Ergo tools Pattfield E-HS 5553 User manual

Art.-Nr.: 34.034.99 I.-Nr.: 01019 E-HS 5553
Originalbetriebsanleitung
Heckenschere
tOriginal operating instructions
Hedge Trimmer
pMode d’emploi d’origine
taille-haies
CIstruzioni per l’uso originali
tagliasiepi
NOriginele handleiding
heggenschaar
UOriginal-bruksanvisning
Häcksax
jOriginální návod k obsluze
Plotové nůžky
WOriginálny návod na obsluhu
Nožnice na živý plot
QInstrucţiuni de utilizare originale
Foarfece pentru gard viu
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 2

3
1
2
1
7
2 3 4
65
3
4 5
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 3

4
6 7
81 2 3
45
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 8)
1. Warnung
2. Vor Regen und Nässe schützen.
3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
5. Augenschutz und Gehörschutz tragen
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Kabelzugentlastung
6. Netzleitung
7. Schwertschutz
Achtung! Ein Betreiben der Heckenschere ohne
Handschutz ist nicht zulässig.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 550 W
Schnittlänge 465 mm
Schwertlänge 530 mm
Zahnabstand 18 mm
Schnitte/min 3200
Schalldruckpegel LpA 82 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 102 dB(A)
Vibration ahv 3,6 m/s2
Gewicht 4,1 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
6. Bedienung
Die Heckenscheren ist mit einer Zweihand-
Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur,
wenn mit der einen Hand der Schalter am Führungs-
handgriff (Bild 1 / Pos. 3) und mit der anderen Hand
der Schalter am Handgriff (Bild 1 / Pos. 4) gedrückt
werden.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 5

Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die
Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind
gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Befestigen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung
(siehe Bild 2).
Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen zu benutzen.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für
den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 3).
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 4).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen,
wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur
entlang der Heckenkante empfohlen. Die
überstehenden Zweige werden abgeschnitten
(siehe Bild 5).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 6).
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
auf (siehe Bild 7).
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist und prüfen Sie die
Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an
die angegebene Kundendienstadresse.
6
D
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 6

7
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the plate (see Fig. 8)
1. Warning
2. Keep out of the rain and protect from
getting wet.
3. Read the operating instructions before using for
the first time.
4. Pull the plug from the power supply
immediately if the cable gets damaged or
severed.
5. Wear goggles and ear muffs.
2. Layout (see Fig. 1)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Cable grip
6. Power cable
7. Cutter guard
Important! You must never use the hedge
trimmer without hand guard.
3. Proper use
Important! This hedge trimmer is designed for the
trimming of hedges, bushes and shrubs.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage 230V ~ 50Hz
Power consumption 550 W
Cutting length 465 mm
Cutter rail length 530 mm
Tooth spacing 18 mm
Cuts/min 3200/min
Sound power level LWA 82 dB
Sound pressure level LpA 102 dB
Vibration ahv 3.6 m/s2
Weight 4.1 kg
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
6. Using for the first time and operation
Your hedge trimmer is equipped with a two-hand
safety circuit. This means that it works only when the
switch button on the guide handle (Figure 1 / Item 3)
is pressed with the one hand while the switch on the
handle (Figure 1 / Item 4) is being pressed with the
other hand.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 7

Releasing any of the switches will bring the hedge
trimmer to a stop.
In so doing, please check the running of the
blades.
쎲Please check that the blades function correctly.
The blades cut on both sides and run in opposite
directions to each other, for guaranteed high
cutting performance and quiet operation.
쎲Fasten the extension cable to the cable holder
before starting to use the machine (see Fig. 2).
쎲For use in the open air you must only use
extension cables certified for the purpose.
Tips on use
쎲The hedge trimmer can be used not only for
trimming hedges but for trimming shrubs and
bushes as well.
쎲For optimum trimming performance, guide the
blade teeth at an angle of approx. 15° to the
hedge (see Fig. 3).
쎲Since the blades cut on both sides and run in
opposite directions to each other, you can trim in
both directions (see Fig. 4).
쎲To achieve a hedge with a uniform height it is
recommended that you stretch a piece of string
along the edge of the hedge for guidance. Then
simply cut away all twigs projecting above the
line (see Fig. 5).
쎲The sides of the hedge should be trimmed with
arc-type movements from below upwards (see
Fig. 6).
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
쎲Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
쎲We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
쎲Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Maintenance
쎲Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
auf (siehe Bild 7).
쎲There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Faults
The machine does not start: Check that the power
cable is correctly connected and check the mains
fuses. If the machine still does not work even with
connected voltage, please send it to the specified
customer services address.
8
GB
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 8

