 3). Make sure that the outdoor unit is
attached securely and that the connecting tube (6) is not buckled
or twisted.
4. Take hold of the grip hollows (11) at the sides and transport the
air-conditioner to its new location.
5. When you next wish to use the air-conditioner, follow the
instructions in the separate Installation Manual and as described
in the „Instructions for use“.
Water-tank control lamp
1. When the compressor stops and the water-tank control lamp
„ALM“(20) lights up on the display panel (2) of the
air-conditioner, either the water pump is not working or the water
discharge tube is blocked. The internal water-tank is full. In this
case, follow the instructions in the guarantee conditions.
2. The air-conditioner can be used only in cases of extreme
emergency or temporarily while you empty the water-tank.
Switch off the air-conditioner and unplug it.
3. Pull the water tube (13) out and put it into a shallow external
container (Fig. 7). Take the cap off the water tube (13). Allow
the water to run into the external container. Make sure that the
tube is securely in the external container and that no water can
spill. Water can damage furniture and floor coverings or cause
an electric shock.
4. As soon as all the water has drained out of the water-tank, put
the cap back on the water tube (13) and fix it back in its original
position.
5. Start using the air-conditioner again as described in the
“Instructions for use”.
INSTRUCTIONS FOR USE WITH REMOTE CONTROL
1. Insert 2 AAA alkaline batteries, 1,5 V~ into the battery
compartment of the air conditioner. Make sure that the batteries
are put in the right way.
2. The batteries last for about 6 months. If you do not wish to use
the remote control for a longer period (a month or more), take the
batteries out of the battery compartment.
3. Change the batteries when the air conditioner no longer reacts to
the remote control (1). Dispose of the batteries in an
environmentally friendly manner.
4. After every change of batteries press the keys HOUR „+“, „-„(30)
and „SET“(31) and „CLEAR“(29) simultaneously.
5. Always point the remote control in the direction of the infrared
signal receiver (15) on the display (2). Make sure that the signal
transmission is not interrupted by obstructions etc.
6. When you wish to move, switch off or store the air conditioner,
press the power key (26) to the OFF position and unplug the
appliance.
Remote Control functions
21. Display
Shows the selected settings
a Operating mode
COOL
DRY
FAN
bTimer ON is programmed and activated
cTimer OFF is programmed and activated
dTimer for the daily program is programmed and activated
e Fan speed
Automatic
High
Medium
Low
fSymbol has no function
gSleep mode is activated
h„I FEEL“mode is activated
iAppears, when the selected temperature is the same as
the current room temperature
kIndicates the programmed temperature or the room
temperature
lDigital clock (hours, minutes)
mData is being transmitted or the remote control
is blocked
a
b
c
d
e
m
l
k
i
f g h
21
22
23
24
25
28
26
27
36
34
35
33
32
31
30
29

ENGLISH
7
22. Operating mode „Mode“
DRY
Reduces the humidity in the room.
COOL
Cools the air in the room
FAN
Circulates the air in the room.
23. Fan speed key
The speed is selected automatically
High
Medium
Low
24. Key has no function
25. Temperature sensor key „I FEEL“
Activates the temperature sensor of the remote control.
26. Power key „ON“/“OFF“
Switches the air conditioner on and off.
27. LOCK key
Locks the selected settings. If appears, the remote control
cannot control the air conditioner. Press again to unlock the
settings.
28. Timer key „TIMER“
Opens the timer programming menu.
29. Timer reset key „CLEAR“
Cancels the timer programming.
30. TIMER and digital clock key „HOUR“
Selects the hours and minutes for the timer and digital clock.
31. Programming key „SET“
Activates the timer programming.
32. Temperature key „ROOM“
Displays the current room temperature near the remote
control.
33. Sleep mode „SLEEP“
In modes DRY and COOL, the selected temperature is tuned.
34. Infrared signal transmitter
When the keys on the remote control are pressed, the
symbol appears on the display.
35. Temperature keys „TEMP“
Lower and raise the temperature.
36. Temperature sensor
Feels the room temperature.
Programming the current time
1. Press the programming key „SET“(31) for 5 seconds.
The digital clock on the display flashes.
2. Press the „+“and „-„keys „HOUR“(30) until the current time is
selected.
3. Press the programming key „SET“(31) again. The digital clock is
set.
Operating mode COOL
1. Plug the air conditioner into a power socket. The Standby control
lamp (17) lights up.
2. Press the operating mode key (22) to COOL. appears on
the display.
3. Press the power key (26) to switch the air conditioner on.
4. Press the temperature keys „TEMP“(35), to select the desired
temperature between 16 °C and 30 °C. The selected temperature
is shown on the display (21).
5. Press the fan speed key (23), to select the desired speed.
6. The air conditioner maintains the selected temperature by
automatically switching itself on as soon as the temperature
changes, and switches itself off again as soon as the selected
temperature is reached.
Operating mode DRY
1. Plug the air-conditioner into a power source. The Standby control
lamp (17) lights up.
2. Press the operating mode key (22) to DRY. The corresponding
symbol appears on the display.
3. Press the power key (26) to switch the air-conditioner on.
4. Press the temperature keys „TEMP“(35) to select the room
temperature to between 16 °C and 30 °C. As soon as the
selected room temperature is reached, the air-conditioner switches
itself on and off automatically.
5. The fan-speed is adjusted automatically. The speed is
automatically set to LOW to avoid the air-conditioner getting
too cold, or the fan is switched off to avoid too low a temperature.
Operating mode FAN
1. Plug the air conditioner into a power socket. The Standby control
lamp ( 17) lights up.
2. Press the operating mode key (22) to FAN. The appropriate
symbol appears on the display.
3. Press the power key (26) to switch the air conditioner on.
4. Press the fan speed key (23) to select the fan speed.
Fan speed „AUTO“
If you set the fan speed key (23) to „AUTO“, the air conditioner
automatically selects the best speed for achieving or maintaining the
desired room temperature.
The following guidelines apply for the equalization between the current
and the desired room temperature in the operating modes COOL and
DRY:
Difference in temperature Fan speed
2 °C and more High
Between 2 °C and 1 °C Medium
Less than 1 °C Low
These guidelines apply when the „I FEEL“-mode on the remote control
is activated. Viz temperature sensor „I FEEL“. When the sensor on the
air conditioner is activated, these values can be slightly different.
Maintaining the room temperature with the temperature sensor
„I FEEL“
1. Press the key „I FEEL“(25) on the remote control. This activates
the temperature sensor in the remote control and controls the
room temperature The remote control transmits the temperature
information to the temperature sensor in the air conditioner at
2 minute intervals. Make sure that the signal transmission is not
interrupted, e.g. by obstacles etc.
2. When the air conditioner receives no signals from the remote
control for 5 minutes in this operating mode, the air conditioner
suspends contact to the remote control, switches automatically to
the temperature sensor in the air conditioner and receives its
signals from there. In this case there is a difference in the
measured room temperature near the remote control and the
temperature close to the air conditioner.
Sleep mode
In the sleep mode, the air conditioner cools or dehumidifies the room
to the desired temperature. When the desired temperature is reached,
the thermostat switches the air conditioner off. After about 1 hour the
air conditioner automatically raises the selected temperature by1 °C.
This saves energy costs without sacrificing comfort.
1. Plug the air conditioner into a power socket. The Standby control
lamp ( 17) lights up. Put the waste air tube to outdoors. For the
DRY operating mode, remove the waste air tube from the air
conditioner.
2. Press the operating mode key (22) to COOL or DRY. The
appropriate symbol appears on the display.
3. Press the power key (26) to switch the air conditioner on.

ENGLISH
8
4. Press the temperature keys „TEMP“(35) to select the desired
temperature between 16 °C and 30 °C. The selected temperature
is shown on the display (21).
5. Press the fan speed key (23) to select the desired speed.
6. Press the sleep mode key „SLEEP“(33). The appropriate symbol
appears on the display. Press the key again to cancel the sleep
mode.
Adjusting the air discharge vent
Take hold of a slat of the air discharge vent (3) on the outer sides with
both hands and adjust the air discharge vent (3) to the desired posi-
tion (Fig. 6).
PROGRAMMING THE TIMER
Programming the switching OFF time
1. Press the power key (26) to switch the air conditioner on.
2. Press the TIMER key (28) until the OFF symbol flashes.
3. Press the timer keys HOUR ( 30) „+“or „-„, until you have
selected the desired time.
4. Press the SET key ( 31) again to activate the timer.
Programming the switching ON time
1. Press the power key (26) to switch the air conditioner off.
2. Press the TIMER key (28) until the ON symbol flashes.
3. Press the timer keys HOUR (30) „+“or „-„, until you have selected
the desired time.
4. Press the SET key (31) to activate the timer.
Programming the switching ON and OFF times
1. Press the power key (26) to switch the air conditioner off.
2. Press the TIMER key (28) until the ON symbol flashes.
3. Press the timer keys HOUR (30) „+“or „-„, until you have selected
the desired time.
4. Press the TIMER key (28) again until the OFF symbol flashes.
5. Press the timer keys HOUR (30) „+“or „-„, until you have selected
the desired time.
6. Press the SET key (31) again to activate the timer.
Programming the switching OFF and ON times
1. Press the power key (26) to switch the air conditioner on.
2. Press the TIMER key (28) until the OFF symbol flashes.
3. Press the timer keys HOUR (30) „+“or „-„, until you have selected
the desired time.
4. Press the TIMER key (28) again until the ON symbol flashes.
5. Press the timer keys HOUR (30) „+“or „-„, until you have selected
the desired time.
6. Press the SET key (31) again to activate the timer.
SET key function (31)
If the SET key is not pressed within 15 seconds of entering the last
setting, the timer programming will be cancelled and the previous
settings will be reverted to. You must re-enter the new settings.
Cancelling the timer programming
To cancel the timer programming, press the CLEAR key (29).
INSTRUCTIONS FOR USE WITHOUT
THE REMOTE CONTROL
If the remote control does not function, or has a fault, please follow the
instructions below.
1. If the air conditioner is off, press the power key (19) on the
display panel (2) of the air conditioner. The air conditioner then
runs in the operating mode last used before the air conditioner
was switched off.
2. If the air conditioner is running, press the power key (19) on the
display panel (2) of the air conditioner to switch the air
conditioner off.
3. After a power cut the air conditioner will start automatically after
a time lapse of 3 minutes from the time power was restored.
CLEANING, CARE AND STORAGE
We recommend that you clean the air conditioner frequently.
So as not to interfere with the functioning of the air conditioner,
please follow the instructions for cleaning, care and storage.
Weekly cleaning
1. Before you start cleaning the air-conditioner, press the operating
key (26) to the OFF position and unplug the appliance.
2. To clean the air filter (5) open the air-intake vent (4) and detach
the air filter from its holder (Fig. 8). Clean the air filter carefully
with the brush attachment of your vacuum cleaner. If the air filter
is very soiled, clean it carefully in warm water (about 40oC) with
a household washing-up liquid. Rinse the air filter carefully and
allow it to dry completely. Do not dry it in the sun.
3. Put the air filter (5) back onto its holder and close the air-intake
vent (4).
4. Wipe all the outer surfaces of the air conditioner and the remote
control with a soft damp cloth. Do not use petroleum, paint-thinner
or other chemicals to clean the appliance.
5. Start using the air-conditioner again as described in the
„Instructions for use“.
Care and Storage
1. If you do not wish to use the air-conditioner for a longer period
(a week or more), please clean the air-conditioner as described
under „Weekly cleaning“.
2. Completely empty the water-tank of the indoor unit and empty the
water out of the outdoor unit as described under „Change of
location / Emptying the water / Water-tank control lamp“.
3. Allow the air-conditioner and all its components to dry completely.
4. The air-conditioner must not be stored with a soiled air filter or as
long as there is any water in the indoor and outdoor units.
5. Take the batteries out of the remote control and store the remote
control in its storage niche (14).
6. Store the air-conditioner in a cool dry place and in an upright
position.

