Voltr GTJ250WAC User manual

GTJ250WAC
30/03/2023
30
MIN
alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl
alicesgarden.co.uk - alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au - alicesgarden.de
NOTICE ORIGINALE

230/03/2023
FRANÇAIS
Consignes de sécurité................................................................................ 6
Symboles............................................................................................... 9
Votre coupe bordures ................................................................................10
Utilisation ..............................................................................................12
Entretien ...............................................................................................14
Dépannage ............................................................................................15
Caractéristiques techniques ........................................................................16
Garantie ...............................................................................................17
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Las instrucciones de seguridad..............................................18
Símbolos ...............................................................21
Su recortadora de bordes...................................................22
Uso ...................................................................24
Mantenimiento ...........................................................26
Solución de problemas .....................................................27
Datos técnicos...........................................................28
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
IMPORTANTE, A CONSERVAR
PARA FUTURA CONSULTA:
LEA CUIDADOSAMENTE
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT

3
30/03/2023
ENGLISH
Safety instructions ...................................................................................30
Symbols ...............................................................................................33
Your borders cut ......................................................................................34
Use.....................................................................................................36
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Repair..................................................................................................39
Technical characteristics ............................................................................40
Warranty...............................................................................................41
IMPORTANT, PLEASE RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE:
PLEASE READ CAREFULLY
NEDERLANDS
Veiligheidsvoorschriften .............................................................................42
Symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Het apparaat ..........................................................................................46
Gebruik ................................................................................................48
Onderhoud ............................................................................................50
Probleemoplossing ...................................................................................51
Technische kenmerken ..............................................................................52
Garantie ...............................................................................................53
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR TOE-
KOMSTIGE RAADPLEGING: ZORG-
VULDIG LEZEN

430/03/2023
PORTUGUÊS
Instruções de segurança ...................................................54
Símbolos ...............................................................57
Seu cortador de borda .....................................................58
Usar ...................................................................60
Manutenção .............................................................62
Reparar ................................................................63
Características técnicas ...................................................64
Garantia................................................................65
IMPORTANTE, CONSERVE A
REFERÊNCIA DA FATURA:
LEIA CUIDADOSAMENTE
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza................................................................................66
Simboli.................................................................................................69
Il tuo tagliabordi .......................................................................................70
Utilizzo .................................................................................................72
Manutenzione .........................................................................................74
Riparazione............................................................................................75
Caratteristiche tecniche .............................................................................76
Garanzia...............................................................................................77
IMPORTANTE, CONSERVARE IL
FUTURO RIFERIMENTO:
LEGGERE ATTENTAMENTE.

5
30/03/2023
DEUTSCH
Sicherheitshinweise..................................................................................78
Symbole ...............................................................................................81
Ihr trimmer .............................................................................................82
Verwendung...........................................................................................84
Wartung................................................................................................86
Fehlerbehebung ......................................................................................87
Technische Angaben.................................................................................88
Garantie ...............................................................................................89
WICHTIG, BITTE AUFBEWAHREN
FÜR DIE ZUKUNFT : BITTE
SORGFÄLTIG LESEN

6
FR
30/03/2023
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mise en garde ! Pour votre propre sécurité,
lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi.
ATTENTION : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ce manuel en lieu sûr pour un usage ultérieur et
consultez-le régulièrement en cas de besoin.
• Avant toute utilisation, se familiariser avec tous les contrôles et vériez leur bon fonctionnement.
Savoir arrêter l’outil et couper l’alimentation en cas d’urgence.
• Pour usage domestique uniquement.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont pro-
pices aux accidents. Inspectez soigneusement la zone où l’outil doit être utilisé et enlevez tous les
objets étrangers.
• N’utilisez pas l’outil dans des conditions humides.
• N’utilisez pas l’outil dans un environnement avec risque d’explosion, ni en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques peuvent produire des étincelles sus-
ceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
• Maintenez les enfants et les personnes présentes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique.
Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle.
• L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
• De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’en-
fants. Les enfants sont souvent attirés par la machine. Ne considérez jamais comme acquis qu’un
enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
• Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet
appareil. La législation en vigueur peut imposer un âge minimum pour utiliser l’appareil.
• Restez aux aguets et éteignez l’appareil si un enfant ou toute autre personne pénètre dans la zone
de travail.
• Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets
susceptibles de masquer la présence d’un enfant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne jamais autoriser les enfants, les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, inexpérimentées et dénuées de connaissance ou ne connaissant pas bien les instructions,
à utiliser la machine; des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec pré-
caution. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut

7
FR
30/03/2023
engendrer des blessures graves.
• Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes cir-
constances. Le port d’un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaus-
sures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l’usage
de l’outil électrique, réduit le risque des blessures.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les
cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
• Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve sur la position
arrêt avant de brancher la prise électrique, de saisir l’outil ou de le transporter. Un risque d’accident
existe si votre doigt se trouve sur l’interrupteur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou
lorsque vous le branchez en position marche.
• Ne vous précipitez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout
moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLÉCTRIQUE
• Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Si
l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
• Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre
l’appareil au rebut;
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES COUPE-BORDURE
ATTENTION : Lors de l’utilisation de la machine, les règles de sécurité doivent être observées.
Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces instructions avant de faire fonction-
ner la machine. Conservez ces instructions en bon état pour une utilisation ultérieure.
• Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame
tourne, n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Re-
tirez les morceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt et la batterie retirée.
• Portez un pantalon long, une paire de lunettes, des bottes et des gants. Il est primordial de
ne pas être pieds nus, en sandales ou encore avec des chaussures en toile. Portez des
chaussures de protection qui permettront de protéger vos pieds et améliorer votre équilibre
sur des surfaces glissantes.
• An d’éviter tout contact avec la lame de coupe ou des objets projetés, empêchez toute per-
sonne d’approcher dans un rayon de 15m lorsque l’outil fonctionne.
• Ne mettez rien dans les fentes de ventilation. Gardez les ouvertures exemptes de poussière,
cheveux ou tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Inspectez soigneusement la zone où l’outil doit être utilisé. Retirez tout objet pouvant abîmer
la lame de coupe ou être projeté (cailloux, pierres, branches, cordages, jouets etc.). Les
objets projetés peuvent causer de graves blessures.
• Ne dirigez pas l’outil vers des personnes ou animaux.

8
FR
30/03/2023
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Le l de coupe continue tourner pendant quelques secondes après l’arrêt de l‘appareil. Tenez
les mains et les pieds éloignés de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement un champ magnétique. Dans certaines
circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou
passifs. An de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de l’implant médi-
cal avant l’utilisation de l’appareil.
• N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection.
• Les réparations de l‘appareil électrique doivent être conées exclusivement à un personnel qualié
et agréé, utilisant seulement des pièces détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l’appareil sera
conservée.
• Portez le coupe-bordures par la poignée avec la lame arrêtée (au repos). Lors du transport ou le
stockage du coupe-bordures, retirez la batterie. Une manipulation soigneuse de l’appareil réduit le
risque de blessures par la lame.
• Éloignez toujours sufsamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque
vous mettez le moteur en marche.
• Lors du travail avec l‘appareil, assurez-vous d’avoir toujours un éclairage sufsant ou des conditions
de lumière sufsantes.
• N’utilisez pas l’appareil pour couper l’herbe qui ne se trouve pas au sol, comme par exemple, l’herbe
qui pousse sur des murs, des rochers, etc.
• Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillonnés avec l’appareil en marche.
• Lors de son utilisation, maintenez l’appareil solidement, à deux mains, et en l’écartant du corps.
• Avant d’insérer la batterie, vériez que l’appareil soit bien arrêté.
• Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposez l’outil hors de portée des enfants.

9
FR
30/03/2023
SYMBOLES
Les symboles ci-dessous sont apposés sur votre produit. Veuillez étudier et apprendre leur signication.
Une meilleure interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon la
plus sûre.
Consignes qui concernent votre
sécurité. Risque de blessures et de
dégâts matériels.
Prenez garde au personnes à
proximité; durant la tonte des corps
étrangers peuvent être projetés et
provoquer des blessures.
Pour réduire le risque d’accident,
il est impératif de lire et de com-
prendre le guide de l’utilisateur avant
d’utiliser le produit.
Tenir les personnes éloignées
(notamment enfants et animaux)
d’au moins 15m autour de la zone
de tonte.
Conforme aux standards Européens
en vigueur.
Ce produit est électriquement dou-
blement isolé.
Ce produit ne doit pas être jeté parmi
les ordures ménagères ordinaires.
Merci de le déposer en déchetterie
ou autre centre de recyclage agréé.
96
Niveau de puissance acoustique.
Utiliser impérativement des protec-
tions oculaires
Débrancher immédiatement la
prise secteur si le câble d’ali-
mentation est endommagé, ou si
vous nettoyez ou réparez votre
coupe-bordures.
Utiliser impérativement des protec-
tions auditives
Ne pas utiliser le coupe-bordure
par temps de pluie ou conditions
humides.
Tenir les personnes éloignées
(notamment enfants et animaux)
d’au moins 10m autour de la zone
de travail (Coupe-bordures)