9
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 8)
1. Avertissement
2. Protéger de la pluie et de lʼhumidité.
3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
4. Déconnectez immédiatement la fiche du réseau
dès lorsque le câble est endommagé ou coupé.
5. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe
2. Description de lʼappareil (cf. figure
1)
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de commutatio
4. Poignée avec touche de guidage
5. Déchargeur pour câble
6. Conduite réseau
7. Coquille
Attention ! Il nʼest pas autorisé dʼemployer le
taille-haie sans protège-main.
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Ce taille-haies convient à tailler des haies, des
buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 550 W
Longueur de coupe 465 mm
Longueur de lame 530 mm
Ecart des dents 18 mm
Coupes/min. 3200
Niveau de puissance acoustique LWA 82 dB
Niveau de pression acoustique LpA 102 dB
Vibration ahv 3,6 m/s2
Poids 4,1 kg
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
6. Mise en service et commande
Les tailles-haies sont équipés dʼune commutation
bimanuelle de sécurité. Ils ne fonctionnent que
lorsque la touche de mise en circuit sur la poignée
de guidage est appuyée dʼune main (fig. 1 / pos. 3)
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:19 Uhr Seite 9

et que de lʼautre lʼinterrupteur sur la poignée (fig. 1/
pos. 4) est aussi appuyé.
Si lʼun des organes de commande est relâché, les
lames sʼarrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
쎲Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
sens contraire lʼune de lʼautre et garantissent de
la sorte une grande puissance de coupe et une
course calme.
쎲Fixez - avant lʼutilisation - le câble de rallonge
dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 2).
쎲Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
pour le fonctionnement à lʼair libre.
Consignes de travail
쎲Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec une taille-
haies.
쎲La meilleure performance de coupe sera atteinte
en guidant le taille-haie de telle manière que les
dents des lames se trouvent dans un angle
dʼenv. 15° tourné vers la haie (cf. fig 3).
쎲Les lames contrarotatives coupant des deux
côtés permettent de couper dans les deux sens
(cf. fig. 4).
쎲Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le
long de lʼarête de la haie. Les branches qui
dépassent sont coupées (cf. fig. 5).
쎲Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en
forme dʼarcs (voir figure 6).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
쎲Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées
et graissées. Supprimez les dépôts à lʼaide dʼune
brosse et enduisez-la dʼun léger film dʼhuile (voir
figure 7).
쎲Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10
F
10
Lʼa
Vé
bra
lʼap
pré
lʼad
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 10

11
F
10. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement
branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où
lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est
présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
lʼadresse indiquée.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 11

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta (vedi Fig. 8)
1. Avvertimento
2. Proteggere dalla pioggia e dallʼumidità.
3. Leggere le istruzioni per lʼuso prima della messa in
esercizio.
4. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se
il cavo è danneggiato o tagliato.
5. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
2. Descrizione dellʼapparecchio (vedi
Fig. 1)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di
commutazione
4. Impugnatura con tasto di blocco
5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
6. Cavo di alimentazione
7. Protezione braccio
Attenzione! È vietato lʼuso delle cesoie per siepi
senza il dispositivo salvamano.
3. Utilizzo proprio
Attenzione! Queste cesoie per siepi sono adatte per
tagliare siepi, cespugli ed arbusti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 550 W
Lunghezza di taglio 465 mm
Lunghezza del braccio 530 mm
Distanza dei denti 18 mm
Tagli/min 3200
Livello di potenza acustica LWA 82 dB
Livello di pressione acustica LpA 102 dB
Vibrazioni ahv 3,6 m/s2
Peso 4,1 kg
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
6. Messa in esercizio e uso
I tagliasiepi sono dotati di un interruttore di sicurezza
a due mani. Lʼapparecchio funziona soltanto se
vengono premuti con una mano il tasto
sullʼimpugnatura di guida (figura 1/ pos. 3) e con
lʼaltra mano lʼinterruttore sullʼimpugnatura (figura 1 /
pos. 4).
12
I
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 12

13
I
Se si molla un interruttore le lame delle cesoie si
fermano.
In questo fate attenzione allʼestremità delle lame.
쎲Controllate in funzionamento delle lame. Le lame
a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono
così alte prestazioni e un movimento regolare.
쎲Prima dellʼuso fissate il cavo di prolunga nel
dispositivo di eliminazione della trazione (vedi
Fig. 2).
쎲Per lʼesercizio allʼaperto si devono usare i cavi di
prolunga omologati a questo scopo.
Avvertenze per lʼuso
쎲Le cesoie per siepi possono anche essere usate
per tagliare cespugli ed arbusti.
쎲Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti
delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15°
rispetto alla siepe (vedi Fig. 3).
쎲Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 4).
쎲Per ottenere unʼaltezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo allʼaltezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 5).
쎲Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
dallʼalto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 6).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 7).
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. Anomalie
Lʼutensile non funziona:
controllate che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso
in cui lʼutensile non funzioni pur in presenza di
tensione, speditelo allʼindirizzo riportato
dellʼassistenza clienti.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 13

Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de pictogrammen (zie fig. 8)
1. Waarschuwing
2. Beschermen tegen regen en vocht.
3. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
4. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken als
de kabel beschadigd of doorgesneden is.
5. Oog- en gehoorbeschermer dragen
2. Beschrijving van het gereedschap
(zie fig. 1)
1. Zwaard
2. Handscherm
3. Geleidehandgreep met schakeltoets
4. Handgreep met schakeltoets
5. Kabeltrekontlastingsklem
6. Netkabel
7. Zwaardbescherming
Let op! Het gebruik van de heggenschaar zonder
handscherm is niet toegestaan.
3. Reglementair gebruik
Let op! Deze heggenschaar is geschikt voor het
snoeien van heggen, struiken en heesters.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Elektrische voeding 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 550 W
Snijlengte 465 mm
Lengte van het zwaard 530 mm
Afstand van de tanden 18 mm
Sneden/min. 3200
Geluidsvermogen LWA 82 dB
Geluidsdrukniveau LpA 102 dB
Vibratie ahv 3,6 m/s2
Gewicht 4,1 kg
5. Vóór ingebruikneming
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
alvorens het gereedschap aan te sluiten.
6. Inbedrijfstelling en bediening
De heggenschaar is voorzien van een
tweehandsveiligheidsschakeling. De heggenschaar
werkt alleen als u met de ene hand de schakelaar op
de geleidehandgreep (fig. 1 / pos. 3) en met de
andere hand de schakelaar op de handgreep (fig. 1 /
pos. 4) indrukt.
14
NL
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 14

Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de
snoeimessen.
Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen
uitlopen.
쎲Controleer de werking van de snoeimessen. De
aan weerskanten snijdende messen draaien
tegengesteld en garanderen bijgevolg een hoog
snoeivermogen en een rustige loop.
쎲Hang vóór gebruik de verlengkabel op in de
overeenkomstige kabeltrekontlastingsklem (zie
fig. 6b).
쎲In open lucht dienen verlengkabels te worden
gebruikt die ervoor goedgekeurd zijn.
Werkinstructies
쎲Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook
voor het snoeien van struiken en heesters
worden gebruikt.
쎲De beste snoeicapaciteit wordt bereikt als u de
heggenschaar leidt zodat de tanden van de
messen met een hoek van ca. 15° naar de heg
wijzen (zie fig. 3).
쎲De aan weerskanten snijdende contraroterende
messen maken het snoeien in beide richtingen
mogelijk (zie fig. 4).
쎲Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien is
het aan te raden een draad als richtsnoer langs
de kant van de heg te spannen. De
vooruitstekende takken worden afgesneden (zie
fig. 5).
쎲De zijvlakken van een haag worden met
boogvormige bewegingen van beneden naar
boven gesnoeid (zie fig. 6).
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat
beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
쎲De messen moeten regelmatig worden
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het
beste snoei-effect te bereiken. Verwijder
overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun
olielaagje aan (zie fig. 7).
쎲In het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
15
NL
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 15

10. Anomalieën
Het toestel werkt niet: controleer of de netkabel
correct is aangesloten en controleer de
netzekeringen. Indien het toestel niet werkt ondanks
er spanning aanligt, stuur het naar het opgegeven
adres van de dienst na verkoop.
16
NL
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 16

Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Förklaring av symboler (se bild 8)
1. Varning
2. Skydda mot regn och fuktig omgivning.
3. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
4. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om
ledningen har skadats eller kapats.
5. Bär ögonskydd och hörselskydd
2. Beskrivning av maskinen (se bild 1)
1. Svärd
2. Handskydd
3. Handtag med strömbrytare
4. Handtag med brytare
5. Kabeldragavlastning
6. Nätkabel
7. Svärdskydd
Obs! Det är förbjudet att använda häcksaxen
utan handskydd.
3. Ändamålsenlig användning
Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning
av häckar, buskar och plantor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning 550 W
Snittlängd 465 mm
Svärdlängd 530 mm
Tandavstånd 18 mm
snitt/min 3200
Ljudeffektnivå LWA 82 dB
Ljudtrycksnivå LpA 102 dB
Vibration ahv 3,6 m/s2
Vikt 4,1 kg
5. Innan du använder maskinen
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
med nätets data.
6. Driftstart och användning
Häcksaxen är utrustad med en
tvåhandssäkerhetsbrytare. Denna fungerar endast
om brytaren vid styrhandtaget (bild 1/pos. 3) trycks in
med den ena handen samtidigt som brytaren vid
handtaget (bild 1/pos. 4) trycks in med den andra
handen.
Om en brytare släpps kommer knivarna att stannar.
17
S
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 17