ENGLISH
9
TROUBLESHOOTING
Fault
The air conditioner does not function when it
is switched on at the ON/OFF power key.
The compressor functions but goes off
after a short time..
Poor cooling function
Clicking noise in the air conditioner
The air conditioner will not function and the
Standby control lamp is flashing.
The air conditioner will not function and the
TIMER control lamp is flashing.
The compressor stops and the water-tank
control lamp „ALM“lights up.
Purchasing condition:
As a condition of purchase, the purchaser assumes responsibility for
the correct usage and care of this air conditioner. The buyer or user
must decide for himself or herself, when and for how long the air
conditioner is in use.
WARNING: IF THERE ARE PROBLEMS WITH THE AIR
CONDITIONER, PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN
THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO
OPEN OR REPAIR THE AIR CONDITIONER YOURSELF AS
THIS COULD LEAD TO THE GUARANTEE BECOMING NULL
AND VOID, AND COULD CAUSE HARM TO PERSONS AND
POSSESSIONS.
Technical modifications reserved.
Possible cause
1. The water tank lamp is flashing, the water
tank is full.
2. The 3 minutes have not elapsed since the
air conditioner was switched off.
3. The room temperature is lower than the
programmed temperature (operating mode
COOL).
4. The air conditioner is not plugged in.
5. The power current is too weak.
6. The batteries in the remote control are
empty.
The air intake vents are blocked.
1. The air filters are blocked or soiled, or the
air intake vents are blocked.
2. There is a heat source in the room or it is
crowded
3. Windows or doors are open.
4. The temperature setting is too high.
Plastic parts in the appliance expand or
shrink during changes in temperature.
The sensor is faulty.
A problem with the cable system.
The water pump is not working or the water
drainage tube is blocked
Correction
1. Empty the water tank.
2. Wait until the 3 minutes have elapsed.
3. Reset the temperature.
4. Plug the air conditioner into a power
socket.
5. Check the power current.
6. Change the batteries.
Remove the objects that are blocking the air
intake vents and clean the air filters.
1. Clean the air filters. Remove the objects
that are blocking the air intake vents.
2. Remove the heat source
3. Close windows and doors.
4. Set a lower temperature.
This is normal. The noise disappears as soon
as the difference in temperature is equalized.
Ask an expert.
Ask an expert.
Follow the instructions in the guarantee
conditions.

DEUTSCH
10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Stellen Sie das Klimagerät an einer für Kinder unzugänglichen
Stelle auf.
2. Verwenden Sie das Klimagerät nicht im Freien.
3. Stellen Sie das Klimagerät aufrecht auf eine ebene, feste Fläche.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät
weder umfallen noch herunterfallen kann. Bevor Sie das Klima-
gerät transportieren, muss das Kondenswasser aus der Außen-
einheit abgelassen werden und die Außeneinheit muss sicher an
die Inneneinheit gehangen werden. Achtung: Wasser kann Möbel
und Fußbodenbeläge beschädigen oder zu einem Stromschlag
führen.
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ein nicht vollständig
abgewickeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen
Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen stufenlosen
Geschwindigkeitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand
oder Stromschlag führen.
6. Schließen Sie das Klimagerät nur an eine einphasige, geerdete
Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspan-
nung an. Stellen Sie sicher, dass am Einsatzort des Klimagerätes
eine ausreichende Stromversorgung gewährleistet ist. Das Klima-
gerät mußgemäß den lokalen Sicherheitsbestimmungen
angeschlossen werden.
7. Drücken Sie den Betriebsschalter auf AUS und ziehen Sie stets
den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Klimagerät nicht
gebraucht, oder wenn es bewegt oder gereinigt wird.
Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht an der Schnur zerren.
8. Richten Sie die Luftaustrittsöffnung (3) nicht direkt auf Menschen,
Wände oder Gegenstände.
9. Das Klimagerät arbeitet optimal bei einer Raumtemperatur von
16 °C bis 32°C und bei einer Außentemperatur von 15 °C bis
46 °C. Außerhalb dieser Temperaturbereiche kann es zu
Betriebsstörungen kommen.
10. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von leicht
entflammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem
Feuer oder an einer Stelle, wo Öl oder Wasser spritzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät nicht direkter Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie das Klimagerät nicht
in einem Treibhaus oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
11. Stellen Sie sicher, dass die Luftein-(4) und -austrittsöffnungen (3)
geöffnet sind, bevor das Klimagerät in Betrieb genommen wird.
Das Klimagerät darf nicht hinter Vorhängen oder anderen
Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend
beeinflussen können, aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass
keine Gegenstände in die Luftein- (4) oder -austrittsöffnung (3)
geraten können. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder
Stromschlag führen
12. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während
das Klimagerät in Betrieb ist. Drücken Sie zuerst den Betriebs-
schalter (13) auf AUS.
13. Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie das Klimagerät ausgeschal-
tet haben, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Das Klimage-
rät ist mit einem Zeitschutzsystem ausgestattet, das verhindert,
dass der Kompressor vor Ablauf von 3 Minuten, nachdem er aus-
geschaltet wurde, wieder in Betrieb genommen werden kann.
14. Tauchen Sie das Klimagerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und schütten Sie nicht Wasser oder andere
Flüssigkeiten über das Gerät oder in die Luftein- (4) und –aus
trittsöffnungen (3).
15. Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig und beachten Sie dazu
die Reinigungsanleitung.
16. Wenn das Netzkabel des Klimagerätes beschädigt ist, muss es in
einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert werden, da
Spezialwerkzeug benötigt wird.
17. Transportieren Sie das Klimagerät stets aufrecht. Sollte dies nicht
möglich sein, legen Sie das Gerät auf die Seite und stellen Sie es
sofort wieder aufrecht hin, sobald Sie am Bestimmungsort
angekommen sind. Warten Sie nach jedem Transport mindestens
60 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
18. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht
richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
19. Fassen Sie die Außeneinheit immer am Tragegriff (7) (Fig. 5), nie
am Verbindungsschlauch (6). Lassen Sie die Außeneinheit zu
keiner Zeit am Verbindungsschlauch (6) hängen (Fig. 4).
BAUWEISE
1Abdeckung Bedienungsfeld
2Bedienungsfeld
3Luftaustrittsöffnung
4Lufteintrittsöffnung
5Luftfilter
6Verbindungsschlauch
7Tragegriff Außeneinheit
8Netzkabel mit Netzstecker
9Montagehalterung Außeneinheit
10 Laufrollen
11 Griffmulden
12 Hängevorrichtung für Außeneinheit
13 Wasserschlauch
14 Staufach für Fernbedienung
15 Signalempfänger Infrarot-Fernbedienung
16 Timer-Kontrollleuchte TMR
17 Standby-Kontrollleuchte STBY
18 Betriebskontrollleuchte OPR
19 Betriebsschalter „AN“/ „AUS“
20 Wasserbehälter-Kontrollleuchte
21 Fernbedienung
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle
Anweisungen durch.
2. Packen Sie das Klimagerät, das Netzkabel und alle Zubehörteile
aus, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie
diese umweltgerecht.
3. Stellen Sie die Inneneinheit des Klimagerätes auf eine ebene,
feste Fläche. Wasser kann Möbel und Bodenbeläge beschädigen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät
weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand
von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten.
4. Stellen Sie die Außeneinheit nach draussen auf einen Balkon oder
eine Terrasse oder montieren Sie die Außeneinheit an einer
Außenwand. Befolgen Sie die Anweisungen unter „Montage“
und im separaten Installationshandbuch.
MONTAGE
Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch
einen Schlauch verbunden sind. Schieben Sie die Inneneinheit in den
Raum, den Sie klimatisieren wollen, z.B. neben ein Fenster, eine
Balkontür oder eine Außenwand. Die Außeneinheit, die die Wärme
und das Kondenswasser abführt, stellen Sie nach draussen auf eine
breite Fensterbank, auf einen Balkon oder eine Terrasse, oder befesti-
gen Sie die Außeneinheit an einer Außenwand. Die Außeneinheit darf
maximal auf einer Höhe von 100 cm stehen, gemessen von dem
Boden, auf dem die Inneneinheit steht (Fig. 2).
1. Die Außeneinheit muss immer waagerecht ausgerichtet sein.
Vergewissern Sie sich , dass kein Gegenstand die Luftzirkulation
behindert. Kleine überstehende Füße auf der Rückseite der
Außeneinheit sicherern den Mindestabstand von 3 cm von der
Wand. Ein Mindestabstand von 15 cm an den Seiten und 80 cm
an der Vorderseite ist einzuhalten. Fassen Sie die Außeneinheit
immer am Tragegriff (7) (Fig. 5), nie am Verbindungsschlauch (6).
Lassen Sie die Außeneinheit zu keiner Zeit am
Verbindungsschlauch (6) hängen (Fig. 4).
2. Wenn Sie die Außeneinheit auf eine Fensterbank stellen wollen,
achten Sie darauf, dass diese mindestens 25 cm tief ist. Stellen
Sie die Außenheit durch das geöffnete Fenster nach draussen und
lehnen Sie die Fensterflügel an. Sichern Sie die Füße der
Außeneinheit mit zwei Spreizdübeln und Schrauben M6 x 20 an
der Fensterbank. Prüfen Sie, dass die Außeneinheit sicher
befestigt ist und nicht umfallen oder herunterfallen kann (Fig. 9).