10
FR
30/03/2023
VOTRE COUPE BORDURES
Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil. Étudiez
l’illustration ci-dessous de votre machine an de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et
des différents réglages. Conservez impérativement ce manuel pour tout besoin ultérieur.
1. Alimentation électrique
2. Support de câble
3. Gâchette de démarrage
4. Partie haute coupe-bordures
5. Ecrou
DÉBALLAGE
• Retirez soigneusement le produit et ses accessoires de l’emballage. S’assurer que tous les élé-
ments répertoriés sur le schéma précédent soient inclus.
• Inspectez le produit attentivement, pour vous assurer qu’aucune pièce n’ait été endommagée du-
rant le transport.
• Ne jetez pas l’emballage jusqu’à ce que vous ayez soigneusement inspecté et vérié que le produit
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Les emballages ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en
plastique ! Il existe un risque de suffocation !
8
6
5
4
3
9
2
10
11
7
1
6. Vis
7. Partie basse coupe-bordures
8. Carter de protection
9. Support de bobine
10. Lame de coupe du l
11. Poignée de maintien

11
FR
30/03/2023
1
Assemblez la partie milieu (4) et la partie basse
(7) de votre coupe-bordures, à l’aide des vis
fournies, en prenant garde à ce que l’alimenta-
tion ne soit pas abîmée.
2
1
2
2
La poignée est équipée d’un support de câble (2) qui sert à sécuriser l’utilisation d’une rallonge. Vous
devez faire une boucle avec la rallonge électrique, la passer dans le crochet.
Tournez votre carter de protection (8), comme
indiqué dans l’étape 1. Ensuite vissez à l’aide de
la vis (étape 2).
INSTRUCTION DE MONTAGE

12
FR
30/03/2023
Insérez la prise d’alimentation dans la rallonge électrique préalablement passée dans le support comme
expliqué dans la section ‘Assemblage’.
PRÉPARATION
UTILISATION
1
• Votre appareil est doté d’un poussoir sous la bobine qui permet d’ajuster la longueur du l de coupe,
il se situe sous la machine, comme indiqué par la èche sur le schéma ci-dessus. Votre l de coupe
doit avoir la bonne longueur, pour une utilisation optimale, et doit donc frôler voire toucher la lame
du l de coupe (8), située sous le carter (6).
• Si le l de coupe n’est pas à la bonne longueur, alors vous devez l’ajuster. Tout en ayant la machine
débranchée, appuyez sur le poussoir sous la bobine et avec des gants, tirez sur les extrémités du
l de coupe pour le rallonger. Si durant l’utilisation vous voulez allonger le l de coupe, vous pou-
vez appuyer sur le poussoir en appuyant la bobine au sol, le l s’allongera alors et se coupera à la
bonne longueur.
2

13
FR
30/03/2023
POUR DÉMARRER/ÉTEINDRE
• Branchez l’appareil à la rallonge, puis la rallonge électrique au secteur.
• Pressez la gâchette (3) pour démarrer.
• Relâchez la gâchette pour couper le moteur.
TONTE
• Le coupe-bordures est en mesure de tailler de manière efcace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plusieurs coupes successives.
1 2 3
• Coupez l’herbe en déplaçant le coupe-bordure de droite à gauche et procédez lentement en main-
tenant le coupe-bordure incliné d’environ 15°.
• Il est déconseillé de coupe de l’herbe humide ou mouillée. La coupe d’herbe sèche donne de meil-
leurs résultats.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE DE FIL
• Débranchez l’appareil de la prise de courant.
• Retournez l’appareil avec le carter en face de vous.
• Retirez le cache bobine, en appuyant simultanément sur
les deux clips latéraux.
• Retirez la vieille bobine de l, en prenant garde à ne pas
perdre le ressort situé sous la bobine. Nettoyez l’intérieur
du support de bobine en retirant soigneusement tous les
résidus d’herbe et la poussière.
• Retirez le couvercle de la bobine et enlevez le l.
• Replacez le ressort et placez la nouvelle bobine. Insé-
rez maintenant le nouveau l atour de la bobine (l nylon
Ø1,2mm), puis vous pouvez remettre le couvercle de la
bobine et insérez chaque côté du l dans les trous laté-
raux prévus pour cela.
• Remettez le cache sur la tête et assurez-vous qu’il se
verrouille bien.
• Réglez à nouveau la longueur du l nylon en poussant
la tête du support de bobine et tirez le l à la longueur
désirée (environ 10 cm).