Tänk på att knivarna slår ut vid drift.
쎲Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna som
är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra
och garanterar därmed hög kapacitet och jämn
klippning.
쎲Fäst förlängningssladden i
kabeldragavlastningen (se bild 6b) innan du
börjar klippa.
쎲Använd endast förlängningsladdar som är
godkända för utomhusbruk.
Användningstips
쎲Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
쎲Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
mellan knivarna och häcken (se bild 3).
쎲Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa
(se bild 4).
쎲För att vara säker på att få en jämn höjd,
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs
häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av
grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild
5).
쎲Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 6).
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det
annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
앬Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
앬Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
앬För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta
bort avlagringar med en borste och stryk på en
tunn oljefilm (se bild 7).
앬I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
10. Störningar
앬Maskinen startar ej: Kontrollera att nätkabeln har
anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet.
Om maskinen inte fungerar, trots att spänning
finns i nätet, ska den skickas in till kundtjänst (se
adress).
18
S
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 18

19
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte,
abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud
předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním
prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní
pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy
vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k
obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Vysvětlivky ke štítku (viz obr. 8)
1. Varování
2. Chránit před deštěm a vlhkostí.
3. Před uvedením do provozu si přečíst návod k
obsluze.
4. Při poškození nebo přestřižení přípojného vedení
ihned vytáhnout síťovou zástrčku.
5. Nosit ochranu zraku a sluchu.
2. Popis přístroje (viz obr. 1)
1. Lišta
2. Ochrana rukou
3. Rukojeť se spínacím tlačítkem
4. Rukojeť se spínacím tlačítkem nahoře a dole
5. Odlehčení od tahu kabelu
6. Síťové vedení
7. Ochrana lišty
Pozor! Používání plotových nůžek bez
ochrany rukou je nepřípustné.
3. Použití podle účelu určení
Pozor! Tyto plotové nůžky jsou vhodné ke stříhání
živých plotů, keřů a křovin.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Připojení na síť 230 V ~ 50 Hz
Příkon 550 W
Délka střihu 465 mm
Délka lišty 530 mm
Zubová mezera 18 mm
Počet střihů/min 3200
Hladina akustického výkonu LWA 82 dB(A)
Hladina akustického tlaku LpA 102 dB(A)
Vibrace ahv 3,8 m/s2
Hmotnost 4,1 kg
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
6. Uvedení do provozu a obsluha
Plotové nůžky jsou vybaveny obouručním
bezpečnostním vypínáním. Přístroj pracuje pouze
tehdy, pokud je jednou rukou stlačen vypínač na
vodicí rukojeti (obr. 1 / pol. 3) a druhou rukou vypínač
na rukojeti (obr. 1 / pol. 4).
Pokud je jeden ze spínacích prvků uvolněn, nože se
zastaví.
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 19

Prosím dbejte přitom na doběh nožů.
쎲Překontrolujte prosím funkci nožů. Oboustranně
stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak
vysoký střihací výkon a klidný chod.
쎲Před použitím upevněte prodlužovací kabel v
odlehčení od tahu (viz obr. 6b).
쎲Pro provoz na volném prostranství musí být
používána k tomu schválená prodlužovací
vedení.
Pracovní pokyny
쎲Kromě stříhání živých plotů můžou být plotové
nůžky použity také ke stříhání keřů a křovin.
쎲Nejlepšího střihacího výkonu dosáhnete, pokud
jsou plotové nůžky vedeny tak, že jsou zuby
nožů nasměrovány v cca 15° úhlu k plotu (viz
obr. 3).
쎲Oboustranně stříhající protiběžné nože umožňují
stříhání v obou směrech (viz obr. 4).
쎲Aby bylo dosaženo rovnoměrné výšky plotu
doporučuje se napnutí šňůry podél okraje plotu.
Přesahující větve se ostříhají (viz obr. 5).
쎲Boční strany živého plotu se stříhají obloukovými
pohyby zespoda nahoru (viz obr. 6).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
앬Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
앬Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
앬Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
8.2 Údržba
앬Abyste získali vždy co nejlepší výkon, je třeba
nože pravidelně čistit a mazat. Kartáčkem
odstraňte usazeniny a naneste jemný olejový film
(viz obr. 7).
앬Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo výrobku přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
10. Poruchy
앬Přístroj neběží: překontrolujte, zda je síťový
kabel řádně připojen o zkontrolujte jištění sítě.
Pokud přístroj i přes existující napětí nefunguje,
zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
20
CZ
Anleitung_E_HS_5553_SPK7:_ 26.10.2009 14:20 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ergo tools Trimmer manuals