DEUTSCH
11
3. Alternativ befestigen Sie die Halterungsführung der Montage-
halterung (9) an einer Außenwand, z.B. unterhalb einer
Fensterbank oder neben einer Balkontür (Fig. 10). Halten Sie die
Mindestabstände ein. Setzen Sie die Halterung auf die Außen-
einheit und befestigen Sie sie auf der Unterseite mit zwei
Schrauben. Prüfen Sie, dass die Halterung fest mit der Außen-
einheit verbunden ist und diese nicht umkippen oder herunter-
fallen kann. Setzen Sie die Außeneinheit mit Halterung auf die
an der Wand montierte Führung. Achten Sie darauf, dass die
Außeneinheit waagerecht hängt.
4. Für eine Montage mit Wandbohrung befolgen Sie die
Anweisungen im separaten Installationshandbuch.
STANDORTWECHSEL / WASSER-ENTLEERUNG
1. Wenn Sie den Standort des Klimagerätes verändern möchten,
schalten Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Holen Sie die Außeneinheit zurück in den
Raum. Fassen Sie die Außeneinheit immer am Tragegriff (7)
(Fig. 5), nie am Verbindungsschlauch (6). Lassen Sie die Außen-
einheit zu keiner Zeit am Verbindungsschlauch (6)
hängen (Fig. 4).
2. Lassen Sie das Kondenswasser vollständig aus der Außeneinheit
in einen Behälter (z.B. Eimer) laufen, indem Sie die Außeneinheit
etwas seitlich nach vorne neigen (Fig. 5). Achtung: Wasser kann
Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen oder zu einem
Stromschlag führen.
3. Hängen Sie die Außeneinheit auf die Hängevorrichtung (12) an
der Rückseite der Inneneinheit (Fig. 3). Prüfen Sie, dass die
Außeneinheit sicher sitzt und dass der Verbindungsschlauch (6)
nicht geknickt oder verdreht wurde.
4. Fassen Sie in die seitlichen Griffmulden (11) und transportieren
Sie das Klimagerät an seinen neuen Standort.
5. Wenn Sie das Klimagerät wieder in Betrieb nehmen möchten,
befolgen Sie dieAnweisungen im separaten Installationshandbuch
und wie unter „Betriebsanweisung“beschrieben.
Wasserbehälter-Kontrollleuchte
1. Wenn der Kompressor stoppt und die Wasserbehälter-Kontroll-
leuchte „ALM“(20) auf dem Bedienungsfeld (2) des Klimagerätes
aufleuchtet, arbeitet die Wasserpumpe nicht oder die Wasserab-
lussleitung ist blockiert. Der interne Wasserbehälter ist voll. In
diese Fall befolgen Sie die Anweisungen in den Garantie-
bedingungen.
2. Nur im äußersten Notfall und nur vorübergehend kann das
Klimagerät in Betrieb genommen werden, wenn Sie den internen
Wassertank leeren. Stellen Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Ziehen Sie den Wasserschlauch (13) heraus und führen Sie ihn in
einen flachen, externen Behälter (Fig. 7). Nehmen Sie den
Stopfen vom Wasserschlauch (13). Lassen Sie das Wasser in den
externen Behälter laufen. Prüfen Sie, dass der Schlauch sicher im
externen Behälter ist und kein Wasser überlaufen kann. Wasser
kann Gegenstände und Bodenbeläge beschädigen oder zu einem
Stromschlag führen.
4. Sobald das Wasser vollständig aus dem Wasserbehälter
abgelaufen ist, setzen Sie den Stopfen auf den Wasserschlauch
(13) und bringen Sie ihn in seine ursprüngliche Position zurück.
5. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb, wie unter
„Betriebsanleitung“beschrieben.
BETRIEBSANLEITUNG MIT FERNBEDIENUNG
1. Legen Sie zwei AAA-Alkaline-Batterien, 1,5 V~ in das Batterie-
fach der Fernbedienung. Prüfen Sie, dass Sie die Batterien richtig
herum eingelegt haben.
2. Die Batterien haben eine Betriebsdauer von ca. 6 Monaten.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit (1 Monat oder länger)
nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach.
3. Wechseln Sie die Batterien, wenn das Klimagerät nicht mehr auf
die Fernbedienung (1) reagiert. Entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht.
4. Nach jedem Batteriewechsel drücken Sie gleichzeitig die Tasten
HOUR „+“, „-„(30) und „SET“(31) und „CLEAR“(29).
5. Halten Sie die Fernbedienung immer in Richtung des Infrarot-
Signalempfängers (15) auf dem Bedienungsfeld (2). Achten Sie
darauf, dass die Signalübertragung nicht durch Gegenstände etc.
gestört wird.
6. Wenn Sie das Klimagerät bewegen, wegräumen oder ausschal-
ten möchten, drücken Sie die Betriebstaste (26) auf AUS und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Funktionen der Fernbedienung
21. Display
Zeigt die gewählten Einstellungen an.
a Betriebsmodus
KÜHLEN
ENTFEUCHTEN
VENTILIEREN
bTimer EIN ist programmiert und aktiviert
cTimer AUS ist programmiert und aktiviert
dTimer-Tagesprogramm ist programmiert und aktiviert
e Ventilatorgeschwindigkeit
Automatisch
Hoch
Mittel
Niedrig
fSymbol hat keine Bedeutung.
gSchlafmodus ist aktiviert
h„I FEEL“-Modus ist aktiviert
iErscheint, wenn die gewählte Temperatur der
Raumtemperatur entspricht
kZeigt die eingestellte Temperatur oder die Raumtemperatur
lUhrzeit (Stunden:Minuten)
mDaten werden übertragen oder Fernbedienung ist
blockiert
a
b
c
d
e
m
l
k
i
f g h
21
22
23
24
25
28
26
27
36
34
35
33
32
31
30
29