14
FR
30/03/2023
ENTRETIEN
ATTENTION : Avant tous travaux sur l’appareil, débrancher l’appareil du secteur.
• Un nettoyage et un entretien réguliers de votre coupe-bordure préserveront son efcacité et prolon-
geront la vie de votre appareil.
• Après chaque opération de coupe, désassemblez et éliminez l’herbe et la terre des éléments sui-
vants : la bobine et sa fente, l’ensemble du coupe-bordure et en particulier le carter de protection.
• Durant le fonctionnement, maintenez les fentes de ventilation libres et exemptes d’herbes.
• Utilisez uniquement un chiffon imbibé d’eau chaude et une brosse douce pour nettoyer le coupe-bor-
dure.
• Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil et ne le mouillez pas.
• N’utilisez pas de détergents ni de solvants, ceux-ci pouvant détruire le coupe-bordure. Les parties
en matière plastique peuvent facilement être endommagées par des produits chimiques.
• Si le l ne coupe plus, que la bobine est cassée, ou tout autre problème non évoqué dans ce ma-
nuel, contactez votre SAV VOLTR/Alice’s Garden.
• Après l’utilisation, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et contrôlez-le pour dommages
éventuels.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• Inspectez et entretenez régulièrement le coupe-bordure. Les réparations sur ce coupe-bordure
doivent être supervisées par le SAV VOLTR / Alice’s Garden, et les pièces préconisées par ce
dernier.
• L’utilisateur peut effectuer la maintenance et certains réglages. Veuillez consulter la partie ‘REM-
PLACEMENT DE LA BOBINE’.
RECYCLER LE COUPE BORDURES
Les composants du coupe bordures peuvent contenir des éléments dangereux pour l’environnement et
ne doivent pas être jetés dans la nature ou avec vos ordures ménagères. An d’éviter tout risque pour la
planète, voici la marche à suivre pour jeter votre outil :
• Recouvrir les bornes de la prise avec du ruban adhésif.
• Ne pas tenter de démonter ou d’accéder aux composants de l’appareil.
• Ne pas incinérer la machine.
• Jeter les éléments dans une déchetterie ou un centre de recyclage agréé.

15
FR
30/03/2023
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
La prise n’est pas branchée Brancher l’alimentation électrique
selon les consignes
La rallonge n’est pas convenable-
ment raccordée
Utilisez une rallonge conforme et
adaptée
La moteur fonctionne mais
rien ne bouge Appareil endommagé Ne pas utiliser l’appareil, contacter le
SAV VOLTR/Alice’s Garden
La machine fume pendant
l’utilisation Appareil endommagé Ne pas utiliser l’appareil, contacter le
SAV VOLTR/Alice’s Garden
Le coupe-bordures ne
coupe pas ou coupe mal
Fil de coupe usé ou trop court
Remplacer le l ou la bobine (voir
‘REMPLACEMENT DE LA BOBINE
DE FIL’)
Fil de coupe ou bobine cassée
Remplacer le l ou la bobine (voir
‘REMPLACEMENT DE LA BOBINE
DE FIL’)
Bourrage matières végétales Nettoyer aux abords des pièces
mobiles
Le coupe-bordures vibre
fortement
Le l de coupe est trop usé ou
inégal et par conséquent cause un
déséquilibre
Remplacer le l ou la bobine (voir
‘REMPLACEMENT DE LA BOBINE
DE FIL’)