DEUTSCH
12
22. Betriebsmodus-Taste „Mode“
ENTFEUCHTEN
Reduziert die Luftfeuchtigkeit im Raum.
KÜHLEN
Kühlt die Raumluft.
VENTILIEREN
Wälzt die Raumluft.
23. Ventilatorgeschwindigkeits-Taste
Geschwindigkeit wird automatisch gewählt
Hoch
Mittel
Niedrig
24 Taste ohne Funktion
25. Temperaturfühler-Taste „I FEEL“
Aktiviert den Temperaturfühler der Fernbedienung.
26. Betriebstaste „EIN“/“AUS“
Schaltet den Betrieb ein und aus.
27. LOCK-Taste
Sichert die gewählten Einstellungen. Wird angezeigt,
kann die Fernbedienung das Klimagerät nicht steuern.
Drücken Sie erneut, um die Sicherung aufzuheben.
28. Timer-Taste „TIMER“
Öffnet das Timer-Programmierungs-Menü.
29. Timer-Reset-Taste „CLEAR“
Löscht die Timer-Programmierung.
30. TIMER- und UHRZEIT-Taste „HOUR“
Stellt Stunden und Minuten von Timer und Uhrzeit ein.
31. Programmier-Taste „SET“
Aktiviert die Timer-Programmierung.
32. Temperatur-Taste „ROOM“
Zeigt die tatsächliche Raumtemperatur in unmittelbarer
Umgebung der Fernbedienung an.
33. Schlafmodus-Taste „SLEEP“
Im Modus ENTFEUCHTEN und KÜHLEN wird die gewählte
Raumtemperatur angepaßt.
34. Infrarot-Signalsender
Beim Drücken der Tasten auf der Fernbedienung erscheint
das Symbol im Display.
35. Temperatur-Tasten „TEMP“
Senken und Erhöhen die Temperatur
36. Temperatur-Fühler
Fühlt die Raumtemperatur.
Programmieren der aktuellen Uhrzeit
1. Halten Sie die Programmiertaste „SET“(31) 5 Sekunden lang
gedrückt. Die Zeitanzeige im Display blinkt.
2. Drücken Sie die „+“und „-„-Tasten „HOUR“(30) solange, bis die
aktuelle Uhrzeit eingestellt ist.
3. Drücken Sie erneut kurz die Programmiertaste „SET“(31). Die
Uhrzeit ist eingestellt.
Betriebsmodus KÜHLEN
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Standby-
Kontrollleuchte (17) leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf KÜHLEN. Im
Display erscheint .
3. Drücken Sie die Betriebstaste (26), um das Klimagerät in Betrieb
zu nehmen.
4. Drücken Sie die Temperatur-Tasten „TEMP“(35), um die gewün-
schte Temperatur zwischen 16 °C und 30 °C einzustellen. Die
gewählte Temperatur wird im Display (21) angezeigt.
5. Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste (23), um die
gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
6. Das Klimagerät halt die gewählte Temperatur aufrecht, indem es
sich automatisch einschaltet, sobald sich die Raumtemperatur
verändert hat und es sich ausschaltet, sobald die gewählte
Temperatur erreicht ist.
Betriebsmodus ENTFEUCHTEN
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Standby-Kontrollleuchte (17) leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf ENTFEUCHTEN.
Im Display erscheint das entsprechende Symbol.
3. Drücken Sie den Betriebsschalter (26), um das Klimagerät in
Betrieb zu nehmen.
4. Drücken Sie die Temperatur-Tasten „TEMP“(35), um die Raum-
temperatur zwischen 16 °C und 30 °C einzustellen. Sobald die
gewählte Raumtemperatur erreicht ist, stellt sich das Klimagerät
automatisch ein und aus.
5. Die Ventilatorgeschwindigkeit regelt sich automatisch. Damit das
Gerät nicht zu kalt wird, stellt sich die Geschwindigkeit auto-
matisch auf NIEDRIG ein oder schaltet sich aus, um eine zu
niedrige Temperatur zu vermeiden.
Betriebsmodus VENTILIEREN
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Standby-
Kontrollleuchte (17) leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf VENTILIEREN. Im
Display erscheint das entsprechende Symbol.
3. Drücken Sie den Betriebsschalter (26), um das Klimagerät in
Betrieb zu nehmen.
4. Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste (23), um die
Geschwindigkeit einzustellen.
Ventilatorgeschwindigkeit „AUTO“
Wenn Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste (23) auf „AUTO“ein-
stellen, wählt das Klimagerät automatisch die optimalste
Geschwindigkeit, um die gewünschte Raumtemperatur zu erreichen
oder zu erhalten.
Folgende Richtwerte gelten für den Ausgleich zwischen der tatsäch-
lichen und der gewünschten Raumtemperatur im Betriebsmodus
KÜHLEN und ENTFEUCHTEN:
Temperaturunterschied Ventilator-Geschwindigkeit
2 °C und mehr Hoch
Zwischen 2 °C und 1 °C Mittel
Weniger als 1 °C Niedrig
Diese Richtwerte gelten, wenn der „I FEEL“-Modus auf der
Fernbedienung aktiviert wurde. Siehe Temperaturfühler „I FEEL“. Wenn
der Fühler am Klimagerät aktiviert ist, weichen diese Werte leicht ab.
Aufrechterhalten der Raumtemperatur mit Temperaturfühler „I FEEL“
1. Drücken Sie die Taste „I FEEL“(25) auf der Fernbedienung. Sie
aktiviert den Temperatursfühler in der Fernbedienung und
kontrolliert die Raumtemperatur. Die Fernbedienung sendet die
Temperaturinformationen im 2-Minuten-Takt an den
Temperaturfühler im Klimagerät. Achten Sie darauf, dass die
Signalübertragung nicht gestört wird durch z.B. Gegenstände etc.
2. Wenn das Klimagerät in diesem Modus länger als 5 Minuten kein
Signal von der Fernbedienung erhält, unterbricht das Klimagerät
den Kontakt zur Fernbedienung, stellt automatisch auf den
Temperaturfühler im Klimagerät um und bezieht dort seine
Signale. In diesem Fall unterscheidet sich die gemessene
Raumtemperatur im Bereich der Fernbedienung von der in der
unmittelbaren Umgebung des Klimagerätes.
Schlaf-Modus
Im Schlaf-Modus kühlt oder entfeuchtet das Klimagerät den Raum auf
die gewünschte Temperatur. Bei Erreichen der gewählten Temperatur
schaltet der Thermostat das Klimagerät ab. Nach ca. 1 Stunde erhöht
das Klimagerät automatisch die gewählte Temperatur um 1 °C. Dies
spart Energiekosten, ohne auf Komfort zu verzichten.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Standby-
Kontrollleuchte (17) leuchtet auf. Führen Sie den Abluftschlauch
für den Modus KÜHLEN nach draußen. Für den Modus

DEUTSCH
13
ENTFEUCHTEN nehmen Sie den Abluftschlauch vom Klimagerät.
2. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf KÜHLEN oder
ENTFEUCHTEN. Im Display erscheint das entsprechende Symbol.
3. Drücken Sie die Betriebstaste (26), um das Klimagerät in Betrieb
zu nehmen.
4. Drücken Sie die Temperatur-Tasten „TEMP“(35), um die ge-
wünschte Temperatur zwischen 16 °C und 30 °C einzustellen.
Die gewählte Temperatur wird im Display (21) angezeigt.
5. Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste (23), um die
gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
6. Drücken Sie die Schlafmodus-Taste „SLEEP“(33). Im Display
erscheint das entsprechende Symbol. Drücken Sie die Taste
erneut, um den Schlafmodus-Modus wieder aufzuheben.
Verstellen des Luftaustrittsgitters
Fassen Sie eine Lamelle des Luftaustrittsgitters (3) mit beiden Händen
an den Außenseiten an und bringen Sie das Luftaustrittsgitter (3) in die
gewünschte Luftstrom-Position (Fig. 6).
PROGRAMMIEREN DES TIMERS
Zeitpunkt Ausschalten
1. Drücken Sie die Betriebstaste (26), um das Klimagerät in Betrieb
zu nehmen.
2. Drücken Sie die TIMER-Taste (28), bis das OFF-Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR ( 30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
4. Drücken nochmals die SET-Taste ( 31), um den Timer zu aktivieren.
Zeitpunkt Einschalten
1. Drücken Sie die Betriebstaste (26), um das Klimagerät
auszuschalten.
2. Drücken Sie die TIMER-Taste (28), bis das ON-Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR (30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
4. Drücken Sie die SET-Taste (31), um den Timer zu aktivieren.
Programmieren der Zeitpunkte Ein- und Ausschalten
1. Drücken Sie die Betriebstaste (26), um das Klimagerät
auszuschalten.
2. Drücken Sie die TIMER-Taste (28), bis das ON-Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR (30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
4. Drücken Sie erneut die TIMER-Taste (28), bis das OFF-Symbol blinkt.
5. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR (30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
6. Drücken nochmals die SET-Taste (31), um den Timer zu aktivieren.
Programmieren der Zeitpunkte Aus- und Einschalten
1. Drücken Sie den Betriebsschalter (26), um das Klimagerät in
Betrieb zu nehmen.
2. Drücken Sie die TIMER-Taste (28), bis das OFF-Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR (30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
4. Drücken Sie erneut die TIMER-Taste (28), bis das ON-Symbol blinkt.
5. Drücken Sie die Zeit-Tasten HOUR (30) „+“oder „-„, bis Sie die
gewünschte Uhrzeit eingestellt haben.
6. Drücken Sie die SET-Taste (31), um den Timer zu aktivieren.
Funktion der SET-Taste (31)
Wird die SET-Taste nicht innerhalb von 15 Sekunden nach der letzten
Eingabe gedrückt, wird die Timer-Programmierung gelöscht und die
letzte vorangegangene Programmierung wird gespeichert. Sie müssen
die Programmierung erneut durchführen.
Löschen der Timer-Programmierung
Um Timer-Programmierungen zu löschen, drücken Sie die CLEAR-Taste
(29).
BETRIEBSANLEITUNG OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert und oder Störungen hat,
befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen.
1. Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Betriebs-
Taste (19) auf dem Bedienungsfeld (2) des Klimagerätes. Das
Klimagerät arbeitet in dem zuletzt vor dem Ausschalten program-
mierten Betriebsmodus.
2. Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Betriebs-
Taste (19) auf dem Bedienungsfeld (2) des Klimagerätes, um das
Klimagerät auszuschalten.
3. Nach einem Stromausfall nimmt das Klimagerät den Betrieb
automatisch wieder auf, zeitverzögert um 3 Minuten nachdem die
Stromzufuhr wieder hergestellt wurde.
REINIGUNG, PFLEGE UND LAGERUNG
Wir empfehlen, das Klimagerät häufig zu reinigen.
Um die Funktion des Klimagerätes nicht zu beeinträchtigen, befolgen
Sie bitte die Anleitungen für Reinigung, Pflege und Lagerung.
Wöchentliche Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drücken Sie die
Betriebstaste (26) auf AUS und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
2. Zum Reinigen des Luftfilters (5) öffnen Sie das Lufteintrittsgitter (4)
und nehmen Sie den Luftfilter aus seiner Halterung (Fig. 8).
Reinigen Sie den Luftfilter vorsichtig mit dem Bürstenaufsatz Ihres
Staubsaugers. Bei gröberer Verschmutzung reinigen Sie die
Luftfilter vorsichtig in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem
handelsüblichen Spülmittel. Spülen Sie die Luftfilter sorgfältig aus
und lassen Sie ihn vollständig trocknen. Zum Trocknen nicht in die
Sonne legen.
3. Setzen Sie den Luftfilter (5) wieder in seine Halterung ein und
schließen Sie das Lufteintrittsgitter (4).
4. Wischen Sie alle äußeren Flächen des Klimagerätes und der
Fernbedienung mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden
Sie kein Benzin, Verdünner oder andere Chemikalien, um das
Gerät zu reinigen.
5. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb wie unter
„Betriebsanleitung“beschrieben.
Pflege und Lagerung
1. Wenn Sie das Klimagerät für längere Zeit (eine Woche oder
länger) nicht benutzen möchten, reinigen Sie bitte das Klimagerät
wie unter „Wöchentliche Reinigung“beschrieben.
2. Entleeren Sie vollständig den Wasserbehälter der Inneneinheit
und entleeren Sie das Wasser aus der Außeneinheit wie unter
„Standortwechsel / Wasser-Entleerung / Wasserbehälter-
Kontrollleuchte“beschrieben.
3. Lassen Sie das Klimagerät mit allen Komponenten vollständig
trocknen.
4. Das Klimagerät darf nicht mit einem verschmutzten Luftfilter, und
solange sich Wasser in der Innen- und Außeneinheit befindet,
gelagert werden.
5. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und legen Sie
die Fernbedienung zur Aufbewahrung in das Staufach (14).
6. Bewahren Sie das Klimagerät aufrecht stehend, an einem kühlen,
trockenen Ort auf.

DEUTSCH
14
FEHLERBESEITIGUNG
Fehler
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es über die
EIN/AUS-Taste eingeschaltet wird.
Der Kompressor arbeitet, stoppt jedoch bald
den Betrieb.
Geringe Kühlleistung
Klickendes Geräusch im Gerät
Das Gerät arbeitet nicht und die Standby-
Kontrollleuchte blinkt.
Das Gerät arbeitet nicht und die TIMER-
Kontrollleuchte blinkt.
Der Kompressor stoppt und die
Wasserbehälter-Kontrollleuchte
„ALM“leuchtet auf.
Kaufbedingung:
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die
richtige Verwendung und Pflege dieses Klimagerätes gemäß dieser
Bedienungsanleitung. Der Käufer oder Benutzer mußselbst beurteilen,
wann und wie lange er das Klimagerät benutzt.
ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DEM KLIMAGERÄT
AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN
DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VERSUCHEN SIE
NICHT, DAS KLIMAGERÄT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU
REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT
UND PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN
KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
Mögliche Ursache
1. Die Wassertank-Anzeige blinkt, der
Wassertank ist voll.
2. Es sind noch keine 3 Min. vergangen,
seit das Gerät ausgeschaltet wurde.
3. Die Raumtemperatur ist niedriger als die
eingestellte Temperatur (Betriebsmodus
KÜHLEN).
4. Der Netzstecker ist nicht der Steckdose.
5. Die Stromversorgung des Stromnetzes ist
nicht ausreichend.
6. Batterien in der Fernbedienung sind leer.
Die Lufteintrittsöffnungen sind blockiert.
1. Die Luftfilter sind blockiert oder verschmutzt
oder die Lufteintrittsöffnungen sind blockiert.
2. Wärmequelle oder viele Menschen im Raum
3. Fenster oder Türen sind geöffnet.
4. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
Plastikteile im Gerät dehnen sich oder ziehen
sich zusammen durch Temperaturwechsel.
Der Temperaturfühler ist defekt.
Ein Problem im Kabelsystem.
Die Wasserpumpe arbeitet nicht oder die
Wasserabflussleitung ist blockiert.
Fehlerbeseitigung
1. Entleeren Sie den Wassertank.
2. Warten Sie, bis 3 Min. vergangen sind.
3. Stellen Sie die Temperatur neu ein.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
5. Überprüfen Sie das Stromnetz.
6. Wechseln Sie die Batterien.
Entfernen Sie die Gegenstände, die die
Lufteintrittsöffnungen blockieren und reinigen
Sie die Luftfilter.
1. Reinigen Sie die Luftfilter. Entfernen Sie
die Gegenstände, die die Lufteintrittsöff-
nungen blockieren.
2. Entfernen Sie die Wärmequelle.
3. Schließen Sie Fenster und Türen.
4. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur.
Dies ist normal. Das Geräusch verliert sich,
wenn der Temperaturunterschied ausge-
glichen ist.
Fragen Sie einen Fachmann.
Fragen Sie einen Fachmann.
Befolgen Sie die Anweisungen in den
Garantiebedingungen.

FRANÇAIS
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez l’ensemble des instructions avant la mise en service de la climati-
sation. Conservez soigneusement ces instructions de service.
1. Installez la climatisation dans un endroit inaccessible aux enfants.
2. N’utilisez pas la climatisation en plein air.
3. Placez la climatisation debout sur une surface plane et solide.
Veillez àce que la climatisation tienne bien en place et qu’elle ne
puisse ni se renverser ni tomber. Avant de transporter la
climatisation, faire écouler les eaux de condensation de l'unité
extérieure et bien accrocher l'unitéextérieure àl'unitéintérieure.
Attention: L’eau peut endommager les meubles et les revêtements
de sol ou entraîner une électrocution.
4. Déroulez entièrement le câble. Un câble qui n’est pas entièrement
déroulépeut entraîner une surchauffe ou provoquer un incendie.
5. N’utilisez pas de rallonge ou de régulateur de vitesse sans
paliers. Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique.
6. Ne raccordez la climatisation qu’à une prise monophasée et mise
àla terre, avec indication de la tension de secteur sur la plaque
signalétique. Assurez-vous qu’une alimentation électrique
suffisante est garantie sur le lieu d’utilisation de la climatisation.
La climatisation doit être raccordée selon les consignes de
sécuritélocales.
7. Mettez l’interrupteur de service sur ARRET et retirez toujours la
fiche secteur de la prise quand la climatisation n’est pas utilisée
ou quand elle doit être déplacée, saisie ou nettoyée. Pour retirer
la fiche secteur, ne pas tirer le câble.
8. Ne dirigez pas l’ouverture de sortie d’air (3) directement sur les
personnes, les murs ou les objets.
9. La climatisation fonctionne de façon optimale quand la
température ambiante est de 16 °C à32 °C et la température
extérieure de 15 °C à46 °C. En dehors de ces plages de
température, le fonctionnement de la climatisation peut être perturbé.
10. N’utilisez pas la climatisation àproximitéde gaz ou de
substances facilement inflammables, àproximitéd’un feu nu ou
dans un endroit oùde l’huile ou de l’eau peuvent jaillir. Assurez-
vous que la climatisation n’est pas exposée directement aux
rayons du soleil. N’utilisez pas la climatisation dans une serre ou
àproximitéd’une salle de bains, d’une douche ou d’une piscine.
11. Assurez-vous que les ouvertures d’entrée (4) et de sortie (3) d’air
sont ouvertes avant que la climatisation ne soit mise en marche.
La climatisation ne doit pas être installée derrière des rideaux ou
d’autres objets ou des obstacles susceptibles de gêner la
circulation de l’air. Veillez àce qu’aucun objet ne puisse pénétrer
dans l’ouverture d’entrée (4) ou de sortie (3) d’air. Ceci pourrait
provoquer une surchauffe, un incendie ou un choc électrique.
12. Ne tirez pas la fiche secteur hors de la prise pendant que la
climatisation fonctionne. Mettez d’abord l’interrupteur de service
(13) sur (OFF).
13. Attendez 3 minutes après l’arrêt de la climatisation avant de la
remettre en marche. La climatisation est équipée d’un système de
protection àminuterie qui prévient toute remise en marche du
compresseur avant l’écoulement d’une période de 3 minutes
consécutive àson arrêt.
14. Ne plongez pas la climatisation dans l’eau ou dans d’autres
liquides et ne versez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil
ou dans les ouvertures d’entrée (4) et de sortie (3) d’air.
15. Nettoyez la climatisation régulièrement et reportez-vous àcet
égard aux instructions relatives au nettoyage.
16. Si le câble de secteur de la climatisation est endommagé, il doit
être réparédans un atelier agréé par le fabricant car un outil
spécial est nécessaire.
17. Transportez toujours la climatisation debout. Si ce n’est pas
possible, mettez l’appareil sur le côtéet redressez-le
immédiatement dès que vous êtes arrivéau lieu de destination.
Après chaque transport, attendez au moins 60 minutes avant de
mettre l’appareil en marche.
18. Ne mettez pas cette climatisation en marche si elle est
endommagée ou si des dégâts sont visibles ou si elle ne
fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise.
19. Prenez toujours l'unitéextérieure par la poignée (7) (fig. 5),
jamais par le tuyau flexible de connexion (6). Ne laissez jamais
l'unitéextérieure pendre au bout du tuyau flexible de
connexion (6) (fig. 4).
CONSTRUCTION
1Recouvrement du panneau de commande
2Panneau de commande
3Ouverture de sortie de l'air
4Ouverture d'entrée de l'air
5Filtre àair
6Tuyau flexible de connexion
7Poignée unitéextérieure
8Câble de secteur avec fiche de secteur
9Fixation de montage unitéextérieure
10 Galets de roulement
11 Poignées concaves
12 Dispositif d'accrochage pour l'unitéextérieure
13 Tuyau d'eau
14 Compartiment de rangement pour la télécommande
15 Récepteur de signaux de télécommande àinfrarouges
16 Voyant témoin de l'horloge TMR
17 Voyant témoin de stand-by STBY
18 Voyant témoin de service OPR
19 Commutateur de service „ON“/ „OFF“
20 Voyant témoin du réservoir d'eau
21 Télécommande
PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Avant la mise en service de la climatisation, lisez l’ensemble
des instructions.
2. Extrayez la climatisation, le câble de secteur et tous les
accessoires de l’emballage, retirez tous les matériaux
d’emballage et éliminez-les dans le respect de l’environnement.
3. Installez la climatisation sur une surface plane et ferme car l’eau
peut endommager les meubles et les revêtements de sol. Veillez
àce que la climatisation tienne bien en place et qu’elle ne puisse
ni se renverser ni tomber. Respectez un écart de sécuritéd’au
moins 50 cm par rapport aux autres objets.
4. Installez l'unitéextérieure dehors sur un balcon ou une terrasse
ou montez l'unitéextérieure àun mur. Suivez les instructions du
chapitre «Montage »ou du Manuel d'installation séparé.
MONTAGE
La climatisation se compose de deux unités, reliées entre elles par un
tuyau flexible. Poussez l'unitéintérieure dans la pièce que vous voulez
climatiser, par exemple àproximitéd'une fenêtre, d'une porte de
balcon ou d'un mur extérieur. Placez l'unitéextérieure, qui évacue la
chaleur et les eaux de condensation, àl'extérieur sur un rebord de
fenêtre large, sur un balcon ou une terrasse, ou fixez-la àun mur
extérieur. L'unitéextérieure ne doit être qu'àune hauteur maximum
d'un mètre par rapport au niveau oùse trouve l'unitéintérieure (fig. 2).
1. L'unitéextérieure doit toujours être installée àl'horizontale. Veillez
àce qu'aucun objet ne gêne la circulation de l'air. De petits
pieds dépassant vers l'arrière au dos de l'unitéextérieure
assurent un écart minimum de 3 cm par rapport au mur.
Respecter un écart minimum de 15 cm sur les côtés et de 80 cm
àl'avant. Prenez toujours l'unitéextérieure par la poignée (7)
(fig. 5), jamais par le tuyau flexible de connexion (6). Ne laissez
jamais pendre l'unitéextérieure au bout du tuyau flexible de
connexion (6) (fig. 4).
2. Si vous voulez placer l'unitéextérieure sur un rebord de fenêtre,
veillez àce que celui-ci ait une profondeur d'au moins 25 cm.
Passez l'unitéextérieure au dehors par la fenêtre ouverte et
mettez le battant de fenêtre en appui. Fixez les pieds de l'unité
extérieure au rebord de fenêtre avec deux chevilles àécartement
et des vis M6 x 20. Contrôlez que l'unitéest bien fixée et tient
bien en place et ne peut se renverser ni tomber (fig. 9).
3. A titre d'alternative, fixez le guidage de la fixation de montage
(9) àun mur extérieur, par exemple au-dessous d'un rebord de
fenêtre ou d'une porte de balcon (fig. 10). Respectez les écarts
minimum. Placez la fixation sur l'unitéextérieure et fixez-la sur le
dessous àl'aide de deux vis. Contrôlez que la fixation soit bien
reliée fermement àl'unitéextérieure et que celle-ci ne peut ni se
renverser ni tomber. Placez l'unitéextérieure, munie de la fixa-
tion, sur le guidage montéau mur. Veillez àce que l'unité
extérieure soit bien horizontale.

FRANÇAIS
16
4. Pour un montage avec perçage du mur, suivez les instructions du
manuel d'installation séparé.
CHANGEMENT DE PLACE / EVACUATION DE L'EAU
1. Si vous voulez changer la climatisation de place, éteignez la
climatisation et débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Rentrez l'unitéextérieure dans la pièce. Prenez toujours l'unité
extérieure par la poignée (7) (fig. 5), jamais par le tuyau flexible
de connexion (6). Ne laissez jamais pendre l'unitéextérieure au
bout du tuyau flexible de connexion (6) (fig. 4).
2. Faites écouler complètement dans un récipient (par exemple un
seau) les eaux de condensation de l'unitéextérieure, en penchant
l'unitéextérieure légèrement latéralement vers l'avant (fig. 5).
Attention: L’eau peut endommager les meubles et les revêtements
de sol ou entraîner une électrocution.
3. Accrochez l'unitéextérieure au dispositif d'accrochage (12) au
dos de l'unitéintérieure (fig. 3). Contrôlez que l'unitéextérieure
soit bien accrochée et que le tuyau flexible de connexion (6) n'ait
éténi pliéni tordu.
4. Prenez dans les poignées concaves latérales (11) et transportez
la climatisation sur son nouveau lieu d'installation.
5. Si vous désirez remettre la climatisation en service, suivez les
instructions du manuel d'installation séparéet du chapitre
«Mode d'emploi ».
Voyant témoin du réservoir d'eau
1. Lorsque le compresseur s'arrête et que le voyant témoin du
réservoir d'eau „ALM“(20) s'allume sur le panneau de
commande (2) de la climatisation, la pompe àeau ne travaille
pas ou la conduite d'évacuation de l'eau est bloquée. Le réservoir
d'eau interne est plein. Dans ce cas, suivez les instructions des
conditions de garantie.
2. La climatisation ne peut être mise en service qu'en cas d'urgence
extrême et pour une brève durée, en vidant le réservoir d'eau
interne. Eteignez la climatisation et débranchez la fiche secteur
de la prise murale.
3. Retirez le tuyau d'eau (13) et introduisez-le dans un réservoir plat
externe (fig. 7). Retirez le bouchon du tuyau d'eau (13). Laissez
l'eau s'écouler dans le récipient externe. Vérifiez que le tuyau est
bien placédans le réservoir externe et que l'eau ne peut
déborder. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements
de sol ou entraîner une électrocution.
4. Dès que l’eau s’est entièrement écoulée hors du réservoir,
remettez le bouchon sur le tuyau d'eau (13) et remettez-le dans
sa position d'origine.
5. Remettez la climatisation en marche comme il l'est décrit au
chapitre «Mode d'emploi ».
MODE D’EMPLOI AVEC TELECOMMANDE
1. Placez deux piles alcalines AAA de 1,5 V dans le logement
réservéàcet effet dans la télécommande. Vérifiez que vous avez
mis les piles correctement en place.
2. Les piles ont une durée de fonctionnement d’environ 6 mois.
Si vous ne désirez pas utiliser la télécommande pendant une
assez longue période (1 mois ou plus), retirez les piles de leur
logement.
3. Remplacez les piles si la climatisation ne réagit plus àla
télécommande (1). Eliminez les piles dans le respect de
l’environnement.
4. Après chaque remplacement de pile, appuyez simultanément sur
les touches HOUR „+“, „-„(30) et „SET“(31) ainsi que „CLEAR“
(29).
5. Dirigez toujours la télécommande vers le récepteur de signaux
infrarouges (15) du panneau de commande (2). Veillez àce que
la transmission des signaux ne soit pas perturbée par des objets,
etc.
6. Si vous désirez déplacer, retirer ou arrêter la climatisation,
actionnez la touche de service (26) sur OFF et retirez la fiche
secteur de la prise.
Fonctions de la télécommande
21. Ecran
Indique les paramétrages sélectionnés.
a Mode de fonctionnement
REFROIDISSEMENT
DESHUMIDIFICATION
VENTILATION
bHorloge ON est programméet activé
cHorloge OFF est programméet activé
dProgramme de jour de l’horloge est programméet activé
e Vitesse du ventilateur
Automatique
Haut
Moyen
Bas
fSymbole sans signification.
gMode sommeil est activé
hMode „I FEEL“est activé
iApparaît quand la température sélectionnée correspond
àla température ambiante
kIndique la température réglée ou la température ambiante
lHeure (Heures:Minutes)
mDes données sont transmises ou la télécommande
est bloquée
a
b
c
d
e
m
l
k
i
f g h
21
22
23
24
25
28
26
27
36
34
35
33
32
31
30
29

FRANÇAIS
17
22. Touche de mode de fonctionnement „Mode“
DESHUMIDIFICATION
Réduit l’humiditéde l’air dans la pièce.
REFROIDISSEMENT
Refroidit l’air de la pièce.
VENTILATION
Brasse l’air de la pièce.
23. Touche de vitesse du ventilateur
La vitesse est sélectionnée automatiquement
Haut
Moyen
Bas
24. Touches sans fonction
25. Touche de capteur de température „I FEEL“
Active le capteur de température de la télécommande.
26. Touche de service „ON“/“OFF“
Arrête l’appareil et le met en marche.
27. Touche LOCK
Sauvegarde les paramétrages sélectionnés. Si est
affiché, la climatisation n’est pas utilisable avec la télécom-
mande. Appuyez de nouveau pour débloquer le
verrouillage.
28. Touche d’horloge „TIMER“
Ouvre le menu de programmation de l’horloge.
29. Touche de réinitialisation de l’horloge „CLEAR“
Efface la programmation de l’horloge.
30. Touche HORLOGE et HEURE „HOUR“
Permet de paramétrer les heures et les minutes horloge et
heure.
31. Touche de programmation „SET“
Active la programmation de l’horloge.
32. Touche de température „ROOM“
Indique la température ambiante réelle àproximité
immédiate de la télécommande.
33. Touche de mode sommeil „SLEEP“
En mode DESHUMIDIFICATION et REFROIDISSEMENT,
la température ambiante sélectionnée est adaptée.
34. Emetteur de signaux àinfrarouges
Lors de l’actionnement des touches de la télécommande,
le symbole apparaît àl’écran.
35. Touches de température „TEMP“
Réduction et augmentation de la température
36. Capteur de température
Capte la température ambiante.
Programmer l’heure actuelle
1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche de programmation
„SET“(31). L’affichage de l’heure clignote àl’écran.
2. Appuyez sur les touches „+“et „-„„HOUR“(30) jusqu’à ce que
le réglage soit effectuésur l’heure actuelle.
3. Appuyez de nouveau brièvement sur la touche de programmation
„SET“(31). Le réglage de l’heure est effectué.
Mode REFROIDISSEMENT
1. Introduisez la fiche secteur dans la prise. Le voyant témoin de
stand-by (17) s’allume.
2. Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur
REFROIDISSEMENT. apparaît àl’écran.
3. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
4. Appuyez sur les touches de température „TEMP“(35) pour régler
la température désirée sur une valeur située entre 16 °C et
30 °C. La température sélectionnée est affichée àl’écran (21).
5. Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (23) pour
effectuer le réglage sur la vitesse désirée.
6. La climatisation maintient la température sélectionnée en se
mettant automatiquement en marche dès que la température
ambiante change en s'arrêtant dès que la température
sélectionnée est atteinte.
Mode DESHUMIDIFICATION
1. Introduisez la fiche secteur dans la prise. Le voyant témoin de
stand-by (17) s’allume.
2. Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur
DESHUMIDIFICATION. Le symbole correspondant apparaît
àl’écran.
3. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
4. Appuyez sur les touches de température „TEMP“(35) pour régler
la température ambiante sur une valeur située entre 16 °C et
30 °C. Dès que la température ambiante sélectionnée est atteinte,
la climatisation se met en marche et se coupe automatiquement.
5. La vitesse du ventilateur se règle automatiquement. Pour que
l’appareil ne se refroidisse pas excessivement, la vitesse se règle
automatiquement sur BAS ou se désactive pour éviter une
température trop basse.
Mode VENTILATION
1. Introduisez la fiche secteur dans la prise. Le voyant témoin de
stand-by (17) s’allume.
2. Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur
VENTILATION. Le symbole correspondant apparaît àl’écran.
3. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
4. Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (23) pour régler
la vitesse.
Vitesse du ventilateur „AUTO“
Si vous mettez la touche de vitesse du ventilateur (23) sur „AUTO“, la
climatisation sélectionne automatiquement la vitesse optimale pour
atteindre ou maintenir la température ambiante désirée.
Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent àl’égalisation de la
température ambiante réelle et de la température ambiante désirée
en mode REFROIDISSEMENT et en mode DESHUMIDIFICATION :
Différence de température Vitesse du ventilateur
2 °C et plus Haut
Entre 2 °C et 1 °C Moyen
Moins de 1 °C Bas
Ces valeurs indicatives sont applicables si le mode „I FEEL“a été
activésur la télécommande. Voir capteur de température „I FEEL“.
Si le capteur est activésur la climatisation, ces valeurs divergent
légèrement.
Maintien de la température ambiante avec le capteur de température
„I FEEL“
1. Appuyez sur la touche „I FEEL“(25) de la télécommande. Elle
active le capteur de température de la télécommande et contrôle
la température ambiante. A un rythme de 2 minutes, la télécom-
mande envoie des informations sur la température au capteur de
température de la climatisation. Veillez àce que la transmission
des signaux ne soit pas entravée, par exemple par des objets, etc.
2. Si la climatisation ne reçoit pas, dans ce mode, de signal de la
télécommande pendant plus de 5 minutes, elle interrompt le
contact avec celle-ci, passe automatiquement àson capteur de
température et reçoit les signaux du capteur. Dans ce cas, la
température ambiante mesurée àproximitéde la télécommande
diverge de la température de l’environnement immédiat de la
climatisation.
Mode sommeil
En mode sommeil, la climatisation déshumidifie la pièce ou en abaisse
la température jusqu’au niveau désiré. Quand la température sélection-
née est atteinte, le thermostat arrête la climatisation. Au bout d’environ
une heure, la climatisation fait automatiquement augmenter la tempéra-
ture sélectionnée de 1 °C. Ceci permet d’économiser des frais
d’énergie sans renoncer au confort.
1. Introduisez la fiche dans la prise. Le voyant témoin de stand-by
(17) s’allume. Dirigez le tuyau d’évacuation d’air vers l’extérieur
pour le mode REFROIDISSEMENT. Pour le mode DESHUMIDIFI-
CATION, retirez le tuyau d’évacuation d’air de la climatisation.

FRANÇAIS
18
2. Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur
REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION. Le symbole
correspondant apparaît àl’écran.
3. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
4. Appuyez sur les touches de température „TEMP“(35) pour régler
la température désirée sur une valeur située entre 16 °C et
30 °C. La température sélectionnée est affichée àl’écran (21).
5. Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (23) pour
effectuer le réglage sur la vitesse désirée.
6. Appuyez sur la touche de mode sommeil „SLEEP“(33). Le
symbole correspondant apparaît àl’écran. Réappuyez sur la
touche pour désactiver de nouveau le mode sommeil.
Ajustage de la grille de sortie d’air
Saisissez des deux mains, sur les côtés extérieurs, une lamelle de la
grille de sortie d’air (3) et mettez la grille de sortie d’air (3) dans la
position permettant d’obtenir le flux d’air désiré(fig. 6).
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
Désactiver l’heure
1. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
2. Appuyez sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le symbole OFF
clignote.
3. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR (30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET (31) pour activer
l’horloge.
Activer l’heure
1. Appuyez sur la touche de service (26) pour arrêter la climatisation.
2. Appuyez sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le symbole ON
clignote.
3. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR ( 30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
4. Appuyez sur la touche SET (31) pour activer l’horloge.
Programmation de l’activation et de la désactivation de l’heure
1. Appuyez sur la touche de service (26) pour arrêter la climatisation.
2. Appuyez sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le symbole ON
clignote.
3. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR ( 30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
4. Appuyez de nouveau sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le
symbole OFF clignote.
5. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR ( 30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
6. Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET (31) pour activer
l’horloge.
Programmation de la désactivation et de l’activation de l’heure
1. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation
en marche.
2. Appuyez sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le symbole OFF
clignote.
3. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR (30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
4. Appuyez de nouveau sur la touche TIMER (28) jusqu’à ce que le
symbole ON clignote.
5. Appuyez sur les touches de réglage de l’heure HOUR ( 30) „+“
ou „-„jusqu’à ce que le réglage soit effectuésur l’heure
souhaitée.
6. Appuyez sur la touche SET (31) pour activer l’horloge.
Fonction de la touche SET (31)
Si la touche SET n’est pas actionnée au cours des 15 secondes
consécutives àla dernière saisie, la programmation de l’horloge est
effacée et la dernière des programmations précédentes est mémorisée.
Vous devez alors recommencer la programmation.
Effacer la programmation de l’horloge
Pour effacer la programmation de l’horloge, appuyez sur la touche
CLEAR (29).
MODE D’EMPLOI SANS TELECOMMANDE
Si la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal, veuillez
suivre les instructions suivantes.
1. Si la climatisation est arrêtée, appuyez sur la touche de service
(19) du panneau de commande (2). La climatisation fonctionne
selon le mode de service programméen dernier avant l’arrêt.
2. Si la climatisation est en marche, appuyez sur la touche de
service (19) du panneau de commande (2) de la climatisation
pour arrêter celle-ci.
3. Après une panne de courant, la climatisation redémarre
automatiquement après une temporisation de 3 minutes
consécutive au rétablissement du courant.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Nous recommandons de nettoyer la climatisation fréquemment.
Pour assurer le bon fonctionnement de la climatisation, veuillez suivre
les instructions de nettoyage, d’entretien et d’entreposage.
Nettoyage hebdomadaire
1. Avant de commencer le nettoyage, mettez la touche de service
(26) sur OFF et retirez la fiche de la prise.
2. Pour nettoyer le filtre àair (5), ouvrez la grille d’entrée d’air (4)
et extrayez les filtres àair de leurs supports (fig. 8). Nettoyez les
filtres àair avec précaution avec la brosse de votre aspirateur.
En cas d’encrassement important, nettoyez les filtres àair avec
précaution dans l’eau chaude (env. 40 °C) avec un produit
vaisselle ordinaire. Rincez soigneusement les filtres àair et
laissez-les sécher entièrement. Pour le séchage, ne pas les
exposer au soleil.
3. Remettez les filtres àair (5) dans leurs supports et fermez la grille
d’entrée d’air (4).
4. Essuyez toutes les surfaces extérieures de la climatisation et de la
télécommande avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques pour
nettoyer l’appareil.
5. Remettez la climatisation en marche comme il est indiquéau
point «Mode d’emploi ».

FRANÇAIS
19
ELIMINATION DES DEFAUTS
Défaut
L’appareil ne fonctionne pas quand il est mis
en marche avec la touche ON/OFF.
Le compresseur fonctionne, mais s’arrête
cependant rapidement.
Faible capacitéde refroidissement
Cliquetis dans l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas et le voyant
témoin de stand-by clignote.
L’appareil ne fonctionne pas et le voyant
témoin de l’horloge clignote.
Le compresseur s'arrête et le voyant témoin
du réservoir d'eau „ALM“s'allume.
Condition d’achat :
L’acheteur prend en charge, àtitre de condition d’achat, la responsa-
bilitéde l’utilisation et de l’entretien appropriés de cette climatisation
selon les présentes instructions de service. L’acheteur ou l’utilisateur
doit décider lui-même quand et pendant combien de temps il utilise la
climatisation.
ATTENTION : EN CAS DE PROBLEMES AVEC LA CLIMATISA-
TION, VEUILLEZ VOUS REPORTER AUX INSTRUCTIONS DES
CONDITIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR OU
DE REPARER VOUS-MEME LA CLIMATISATION CAR CECI
ENTRAINERAIT LA PERTE DE LA GARANTIE ET SERAIT
SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES DOMMAGES
CORPORELS OU MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
Cause possible
1. L’affichage du réservoir d’eau clignote,
le réservoir d’eau est plein.
2. 3 minutes ne se sont pas encore écoulées
depuis que l’appareil est arrêté.
3. La température ambiante est plus basse
que la température réglée (mode
REFROIDISSEMENT).
4. La fiche secteur n’est pas introduite dans
la prise.
5. L’alimentation électrique du secteur est
insuffisante.
6. Les piles de la télécommande sont vides.
Les ouvertures d’entrée d’air sont bloquées.
1. Les filtres àair sont bloqués ou sales ou
les ouvertures d’entrée d’air sont bloquées.
2. Source de chaleur ou présence de
nombreuses personnes dans la pièce.
3. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
4. La température réglée est trop élevée.
En raison des fluctuations de la température,
les éléments de plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétractent.
Le capteur est défectueux.
Problème dans le système de câblage.
La pompe àeau ne travaille pas ou la
conduite d'évacuation de l'eau est bloquée.
Elimination du défaut
1. Videz le réservoir d’eau.
2. Attendez que 3 minutes soient écoulées.
3. Effectuez un nouveau réglage de la
température.
4. Introduisez la fiche secteur dans la prise.
5. Contrôlez le secteur.
6. Remplacez les batteries.
Retirez les objets qui bloquent les ouvertures
d’entrée d’air et nettoyez les filtres àair.
1. Nettoyez les filtres àair. Retirez les objets
qui bloquent les ouvertures d’entrée d’air.
2. Eloignez la source de chaleur.
3. Fermez les portes et les fenêtres.
4. Sélectionnez une température moins
élevée.
Ce phénomène est normal. Le bruit s’arrête
quand la différence de température est
compensée.
Adressez-vous àun spécialiste.
Adressez-vous àun spécialiste.
Suivez les instructions des conditions
de garantie.
Entretien et entreposage
1. Si vous ne désirez pas utiliser la climatisation pendant une assez
longue période (une semaine ou plus), veuillez nettoyer la
climatisation comme il est indiquéau point «Nettoyage
hebdomadaire ».
2. Videz entièrement le réservoir d’eau de l'unitéintérieure et
évacuez l'eau de l'unitéextérieure comme il l'est décrit au point
«Changement de place / Evacuation de l'eau / Voyant témoin
du réservoir d'eau ».
3. Faites sécher entièrement la climatisation avec tous ses
composants.
4. La climatisation ne doit pas être entreposée avec des filtres àair
sales et tant qu’il y a de l’eau dans l'unitéintérieure et l'unité
extérieure.
5. Retirez les piles de la télécommande et rangez la télécommande
dans son compartiment (14).
6. Entreposez la climatisation debout dans un lieu frais et sec

NEDERLANDS
20
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor de inbedrijfstelling van het airconditioningstoestel alle
aanwijzingen door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats.
1. Plaats het airconditioningstoestel op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
2. Gebruik het airconditioningstoestel niet buiten.
3. Stel de airconditioning horizontaal op een effen en vast
oppervlak. Let op een zekere stand zodat de airconditioning
noch kan omvallen noch naar beneden kan vallen. Voordat de
airconditioning getransporteerd wordt moet het condenswater uit
het buitendeel geëvacueerd worden en moet het buitendeel stevig
op het binnendeel gehangen worden. Opgepast: water kan
meubelen en vloerbedekkingen beschadigen of tot een stroomslag
leiden.
4. Rol het snoer volledig af. Een niet volledig afgerold snoer kan tot
oververhitting leiden en brand veroorzaken.
5. Gebruik geen verlengsnoer of een traploze snelheidsregelaar.
Dit kan tot oververhitting, brand of stroomschokken leiden.
6. Sluit het airconditioningstoestel uitsluitend op een geaard
eenfase-stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven
netspanning aan. Zorg er a.u.b. voor dat op de inzetplaats van
het airconditioningstoestel een voldoende stroomvoorziening
gewaarborgd is. Het airconditioningstoestel moet volgens de
plaatselijke veiligheidsbepalingen aangesloten worden.
7. Druk de bedrijfsschakelaar op UIT en trek altijd de stekker uit het
stopcontact, wanneer het airconditioningstoestel niet gebruikt,
verplaatst, aangeraakt of gereinigd wordt. Niet aan het snoer
trekken, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt.
8. Richt de luchtuitlaatopening (3) niet direct op mensen, muren of
voorwerpen.
9. De airconditioning werkt optimaal bij een kamertemperatuur van
16 °C tot 32°C en bij een buitentemperatuur van 15 °C tot
46 °C. Buiten deze temperaturen kan het tot bedrijfsstoringen
komen.
10. Gebruik het airconditioningstoestel niet in de buurt van licht
ontvlambare gassen of stoffen, in de buurt van open vuur of op
plaatsen waar olie of water kunnen opspatten. Zorg er a.u.b.
voor dat het airconditioningstoestel niet aan directe zonnestraling
wordt blootgesteld. Gebruik het toestel niet in een broeikas of in
de buurt van een bad, douche of zwembad.
11. Zorg er a.u.b. voor dat de luchtinlaat- (4) en
luchtuitlaatopeningen (3) geopend zijn, voordat het toestel in
gebruik genomen wordt. Het airconditioningstoestel mag niet
achter gordijnen of andere voorwerpen/hindernissen, die de
luchtcirculatie nadelig kunnen beïnvloeden, geplaatst worden.
Let er a.u.b. op dat geen voorwerpen in de luchtinlaat- (4) of
luchtuitlaatopening (3) kunnen raken. Dit kan tot oververhitting,
brand of stroomschokken leiden.
12. Trek niet de stekker uit het stopcontact, terwijl het
airconditioningstoestel in bedrijf is. Druk a.u.b. eerst de
bedrijfsschakelaar (13) op UIT (Off).
13. Wacht 3 minuten nadat u het airconditioningstoestel
uitgeschakeld heeft, voordat u het weer in gebruik neemt. Het
airconditioningtoestel is met een beveiligingssysteem uitgerust,
dat verhindert dat de compressor vóór afloop van 3 minuten,
nadat hij werd uitgeschakeld, opnieuw in bedrijf kan worden
genomen.
14. Dompel het airconditioningstoestel niet in water of andere
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over het
apparaat of in de luchtinlaat- (4) en luchtuitlaatopeningen (3).
15. Reinig het airconditioningstoestel regelmatig en neem daarbij de
reinigingsinstructies in acht.
16. Wanneer het snoer van het airconditioningstoestel beschadigd is,
moet het in een door de fabrikant geautoriseerde werkplaats
gerepareerd worden, omdat in dit geval speciaal gereedschap
noodzakelijk is.
17. Transporteer het airconditioningstoestel steeds rechtop. Wanneer
dit niet mogelijk is, legt u het toestel op z'n kant en zet u het
onmiddellijk weer overeind, zodra het op de plaats van
bestemming is aangekomen. Wacht a.u.b. na het transport min-
stens 60 minuten, voordat u het toestel weer in bedrijf neemt.
18. Neem het airconditioningstoestel niet in bedrijf, wanneer het
beschadigd is of beschadigd zou kunnen zijn of niet juist
functioneert. Trek de stekker uit het stopcontact.
19. Neem het buitendeel altijd aan de draaggreep (7) (Afb. 5) en
nooit aan de verbindingsslang (6) vast. Laat het buitendeel in
geen geval aan de verbindingsslang (6) hangen (Afb. 4).
CONSTRUCTIE
1Afdekking bedieningspaneel
2Bedieningspaneel
3Luchtuitlaatopening
4Luchtinlaatopening
5Luchtfilter
6Verbindingsslang
7Draaggreep buitendeel
8Netkabel met netstekker
9Montagehouder buitendeel
10 Loopwielen
11 Vastneemdelen
12 Hanginrichting voor buitendeel
13 Waterslang
14 Opbergvak voor afstandsbediening
15 Signaalontvanger infrarode afstandsbediening
16 Timer controlelamp TMR
17 Stand-by controlelamp STBY
18 Bedrijfscontrolelamp OPR
19 Bedrijfsschakelaar „AAN“/ „UIT“
20 Controlelamp waterreservoir
21 Afstandsbediening
EERSTE INBEDRIJFSTELLING
1. Lees vóór de inbedrijfstelling van de airconditioning alle
aanwijzingen aandachtig.
2. Pak de airconditioning, de netkabel en alle toebehoordelen uit,
verwijder de volledige verpakking en ontdoe u hiervan op een
ecologisch correcte wijze.
3. Plaats het binnendeel van de airconditioning op een effen en vast
oppervlak. Water kan meubelen en vloerbedekkingen
beschadigen. Let op een stevige stand zodat de airconditioning
noch kan omvallen noch naar beneden kan vallen. Een
veiligheidsafstand van minstens 50 cm ten opzichte van de
andere voorwerpen moet nageleefd worden.
4. Plaats het buitendeel naar buiten op een balkon of een terras of
monteer het buitendeel aan een buitenwand. Volg de
aanwijzingen onder „Montage“en in het afzonderlijke
installatiehandboek.
MONTAGE
De airconditioning bestaat uit twee delen die onderling verbonden zijn
door een slang. Schuif het binnendeel in de ruimte die u wenst te kli-
matiseren, bijvoorbeeld naast een venster, een balkondeur of een
buitenwand. Het buitendeel dat de warmte en het condenswater af-
voert plaatst u buiten op een brede vensterbank, op een balkon of op
een terras, of u bevestigt het buitendeel op een buitenwand. Het
buitendeel mag maximum op een hoogte van 100 cm staan, gemeten
vanaf de grond waarop het binnendeel staat (Afb. 2).
1. Het buitendeel moet altijd horizontaal uitgelijnd zijn. Verzeker dat
geen enkel voorwerp de luchtcirculatie hindert. Kleine uitstekende
voeten aan de achterkant van het buitendeel verzekeren de
minimum afstand van 3 cm van de wand. Een minimum afstand
van 15 cm aan de kanten en 80 cm aan de voorkant moet
nageleefd worden. Neem het buitendeel altijd aan de
draaggreep (7) (Afb. 5), en nooit aan de verbindingsslang (6)
vast. Laat het buitendeel in geen geval aan de verbindingsslang
(6) hangen (Afb. 4).
2. Wanneer u het buitendeel op een vensterbank wilt plaatsen moet
u erop letten dat deze minstens 25 cm diep is. Plaats het
buitendeel door het geopende venster naar buiten, aanleunend
tegen het vensterblad. Arreteer de voeten van het buitendeel met
twee plugs en schroeven M6 x 20 op de vensterbank. Controleer
of het buitendeel stevig bevestigd is en niet kan omvallen of naar
beneden vallen (Afb. 9).
Table of contents
Languages:
Other Enviracaire Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Technibel
Technibel MTA8FIA0R5I operating instructions

Hisense
Hisense 7K Use and Installation Instructions

Tecumseh
Tecumseh TC300 SERIES Operator's manual

Samsung
Samsung AR18NSWSPWKXCV Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-FA25VA Service manual

Samsung
Samsung AC024JXADCH installation manual