16
FR
30/03/2023
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nombre de rotations à vide du moteur 10 000tr/min
Classe de protection II
Poids 1,2 kg
Largeur de coupe 220mm (Fil nylon Ø1,2mm)
Bac de récupération /
Réglage de la hauteur de coupe /
Tension secteur 230 à 240V ~ /50Hz
AVERTISSEMENT :
Le niveau réel des émissions vibratoires peut différer de la valeur indiquée dans cette notice en
fonction du type et du mode d‘utilisation.
Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail,
il faut également tenir compte des temps d‘arrêt ou de marche vide de l’appareil. Cela peut en-
trainer une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
ATTENTION !
Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est
nécessaire de faire des pauses dans le travail.
Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations,
on peut citer le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail.
BRUIT ET VIBRATIONS
Les valeurs de bruit et de vibration sont données selon la norme EN 60335.
Niveau de pression acoustique LPA 82,9 dB (A)
Incertitude K 3 dB (A)
Niveau d’intensité acoustique mesuré LWA 92.2dB
Niveau d’intensité acoustique garanti LWA 96 dB (A)
Incertitude K WA 1.5 m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah 1,91 m/s2

17
FR
30/03/2023
GARANTIE
• VOLTR / Alice’s Garden garantit votre appareil contre tout vice de fabrication et de matériau pen-
dant une période de 2 ans à compter de la date de réception par le consommateur.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par le SAV
VOLTR / Alice’s Garden. La prise en charge en garantie ne comprend pas les frais de port aller/
retour des pièces et/ou du produit.
• La mise en oeuvre de la garantie Alice’s Garden (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des
pièces endommagées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non
autorisée. Si le retour du produit défectueux dans nos ateliers est nécessaire, il sera expertisé et
vous serez tenu informé des réparations à effectuer.
• Nos appareils sont prévus pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans
un cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Les dommages, pannes, défaillances ou défauts imputables à des causes d’origine externe,
• Les pannes résultant de la modication de la construction et des caractéristiques d’origine de l’ap-
pareil,
• Les pannes affectant les pièces non conformes à celles préconisées par le constructeur,
• Les réglages accessibles au bénéciaire sans démontage de l’appareil,
• Les frais de mise en service, réglage, nettoyage et les essais non consécutifs à un dommage ga-
ranti,
• Le non-respect des instructions du constructeur,
• Les réparations et dommages subis par l’appareil après une réparation effectuée par toute autre
personne qu’un réparateur de nos ateliers, ou sans accord préalable de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle
du dommage en résultant,
• Les dommages dus à la corrosion, à l’oxydation, à un mauvais branchement,
• Le remplacement des pièces manquantes/abîmées à réception, non signalées sur le bordereau de
livraison,
• Le remplacement des pièces d’usure*
* Votre appareil VOLTR est couvert par la garantie légale, cependant, votre appareil est composé de pièces
d’usure. Ces pièces s’useront normalement dans le cadre d’une utilisation domestique normale et devront à
terme être remplacées par l’utilisateur, après autorisation du service après-vente VOLTR / Alice’s Garden.
Hormis si ces pièces d’usure présentent un défaut au déballage ou un vice de fabrication, elles ne peuvent
être prises en charge dans le cadre de la garantie :
• Lame
• Roues
• Bobine

18
ES
30/03/2023
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precaución ! Por su propia seguridad,
lea este manual de usuario antes de utilizar la máquina.
Si regala su dispositivo, incluya siempre estas instrucciones de uso.
ATENCIÓN : Es imperativo que lea todas las instrucciones e instrucciones de seguridad. El incu-
mplimiento de las advertencias e instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y / o lesiones graves. Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas y consúltelo con regularidad cuando sea necesario.
• Antes de su uso, familiarícese con todos los controles y compruebe que funcionan correctamente.
Sepa cómo detener la herramienta y cortar el suministro eléctrico en caso de emergencia.
• Solo para uso doméstico.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son pro-
pensas a accidentes. Inspeccione cuidadosamente el área donde se utilizará la herramienta y eli-
mine todos los objetos extraños.
• No utilice la herramienta en condiciones de humedad.
• No utilice la herramienta en un entorno con riesgo de explosión, ni en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas eléctricas pueden generar chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga alejados a los niños y transeúntes cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distrac-
ciones pueden hacer que pierda el control.
• El operador o usuario es responsable de los peligros o accidentes causados a otras personas o su
propiedad.
SEGURIDAD INFANTIL
• Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no se da cuenta de la presencia de niños. Los
niños a menudo se sienten atraídos por la máquina. Nunca dé por sentado que un niño se quedará
donde lo vio por última vez.
• Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de funcio-
namiento utilicen este dispositivo. La legislación actual puede imponer una edad mínima para usar
el dispositivo.
• Manténgase alerta y apague el dispositivo si un niño u otra persona ingresa al área de trabajo.
• Esté particularmente atento cuando se acerque a puntos ciegos, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar la presencia de un niño.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
• No permita nunca el uso de la máquina a niños, personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, inexpertas y desconocidas o que no conozcan bien las instrucciones; las
normativas locales pueden limitar la edad del operario.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, observe lo que está haciendo y siempre use una herramienta eléctrica con cuidado.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción mientras se utilizan herramientas eléctricas puede

19
ES
30/03/2023
provocar lesiones graves.
• Use equipo de protección personal y protección para los ojos en todo momento. El uso de equipo
de protección personal, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva, según el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
• Use ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
• Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la toma de corriente, levantar la herramienta o transportarla. Existe
riesgo de accidente si su dedo está en el interruptor de la herramienta eléctrica mientras lleva la
herramienta o cuando la enchufa en la posición de encendido.
• No te apresures. Asegúrese de mantener una postura segura y mantener el equilibrio en todo
momento. Esto le dará un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas..
NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores con herramientas conectadas a tierra. Los en-
chufes no modicados y tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta.
Mantenga el cable alejado del calor, lubricante, bordes o piezas móviles. Cuando utilice una herra-
mienta al aire libre, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. Si el uso de una
herramienta en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente de alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD).
• El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, el dispositivo debe
desecharse;
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS CORTADORAS
ATENCIÓN: Al usar la máquina, se deben observar las reglas de seguridad. Por su propia seguri-
dad y la seguridad de los demás, lea estas instrucciones antes de operar la máquina. Mantenga
estas instrucciones en buenas condiciones para uso futuro.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo a una distancia segura de la hoja. Cuando la hoja
esté girando, no intente quitar el material cortado ni sujetar el material a cortar. Retire las
piezas atascadas solo cuando el motor esté apagado y la batería extraída.
• Use pantalones largos, anteojos, botas y guantes. Es fundamental no andar descalzo, en
sandalias o incluso con zapatillas de lona. Use zapatos protectores que protegerán sus pies
y mejorarán su equilibrio en supercies resbaladizas.
• Para evitar el contacto con la hoja de corte u objetos lanzados, evite que alguien se acerque
a menos de 15 m cuando la herramienta está en funcionamiento.
• No coloque nada en las ranuras de ventilación. Mantenga las aberturas libres de polvo,
cabello o cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• Inspeccione cuidadosamente el área donde se utilizará la herramienta. Quite cualquier ob-
jeto que pueda dañar la cuchilla de corte o ser arrojado (guijarros, piedras, ramas, cuerdas,
juguetes, etc.). Los objetos arrojados pueden provocar lesiones graves.
• No apunte la herramienta a personas o animales.

20
ES
30/03/2023
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones.
La línea de corte continúa girando durante unos segundos después de que se apaga el aparato.
Sostener manos y pies alejados del aparato.
ADVERTENCIA:
Esta herramienta eléctrica genera un campo magnético durante su funcionamiento.
En determinadas circunstancias, este campo puede interferir con la función de los implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos
que las personas con implantes médicos consulten a un médico y al
fabricante del implante médico antes de usar el dispositivo.
• Nunca use la desbrozadora sin la cubierta protectora.
• Las reparaciones del aparato eléctrico deben ser realizadas exclusivamente por personal cualica-
do y autorizado, utilizando únicamente repuestos originales. Por tanto, se mantendrá la seguridad
del dispositivo.
• Lleve la desbrozadora por el mango con la hoja parada (en reposo). Al transportar o almacenar la
desbrozadora, retire la batería. El manejo cuidadoso del dispositivo reduce el riesgo de lesiones
con la cuchilla.
• Mantenga siempre las manos y los pies lo sucientemente alejados del dispositivo de corte, espe-
cialmente al arrancar el motor.
• Cuando trabaje con el dispositivo, asegúrese de tener siempre suciente iluminación o condiciones
de luz sucientes.
• No utilice el aparato para cortar hierba que no esté en el suelo, como hierba que crece en paredes,
rocas, etc.
• Nunca cruce caminos o caminos de grava con el dispositivo encendido.
• Cuando lo use, sostenga el dispositivo de forma segura con ambas manos y lejos de su cuerpo.
• Antes de insertar la batería, asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
• Está prohibido bloquear el interruptor de encendido / apagado y el interruptor de seguridad.
• Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños.
Table of contents
Languages: