manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ERGODYNE
  6. •
  7. Cell Phone Accessories
  8. •
  9. ERGODYNE SQUIDS 3760 User manual

ERGODYNE SQUIDS 3760 User manual

WWW.ERGODYNE.COM // 800 225 8238
WARNINGS: All warning and instructions must be read and understood before using this
product. Failure to do so may result in property damage, serious injury, or death.
• Never exceed the allowable weight capacity for any Cell Phone Sleeve Tool Trap. The
Cell Phone Sleeve Tool Trap Model 3760 is designed for cell phones weighing no more
than 1lb / .5kg.
• Always inspect a Cell Phone Sleeve Tool Trap prior to, and after, each use (refer to
INSPECTION instructions).
• Do not wrap a Cell Phone Sleeve Tool Trap around sharp or rough edges.
• Never modify or alter your Cell Phone Sleeve Tool Trap.
• Never modify a tool or cell phone that could result in manufacturer guideline
deviation.
• Do not use this product if it interferes with the cell phone’s safe working condition.
• Use extra precaution around moving machinery or parts, electrical hazards, chemical
hazards or other apparent hazards.
INSTRUCTIONS
1. Open the sleeve’s side zipper [fig. 1].
2. Insert the cell phone in the sleeve with the screen facing the clear touchscreen
window [fig. 2]. If the sleeve is too tight, try removing any additional cell phone case
and/or attachment.
3. Once the cell phone is inside the sleeve, secure the phone by closing the zipper
[fig. 3].
4. Connect a Squids® Tool Lanyard to tether the device [fig. 4]
(refer to Using A Tethering System instructions).
*For further instructions, watch the product video at www.ergodyne.com
USING YOUR TETHERING SYSTEM
1. Always keep tools tethered while at heights. When exchanging tools, use one of the
following methods:
a. Use a 100% tie-o by ensuring the tool is tethered to a secondary anchor—or
secured in a rated container—before disconnecting from the initial anchor point.
b. Exchange tools over a secure area. (e.g. Inside a controlled container, over a
platform, etc.).
2. Required clearance:
a. When using Squids® Tool Attachments, determine the fully extended length of the
lanyard used, plus the length of the tool between where the lanyard is anchored
and the nearest person or sensitive object.
INSPECTION
Inspect your tethering system before and after each use. All equipment should be
regularly inspected by a competent person. Ensure the tethering system is properly
attached to the tool and is not damaged. Before each use, check the following:
• Examine webbing, stitching and other soft materials for cuts, tears, heat trauma or
other damage.
• Examine all hardware for rust or corrosion, abnormal distortion (twists, bends), cracks
or breaks, or any other damage.
• Ensure carabiners and their gates function and lock properly. Examine swivels,
modular buckles, and any other components, to ensure proper function and that there
is no damage.
• Examine markings on the product and labels for legibility.
• If any part of the tethering system has knowingly been involved in a drop, it must
immediately be taken out of service and replaced. If any tethering system component
fails any part of an inspection, discard and replace the product immediately.
STORAGE AND CARE
• Store tool lanyards in a clean, dry location away from direct sunlight.
• To clean, use mild soap and water. Air dry.
DISCLAIMER
In no event shall Tenacious Holdings, Inc., be liable for any direct, indirect, punitive,
incidental, special, or consequential damages arising out of, or associated with, the misuse
of Squids® tethering system components (tool lanyards or attachments).
WARRANTY: We stand behind everything we make and guarantee our products to be
free of defects in materials and workmanship to the original purchaser for the product’s
lifetime. Damage, abuse, and/or normal wear are not covered. Questions? Call Ergodyne at
+1-651-642-9889 (8 a.m. - 5 p.m. CST) or 800-225-8238.
ADVERTENCIAS: Deben leerse y comprenderse todas las advertencias e instrucciones
antes de usar este producto. En caso de no hacerlo, pueden producirse daños materiales y
lesiones graves o incluso fatales.
• Nunca supere la capacidad de peso permitida para la funda Tool Trap para teléfono
móvil. La funda Tool Trap 3760 para teléfono móvil está diseñada para teléfonos
móviles que no pesen más de 0,5 kg / 1 lb.
• Inspeccione siempre la funda Tool Trap para teléfono móvil antes y después de cada
uso (consulte las instrucciones en INSPECCIÓN).
• No ate la funda Tool Trap para teléfono móvil alrededor de bordes afilados o rugosos.
• Nunca modifique ni altere la funda Tool Trap para teléfono móvil.
• Nunca modifique una herramienta o un teléfono móvil si el cambio podría provocar
una desviación de las pautas del fabricante.
• No utilice este producto si interfiere con la condición de funcionamiento seguro del
teléfono móvil.
SQUIDS®
TOOL ATTACHMENTS
CELL PHONE TRAP
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
INSTRUCTIONS
1. Ouvrez la fermeture éclair latérale de la housse [fig. 1].
2. Insérez le téléphone portable dans la housse, écran face à la fenêtre transparente de
l’écran tactile [fig. 2]. Si la housse est trop serrée, essayez de retirer tout étui et/ou
fixation de téléphone portable supplémentaire.
3. Une fois le téléphone portable dans la housse, refermez la fermeture éclair pour le
maintenir [fig. 3].
4. Fixez un cordon d’outil Squids® pour attacher le dispositif [fig. 4]
(voir les instructions de la section Utilisation d’un système d’attache).
*Pour des instructions plus détaillées, visionnez la vidéo de présentation du produit
sur www.ergodyne.com
UTILISER VOTRE SYSTÈME DE RETENUE
1. Toujours garder les outils suspendus quand vous êtes en hauteur.
Lors des changements d’outils, suivez l’une de ces méthodes :
a. Utilisez un nœud complètement serré pour vous assurer que l’outil est suspendu à
une ancre secondaire (ou fixé à un conteneur approuvé) avant de le déconnecter
du point d’ancrage initial.
b. Changez d’outils dans une zone sûre (par ex. à l’intérieur d’un conteneur contrôlé,
sur une plateforme, etc.).
2. Autorisation exigée :
a. Lorsque vous utilisez des fixations d’outil Squids® déterminez la longueur
maximale du cordon utilisé, plus la longueur de l’outil entre l’endroit où le cordon
est ancré et la personne ou l’objet fragile le plus proche.
INSPECTION
Inspectez votre système de retenue avant et après chaque utilisation. Faites régulièrement
inspecter l’ensemble de votre équipement par une personne compétente. Assurez-vous
que le système de retenue est correctement attaché à l’outil et n’est pas endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifiez les éléments suivants :
• Examinez les sangles, les coutures et tout autre matériau fragile pour détecter les
coupures, déchirures, traumatismes thermique et autre dégât.
• Examinez l’ensemble du matériel à la recherche de rouille ou de corrosion, de
déformation (torsion, pincement), de fissures ou de ruptures ou de tout autre
endommagement.
• Assurez-vous que les mousquetons et leurs ouvertures fonctionnement et se ferment
correctement Examinez les pivots, les boucles modulables, et tout autre composant,
pour vous assurer de leur bon fonctionnement et qu’ils ne sont pas endommagés.
• Vérifiez que le marquage du produit et les étiquettes sont lisibles.
• Si une partie du système de retenue est tombée, elle doit être immédiatement mise à
l’écart et remplacée. Si l’un des composants du système de retenue ne passe pas l’une
des étapes d’inspection, écartez-le et remplacez le produit immédiatement.
RANGEMENT ET ENTRETIEN
• Rangez les cordons d’outils dans un endroit sec, propre et à l’abri des rayons du soleil.
• Pour le nettoyage, utilisez du savon doux et de l’eau. Séchez à l’air.
AVERTISSEMENT
En aucun cas Tenacious Holdings, Inc., ne saurait être tenu responsable pour aucun
dommage direct, indirect, punitif, accidentel, particulier ou subséquent, découlant ou
associé à la mauvaise utilisation des composants du système de suspension Squids®
(connecteurs d’outil ou cordons d’outil).
GARANTIE : Nous sommes fiers de tous les produits que nous fabriquons et nous
garantissons à l’acheteur d’origine que ces derniers ne comportent aucun défaut de pièce
et de main d’œuvre, et ce pour toute la durée de vie du produit. Les dommages, les abus
et/ou l’usure naturelle ne sont pas couverts. Des questions ? Contactez Ergodyne au +1-
651-642-9889 (8:00 - 17:00 CST) ou au +1-800-225-8238.
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise und Anweisungen müssen vor Gebrauch dieses
Produkts gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann es zu Sachschäden, schweren
Verletzungen oder Todesfällen führen.
• Überschreiten Sie niemals die zulässige Tragfähigkeit einer Handy-Hüllen Tool Trap.
Das Handy-Hüllen Werkzeughalterung Modell 3760 ist für Handys mit einem Gewicht
von bis zu 0,5 kg / 1 lb ausgelegt.
• Überprüfen Sie eine Handy-Hüllen Werkzeughalterung vor und nach jeder Benutzung
(siehe Anweisungen in ÜBERPRÜFUNG).
• Legen Sie eine Handy-Hüllen Werkzeughalterung nicht um scharfe oder raue Kanten
an.
• Verändern oder bearbeiten Sie Ihre Handy-Hüllen Werkzeughalterung niemals.
• Sie sollten ein Werkzeug oder Handy niemals so modifizieren, dass es zu einer
Abweichung der Herstellervorschriften führen würde.
• Dieses Produkt nicht verwenden, wenn dies den sicheren Betriebszustand des Handys
gefährdet.
• Gehen Sie bei beweglichen Maschinen oder Teilen dieser, elektrischen Gefahren,
chemischen Gefahren oder anderen oensichtlichen Gefahren besonders vorsichtig
vor.
ANLEITUNG
1. Önen Sie den seitlichen Reißverschluss der Hülle [abb. 1].
2. Stecken Sie das Handy in die Hülle, sodass der Bildschirm zum durchsichtigen
Touchscreen-Fenster zeigt [add. 2]. Sollte die Hülle zu fest sein, versuchen Sie, eine
zusätzliche Hülle oder Zubehör des Handys abzunehmen.
• Tenga mayor precaución en las cercanías de piezas o maquinaria en movimiento,
peligros eléctricos, peligros químicos u otros peligros evidentes.
INSTRUCCIONES
1. Abra la cremallera lateral de la funda [fig. 1].
2. Inserte el teléfono móvil en la funda con la pantalla hacia la apertura táctil
transparente [fig. 2]. Si la funda está demasiado apretada, intente quitar las fundas
adicionales de la tableta.
3. Una vez que el teléfono móvil esté dentro de la funda, asegúrelo cerrando la
cremallera [fig. 3].
4. Coloque una cuerda de amarre para herramientas Squids® para atar el dispositivo [fig.
4] (consulte las instrucciones en Cómo utilizar el sistema de anclaje).
*Para obtener más instrucciones, vea el vídeo del producto en
www.ergodyne.com.
CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE ANCLAJE
1. Siempre mantenga las herramientas amarradas mientras está en la altura. Cuando
intercambie herramientas, utilice uno de los siguientes métodos:
a. Utilice un amarre al 100 %. Para ello, asegúrese de que la herramienta esté
amarrada a un anclaje secundario, o asegurada en un recipiente con certificación,
antes de desconectarla del punto de anclaje inicial.
b. Intercambie herramientas sobre un área segura (por ejemplo, dentro de un
recipiente controlado, sobre una plataforma, etc.).
2. Espacio libre necesario:
a. Cuando utilice acoplamientos para herramienta Squids®, determine la longitud
de extensión completa de la cuerda de amarre utilizada más la longitud de la
herramienta entre el lugar en el que está anclada la cuerda de amarre y la persona
u objeto sensible más cercanos.
INSPECCIÓN
Inspeccione el sistema de anclaje antes y después de usarlo. Todo el equipo debe ser
inspeccionado por una persona competente de manera periódica. Asegúrese de que el
sistema de anclaje esté sujetado adecuadamente a la herramienta y no esté dañado. Antes
de cada uso, compruebe lo siguiente:
• Examine la correa, las costuras y otro material blando para comprobar que no tengan
cortes, desgarros, lesiones provocadas por el calor u otro daño.
• Examine todas las herramientas para comprobar que no tengan óxido o corrosión,
distorsiones no comunes (torceduras, dobleces), grietas o roturas, o cualquier otro
daño.
• Asegúrese de que los mosquetones y sus roscas de seguridad funcionen y se cierren
correctamente. Examine los eslabones giratorios, las hebillas modulares y cualquier
otro componente para asegurarse de que funcionen correctamente y no estén
dañados.
• Examine que las marcas del producto y las etiquetas puedan leerse.
• Si sabe que cualquier parte del sistema de anclaje se ha caído, debe retirarla del
servicio de inmediato y reemplazarla. Si cualquier componente del sistema de anclaje
no pasa cualquier parte de una inspección, descarte el producto y reemplácelo de
inmediato.
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO:
• Almacene las cuerdas de amarre para herramientas en un lugar limpio y seco, lejos de
la luz solar directa.
• Para limpiarlas, utilice un jabón suave y agua. Seque al aire.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD:
Tenacious Holdings, Inc., no será responsable, en ningún caso, de cualquier daño directo,
indirecto, punitivo, incidental, especial o consecuencial derivado de o asociado con el
mal uso de los componentes del sistema de anclaje Squids® (acoplamientos o cuerdas de
amarre para herramientas).
GARANTÍA: Respondemos por todo lo que fabricamos, y por ello garantizamos al
comprador original que nuestros productos no tendrán defectos de materiales ni de
mano de obra durante toda su vida útil. Quedan exentos de la garantía el uso indebido,
el desgaste normal y los daños causados al producto. ¿Tiene dudas? Llame a Ergodyne
al teléfono +1-651-642-9889 (de 8 de la mañana a 5 de la tarde hora central de Estados
Unidos) o al +1-800-225-8238.
MISES EN GARDE : toutes les mises en garde et instructions doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne est susceptible
d’entraîner des dommages matériels et de graves blessures, voire la mort.
• Ne dépassez jamais le poids autorisé pour aucun tool trap housse de téléphone
portable. Le modèle de tool trap housse de téléphone portable modèle 3760 est
conçu pour les téléphones portables ne pesant pas plus de 0,5 kg / 1 lb.
• Inspectez toujours un tool trap housse de téléphone portable avant et après chaque
utilisation (voir les instructions de la section INSPECTION).
• N’enroulez pas le tool trap housse de téléphone portable autour de bords tranchants
ou rugueux.
• N’apportez jamais aucune modification au tool trap housse de téléphone portable.
• Ne modifiez jamais un outil ni un téléphone portable d’une manière s’opposant aux
consignes du fabricant.
• N’utilisez pas ce produit d’une manière s’opposant aux conditions d’utilisation sûres
de l’outil.
• Faites preuve de précaution à proximité de machines ou d’éléments mobiles, d’objets
électriques dangereux ou en cas d’autre situation apparemment dangereuse.
UW VASTMAAKSYSTEEM GEBRUIKEN
1. Zorg ervoor dat gereedschap altijd is vastgemaakt wanneer uw op een hoogte werkt.
Gebruik een van de volgende methoden voor het verwisselen van gereedschap:
a. Gebruik een ‘100% tie-o’ door ervoor te zorgen dat het gereedschap
is vastgemaakt aan een tweede anker—of veilig in een voor het gewicht
geschikte container is geplaatst —alvorens het los te koppelen van het eerste
verankeringspunt.
b. Verwissel gereedschap boven een veilige omgeving. (d.w.z in een container, boven
een platform, enz).
2. Vereiste vrije ruimte:
a. Bij het gebruik van Squids® Gereedschapsbevestigingen dient u de totale lengte
van het gebruikte gereedschapskoord te bepalen plus de afstand tussen het
gereedschap waaraan het gereedschapskoord is bevestigd en de dichtstbijzijnde
persoon of gevoelig object.
INSPECTIE
Inspecteer uw vastmaaksysteem voor en na elk gebruik. Alle apparatuur moet
regelmatig door een competent persoon worden gecontroleerd. Zorg ervoor dat het
vastmaaksysteem correct is bevestigd aan het gereedschap en niet is beschadigd.
Controleer ook het volgende voorafgaand aan elk gebruik:
• Onderzoek weefsel, stikwerk en andere zachte materialen op sneden, scheuren,
beschadiging door hitte of andere schade.
• Onderzoek alle hardware en let op roest of corrosie; abnormale vervorming
(verdraaiingen, knikken); scheuren of barsten of eventuele andere schade.
• Controleer dat karabijnhaken en hun openingen goed werken en vergrendelen.
Onderzoek wartels, modulaire gespen en andere onderdelen en controleer of ze goed
werken en niet zijn beschadigd.
• Controleer of de aanduidingen op het product en de etiketten goed leesbaar zijn.
• Indien van een onderdeel van het vastmaaksysteem bekend is dat het betrokken was
bij een val, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestopt en moet het worden
vervangen. Elk onderdeel van het vastmaaksysteem dat niet door een onderdeel van
een inspectie komt, moet onmiddellijk worden verwijderd en vervangen.
OPSLAG EN ONDERHOUD
• Gereedschapskoorden moeten worden bewaard op een schone, droge plaats uit de
buurt van direct zonlicht.
• Gebruik een milde zeep en water voor reiniging. Aan de lucht laten drogen.
DISCLAIMER
Tenacious Holdings, Inc.,is onder geen beding aansprakelijk voor directe, indirecte,
strafrechtelijke, incidentele, speciale of gevolgschade van enigerlei aard, die het gevolg
is van of verband houdt met het verkeerde gebruik van Squids® onderdelen van het
vastmaaksysteem (gereedschapskoorden of gereedschapsbevestigingen).
GARANTIE: Als u niet geheel tevreden bent met de kwaliteit of het vakmanschap van
dit Ergodyne-product, zullen wij het repareren, vervangen of uw geld teruggeven binnen
negentig (90) dagen na aankoop. Schade, verkeerd gebruik en/of normale slijtage worden
niet vergoed. Hebt u vragen? Bel Ergodyne op +1-651-642-9889 (8 a.m. - 5 p.m. CST) of
+1-800-225-8238.
AVVERTENZE: leggere con attenzione tutte le avvertenze e le istruzioni relative a questo
prodotto prima dell’uso. La mancata osservanza di questa norma può determinare danni
materiali, gravi infortuni o la morte.
• Non superare la capacità massima di peso della custodia per cellulare. La custodia per
cellulare Tool Trap modello n. 3760 è progettata per cellulari con un peso massimo di
0,5 kg / 1 libbra.
• Ispezionare sempre la custodia per cellulare Tool Trap prima e dopo l’uso (vedere le
istruzioni di ISPEZIONE).
• Non avvolgere la custodia per cellulare Tool Trap attorno a oggetti con bordi taglienti
o ruvidi.
• Non modificare né alterare in alcun modo la custodia per cellulare Tool Trap.
• Non modificare in alcun modo un utensile o cellulare, deviando dalle linee guida del
produttore.
• Non usare il prodotto se interferisce con l’uso in sicurezza del cellulare.
• Prestare particolare attenzione in presenza di macchinari o componenti mobili e in
caso di rischi elettrici, chimici o di altro tipo.
ISTRUZIONI
1. Aprire la cerniera lampo laterale della custodia [fig. 1].
2. Inserire il cellulare nella custodia con lo schermo rivolto verso la finestra touchscreen
trasparente [fig. 2]. Se la custodia è troppo stretta, rimuovere eventuali involucri e/o
supporti aggiuntivi.
3. Una volta che il cellulare si trova nella custodia, chiudere la cerniera lampo per
assicurarlo [fig. 3].
4. Collegare un cordone per utensili Squids® per legare l’apparecchio [fig. 4] (vedere le
istruzioni in Uso di un sistema di aggancio).
*Per istruzioni più dettagliate, vedere il video del prodotto sul sito
www.ergodyne.com.
3. Sichern Sie das Handy, sobald es sich in der Hülle befindet, indem Sie den
Reißverschluss schließen [abb. 3].
4. Bringen Sie eine Squids® Werkzeugschlaufe an, um das Gerät zu befestigen [abb. 4]
(siehe Anweisungen in Verwendung eines Anbindesystems).
*Eine Anleitung finden Sie als Produktvideo unter www.ergodyne.com
VERWENDEN IHRES ANBINDESYSTEMS
1. Werkzeuge stets anbinden, wenn Sie in Höhen arbeiten. Beim Wechseln von
Werkzeugen eine der folgenden Methoden anwenden:
a. Verwenden Sie eine 100 % ige Anbindung, indem Sie das Werkzeug an
einen zweiten Ankerpunkt anschließen oder in einem zugelassenen Behälter
aufbewahren, bevor Sie sich vom ursprünglichen Ankerpunkt lösen.
b. Wechseln Sie Werkzeug über einem sicheren Bereich (z. B. in einem zugelassenen
Behälter, über einer Plattform, usw.).
2. Erforderlicher Abstand:
a. Wenn Sie Squids® Werkzeugaufsätze verwenden, müssen Sie die Entfernung
zwischen der vollständig ausgedehnten Länge der verwendeten Werkzeugschlaufe
sowie die Länge des Werkzeugs zwischen der Verankerung der Werkzeugschlaufe
und der nächsten Person oder einem empfindlichen Objekt bestimmen.
INSPEKTION
Überprüfen Sie Ihr Anbindesystem vor und nach jedem Gebrauch. Alle
Ausrüstungsgegenstände sollten regelmäßig von kompetentem Fachpersonal geprüft
werden. Sicherstellen, dass das Anbindesystem vorschriftsgemäß am Werkzeug
angebracht und nicht beschädigt ist. Vor jedem Gebrauch die folgenden Punkte prüfen:
• Das Netzgewebe, die Nähte und andere weiche Materialien auf Schnitte, Risse,
Hitzeschäden oder andere Schäden untersuchen.
• Sämtliche Hardware auf Rost oder Korrosion, abnormale Verformung (Verdrehen,
Biegungen), Risse oder Bruchstellen oder andere Schäden überprüfen.
• Sicherstellen, dass die Karabiner und ihre Anschlüsse funktionieren und sich
vorschriftsgemäß verriegeln lassen. Die Schwingen, Modulverschlüsse und sämtliche
anderen Komponenten untersuchen, um diese auf ihre vorschriftsgemäße Funktion
und Schäden zu prüfen.
• Die Markierungen auf dem Produkt und die Etiketten auf Lesbarkeit prüfen.
• Wenn ein Teil des Anbindesystems nachweislich herunterfiel, muss dieses sofort außer
Betrieb genommen und ersetzt werden. Wenn eine Komponente des Anbindesystems
eine Inspektion nicht besteht, muss dieses Produkt sofort entsorgt und ersetzt
werden.
LAGERUNG UND PFLEGE
• Werkzeugschlaufen an einem sauberen, trockenen Ort und vor Sonnenlicht geschützt
lagern.
• Mit milder Seife und Wasser reinigen. An der Luft trocknen lassen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Tenacious Holdings, Inc. haftet in keinem Fall für direkte, indirekte, strafbare, fahrlässige,
besondere oder resultierende Schäden irgendeiner Art, die aus nicht sachgerechter
Anwendung von Squids®Anbindesystem-Komponenten (Werkzeugschlaufen oder
Zubehör) entstanden sind oder damit in Zusammenhang stehen.
GARANTIE: Wir stehen hinter unseren Produkten und garantieren dem Originalkäufer,
dass unsere Produkte während der Lebensdauer des Produktes frei von Material-und
Verarbeitungsfehlern sind. Beschädigungen, Missbrauch und/oder normaler Verschleiß
sind nicht abgedeckt. Fragen? Rufen Sie Ergodyne unter +1-651-642-9889 (8 - 17 Uhr, CST)
oder +1-800-225-8238 an.
WAARSCHUWINGEN: Alle waarschuwingen en instructies moeten zijn gelezen en
begrepen voordat dit product wordt gebruikt. Als dit niet gebeurt, kan dit materiële
schade, ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben.
• Overschrijd nooit de toegelaten gewichtscapaciteit van een Tool Trap-hoes voor
mobiele telefoon. De Tool Trap-hoes voor mobiele telefoon, model 3760 is ontworpen
voor mobiele telefoons die niet meer wegen dan 0,5 kg / 1 lb.
• Inspecteer een Tool Trap-hoes voor mobiele telefoon altijd voorafgaand aan en na elk
gebruik (zie INSPECTIE-instructies).
• Wikkel een Tool Trap-hoes voor mobiele telefoon niet rond scherpe of ruwe hoeken.
• Wijzig of modificeer uw Tool Trap-hoes voor mobiele telefoon niet.
• Pas gereedschap of een mobiele telefoon nooit aan als deze hierdoor niet langer
voldoen aan de richtlijnen van de fabrikant.
• Gebruik dit product niet als dit een negatief eect heeft op de veilige werking van de
mobiele telefoon.
• Wees extra voorzichtig rondom bewegende machines of onderdelen, gevaren in
verband met elektriciteit of chemische stoen of andere zichtbare gevaren.
INSTRUCTIES
1. Open de ritssluiting aan de zijkant van de hoes [fig. 1].
2. Plaats de mobiele telefoon in de hoes met het scherm gericht naar het transparante
touchscreenvenster [fig. 2]. Probeer extra bescherming en/of bevestigingen te
verwijderen wanneer de hoes te strak zit.
3. Eenmaal de mobiele telefoon in de hoes is geplaatst, sluit u de ritssluiting om de
mobiele telefoon te beveiligen [fig. 3].
4. Verbind een Squids® Gereedschapskoord om het apparaat te bevestigen [fig. 4] (zie
instructies Een bevestigingssysteem gebruiken).
*Bekijk de productvideo op www.ergodyne.com voor meer
gedetailleerde instructies.
EFTERSYN
Kontrollér forankringssystemet før og efter efter, hver gang det har været brugt. Alt udstyr
skal kontrolleres regelmæssigt af en kompetent person. Sørg for, at forankringssystemet
er korrekt fastgjort til værktøjet og ikke er beskadiget. Kontrollér følgende hver gang, før
udstyret skal bruges:
• Undersøg stof, syninger og andre bløde materialer for snit, revner varmeskader eller
anden beskadigelse.
• Kontrollér alle hårde dele for rust eller korrosion, unormal bøjning (vridning), revner,
brud samt andre skader.
• Kontrollér, at karabinhager og lukkemekanismer fungerer og låser korrekt. Undersøg
drejepunkter, leddelte spænder og alle andre dele for at sikre, at de virker korrekt og
ikke er beskadigede.
• Kontrollér, at mærkningen på produktet og etiketterne er læselig.
• Hvis man ved, at en eller flere dele i forankringssystemet har været involveret i et
fald, skal de(n) pågældende del(e) straks tages ud af brug og udskiftes. Hvis en del
i forankringssystemet ikke kan klare en del af eftersynet, skal den pågældende del
straks kasseres og udskiftes.
OPBEVARING OG PASNING
• Værktøjslinerne skal opbevares et rent, tørt sted, og ikke i direkte sollys.
• Brug en svag sæbeopløsning og vand til rengøring. Lufttørres.
FRASKRIVELSE
Tenacious Holdings, Inc., er under ingen omstændigheder ansvarlig for nogen form
for direkte, indirekte, særlige skader eller følgeskader, som opstår som følge af eller i
forbindelse med forkert brug af Squids® -forankringssystemets dele (værktøjsliner eller
beslag).
ADVARSEL: Vi garanterer overfor den oprindelige køber, at vores produkter er fri for
materialefejl og produktionsfejl i hele produktets levetid. Garantien omfatter ikke skader,
forkert brug og/eller almindelig slitage. Har du spørgsmål? Ring til Ergodyne på +1-651-
642-9889 (8.00-17.00 CST) eller +1-800-225-8238.
VARNINGAR: Läs alla varningar och anvisningar och se till att du har förstått dem innan
produkten används. Underlåtenhet att göra det kan leda till egendomsskador, allvarliga
personskador eller dödsfall.
• Överskrid aldrig den tillåtna viktkapaciteten för någon verktygshållare med fodral till
mobiltelefon. Verktygshållare med fodral till mobiltelefon, modell 3760 är konstruerad
för mobiltelefoner som väger högst
1 pund / 0,5 kg.
• Inspektera alltid en verktygshållare med fodral till mobiltelefon, före och efter varje
användningstillfälle (se anvisningarna i INSPEKTION).
• Vira inte en verktygshållare med fodral till mobiltelefon runt vassa eller grova kanter.
• Verktygshållare med fodral till mobiltelefon får aldrig modifieras eller förändras.
• Modifiera aldrig ett verktyg eller en mobiltelefon som kan resultera i avvikelse från
tillverkarens riktlinjer.
• Använd inte denna produkt om den inte är kompatibel med säkra arbetsförhållanden
för mobiltelefonen.
• Var extra försiktighet kring rörliga maskiner eller delar, elektriska faror, kemiska faror
eller andra uppenbara faror.
INSTRUKTIONER
1. Öppna fodralets sidoblixtlås [fig. 1].
2. För in mobiltelefonen i fodralet med skärmen vänd mot det genomskinliga
pekskärmsfönstret [fig. 2]. Om fodralet är för litet kan du försöka att ta bort
eventuellt ytterligare mobiltelefonfodral och/eller tillbehör.
3. När mobiltelefonen sitter i fodralet stänger du blixtlåset så att den sitter säkert
[fig. 3].
4. Fäst fast en Squids® verktygssnodd för att fixera enheten [fig. 4]
(se anvisningarna i Använda ett fixeringssystem).
*Ytterligare anvisningar finns i produktvideon på www.ergodyne.com
ANVÄNDA FÖRANKRINGSSYSTEMET
1. Håll alltid verktyg förankrade när du arbetar på höga höjder Använd en av följande
metoder när du byter verktyg:
a. Använd en 100 % uppknytningsbar knut genom att säkerställa att verktyget är
förankrat till ett sekundärt ankare – eller säkrat i en märkt behållare – innan du
frånkopplar den ursprungliga ankarpunkten.
b. Byt verktyg i ett säkert område. (t.ex. inuti en kontrollerad behållare, över en
plattform, o.s.v.).
2. Obligatoriskt spel:
a. Vid användning av Squids® verktygstillbehör ska du bestämma snoddens längd i
fullt utsträckt läge samt verktygets längd mellan snoddens förankringspunkt och
närmaste person eller känsliga föremål.
USO DEL SISTEMA DI AGGANCIO
1. Quando si lavora in alto, tenere sempre agganciati gli utensili. Quando si cambia
utensile, usare uno dei metodi seguenti:
a. Prima di sganciare l’utensile dal punto di ancoraggio iniziale, utilizzare una
chiusura sicura al 100% assicurandosi che sia ancorato a un ancoraggio
secondario, o fissato in un contenitore adatto.
b. Cambiare utensile in un’area sicura (p.es. in un container, una piattaforma, ecc.).
2. Spazio libero richiesto:
a. Quando si usano i supporti per utensili Squids®, determinare la lunghezza di
massima estensione del cordone per utensili usato, più la lunghezza dell’utensile
tra il punto di ancoraggio del cordone e altre persone o sensibili.
ISPEZIONE
Controllare il sistema di aggancio prima e dopo ogni utilizzo. Fare ispezionare tutta
l’attrezzatura da persone competenti a scadenze regolari. Controllare che il sistema di
aggancio sia correttamente collegato all’utensile e non sia danneggiato. Prima di ogni uso,
controllare quanto segue:
• Esaminare il nastro, le cuciture e altri materiali morbidi per rilevare eventuali tagli,
strappi, danni da calore o di altro tipo.
• Esaminare tutto il materiale metallico per rilevare segni di ruggine o corrosione,
distorsione anomala (pieghe, torsioni), crepe o rotture o qualsiasi altro danno.
• Accertarsi che i moschettoni e relative leve funzionino e si blocchino correttamente.
Esaminare snodi, fibbie modulari e altri componenti per assicurarsi che funzionino
correttamente e non siano danneggiati.
• Esaminare i contrassegni sul prodotto e le etichette per verificarne la leggibilità.
• Se si è a conoscenza del fatto che il sistema di aggancio non ha impedito una caduta,
dismetterlo e sostituirlo immediatamente. Se qualsiasi componente del sistema di
aggancio non supera l’ispezione, dismettere e sostituire immediatamente il prodotto.
CONSERVAZIONE E CURA
• Conservare i cordoni per utensili in un luogo pulito e asciutto, non esposto alla luce
solare.
• Pulire con acqua e un sapone delicato. Lasciare asciugare all’aria.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
In nessun caso Tenacious Holdings, Inc., sarà responsabile di risarcimenti esemplari,
danni diretti, indiretti, incidentali, speciali o consequenziali derivanti da o associati all’uso
improprio dei componenti del sistema di ancoraggio Squids® (cordoni o supporti).
GARANZIA: garantiamo all’acquirente originario che tutti i nostri prodotti sono esenti da
difetti relativi a materie prime e lavorazione per l’intera
durata di vita del prodotto. La garanzia non si estende a copertura per
danno, abuso e/o la normale usura. Domande? Telefonare a Ergodyne al numero +1-651-
642-9889 (8:00-17:00 CST) o all’800-225-8238.
ADVARSLER: Du skal læse og forstå alle advarsler og anvisninger, før du bruger dette
produkt. Manglende overholdelse af dette kan medføre tingsskade, alvorlig personskade
eller dødsfald.
• Den tilladte vægtkapacitet for Tool Trap-mobiltelefonetuiet må aldrig overskrides.
Tool Trap-mobiltelefonetuiet, model 3760 er designet til mobiltelefoner, der ikke vejer
over 0,5 kg / 1 lb.
• Efterse altid Toop Trap-mobiltelefonetuiet før og efter hver brug (se anvisningerne til
EFTERSYN).
• Bind ikke Tool Trap-mobiltelefonetuiet om skarpe eller ru kanter.
• Der må aldrig foretages ændringer på Tool Trap-mobiltelefonetuiet.
• Der må aldrig foretages ændringer på værktøj/mobiltelefon, der kan resultere i
fravigelse fra producentens retningslinjer.
• •Produktet må ikke bruges, hvis det forhindrer, at mobiltelefonen fungerer sikkert.
• Vær særlig forsigtig omkring bevægeligt maskineri eller dele, elektriske risici, kemiske
risici eller andre tydelige risici.
ANVISNINGER
1. Åbn lynlåsen i etuiets side [fig. 1].
2. Sæt mobiltelefonen ind i etuiet, så skærmen vender mod det klare touchscreen-
vindue [fig. 2]. Hvis etuiet er for lille, kan man tage mobiltelefonen ud af eventuelle
covers el. lign., hvis muligt.
3. Når mobiltelefonen sidder i etuiet, skal lynlåsen lukkes for at beskytte mobiltelefonen
[fig. 3].
4. Fastgør en Squids®-værktøjsline for at fastgøre enheden [fig. 4] (se instruktioner til
Brug af forankringssystemet).
*For yderligere anvisninger se produktvideoen på www.ergodyne.com
BRUG AF FORANKRINGSSYSTEMET
1. Værktøj skal altid være fastgjort, når der arbejdes i højden. Værktøj skiftes som følger:
a. Brug en 100 % sikker fastgøring, og sørg for, at værktøjet er fastgjort til et andet
forankringspunkt - eller fastgjort til en klassificeret container - før værktøjet tages
af det første forankringspunkt.
b. Skift værktøj på et sikkert område (f.eks. inde i en kontrolleret container, over en
platform osv.).
2. Påkrævet afstand:
a. Hvis der bruges Squids®-værktøjstilbehør, skal den fuldt udtrukne længde på
den anvendte line bestemmes, plus værktøjets længde fra det sted, hvor linen er
forankret, og til den nærmeste person eller skrøbelige genstand.
• Examine todas as ferragens em busca de ferrugem ou corrosão; distorção anormal
(torções, curvas); rachaduras ou quebras; ou qualquer outro dano.
• Verifique se os mosquetões e seus portões funcionam e travam devidamente.
Examine se articulações, fivelas modulares e outros componentes estão funcionando
devidamente e não estão danificados.
• Examine a legibilidade das marcações e etiquetas no produto.
• Se houver conhecimento de que alguma parte do sistema de amarração
esteve envolvida em uma queda, é necessário retirá-la de serviço e substituí-la
imediatamente. Se algum componente do sistema de amarração não for aprovado em
uma inspeção, descarte-o e substitua o produto imediatamente.
ARMAZENAMENTO E CUIDADO
• Armazene talabartes de ferramenta em local limpo e seco, longe da luz solar direta.
• Para limpar, use sabão suave e água. Seque em ambiente arejado.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Em nenhum caso, a Tenacious Holdings, Inc., será responsável por quaisquer danos diretos,
indiretos, punitivos, acidentais, especiais ou consequentes decorrentes ou associados
à instalação incorreta ou uso inapropriado dos componentes do sistema de amarração
Squids® (talabartes de ferramenta ou acessórios).
GARANTIA: Garantimos tudo o que fazemos e asseguramos que os
nossos produtos são livres de defeitos materiais e de manufatura para o comprador
original durante a vida útil do produto. Danos, má utilização e/ou desgaste normal não são
cobertos. Dúvidas? Ligue para a Ergodyne no número +1-651-642-9889 (8h às 17h, horário
padrão central dos EUA) ou
+1-800-225-8238.
ADVARSLER: Du må ha lest og forstått alle advarsler og anvisninger før du tar i bruk dette
produktet. Dersom du unnlater å gjøre dette, kan det medføre skade på eiendom, alvorlig
personskade eller dødsulykker.
• Overskrid aldri tillatt vektkapasitet for noe verktøyfeste med mobiltelefonveske.
Modell 3760 av verktøyfeste med mobiltelefonveske er utformet for mobiltelefoner
som ikke veier mer enn 1 lb / 0,5 kg.
• Kontroller alltid verktøyfeste med mobiltelefonveske før og etter hver bruk (se
anvisningene under INSPEKSJON).
• Ikke fest verktøyfeste med mobiltelefonveske rundt skarpe eller ru kanter.
• Du å aldri endre eller omforme verktøyfeste med mobiltelefonveske.
• Man skal aldri modifisere et verktøy eller en mobiltelefon på en måte som kan
medføre avvik fra produsentens retningslinjer.
• Ikke bruk dette produktet dersom det er til hinder for sikker bruk av mobiltelefonen.
• Vær ekstra forsiktig i nærheten av maskiner eller deler som kan være i bevegelse,
elektriske og kjemiske risikoer samt andre åpenbare farer.
INSTRUKSJONER
1. Åpne glidelåsen på vesken [fig. 1].
2. Sett mobiltelefonen inn i vesken med skjermen vendt mot det gjennomsiktige
berøringsskjermvinduet [fig. 2]. Hvis vesken er for stram, kan du prøve å fjerne
eventuell ekstra mobiltelefonmappe og/eller ekstrautstyr.
3. Når mobiltelefonen er i vesken, sikrer du mobiltelefonen ved å lukke glidelåsen
[fig. 3].
4. Fest en Squids®-verktøyline for å forankre enheten [fig. 4]
(se instruksjonene Bruke et forankringssystem).
*For flere instruksjoner, se produktvideoen på www.ergodyne.com.
BRUK AV FORANKRINGSSYSTEMET
1. Verktøyet skal alltid være forankret når du arbeider i høyden. Bruk en av metodene
nedenfor når du skal skifte verktøy:
a. Bruk en 100 % sikker festemetode ved å sikre at verktøyet forankres til et
sekundært forankringspunkt eller plasseres i en klassifisert beholder, før du kopler
det fra det opprinnelige forankringspunktet.
b. Skift verktøy over et sikkert område (f.eks. i en kontrollert beholder, over en
plattform e.l.).
2. Påkrevet klaring:
a. Ved bruk av Squids®-verktøyfester må hele lengden til linen som blir brukt og
avstanden mellom linens forankring og nærmeste person eller ømtålige gjenstand
i tillegg til lengden på verktøyet beregnes.
INSPEKSJON
Kontroller forankringssystemet før og etter hver gangs bruk. Alt utstyr må kontrolleres
regelmessig av en kompetent person. Påse at forankringssystemet er godt festet til
verktøyet, og at det ikke er skadet. Kontroller følgende før hver gangs bruk:
• Kontroller om det er kutt, rifter, varmeskade eller annen skade på bånd, sømmer og
andre myke materialer.
• Kontroller all maskinvare for rust eller korrosjon, unormal distorsjon (vridninger, bøy),
sprekker eller rifter og all annen skade.
• Påse at karabinkrokene og deres lukkemekanismer fungerer som de skal og går i lås.
Kontroller at svingpunkter, modulære spenner og alle andre komponenter fungerer
som de skal og ikke er skadet.
• Kontroller at merkingen på produktet og etikettene er leselig.
• Hvis du vet at en del av forankringssystemet har vært utsatt for et fall, må
det umiddelbart tas ut av bruk og erstattes. Hvis en av forankringssystemets
komponenter ikke består inspeksjonen, skal komponenten kastes og produktet
umiddelbart erstattes.
INSPEKTION
Inspektera förankringssystemet före och efter varje användningstillfälle. All utrustning
bör regelbundet inspekteras av en behörig person. Säkerställ att förankringssystemet är
ordentligt förankrat i verktyget och att det inte är skadat. Kontrollera följande före varje
användningstillfälle:
• Undersök väv, sömmar och andra mjuka material för skärskador, slitskador,
värmeskador eller annan skada.
• Undersök alla beslag och kontrollera att de inte uppvisar tecken på rost och korrosion,
onormal förvrängning (vridning, böjning), sprickor eller brott eller andra skador.
• Säkerställ att karbinhakarna och deras grindar fungerar och låser ordentligt. Undersök
vridled, modulära spännen och andra komponenter för att säkerställa korrekt funktion
och att de inte är skadade.
• Undersök markeringar på produkten och kontrollera att dekaler är läsliga.
• Du måste omedelbart ta förankringssystemet ur drift och ersätta det om du känner till
att det har tappats. Om någon komponent i förankringssystemet underkänns under
inspektionen ska du omedelbart bortskaa och ersätta produkten.
FÖRVARING OCH SKÖTSEL
• Förvara verktygsnoddar på en ren och torr plats borta från direkt solljus.
• Rengör med mild tvål och vatten. Lufttorka.
ANSVARSFRISKRIVNING
Under inga omständigheter ska Tenacious Holdings, Inc., hållas ansvarigt för några
direkta, indirekta, straande, tillfälliga skador eller följdskador som uppstår på grund av
eller i samband med felaktigt bruk av komponenterna i förankringssystem från Squids®
(verktygssnoddar och förankringar).
GARANTI: Vi står bakom allt vi tillverkar och garanterar ursprunglig köpare
att våra produkter är fria från defekter i material och utförande under produktens
livslängd. Skador, vårdslöshet och/eller normalt slitage täcks inte. Frågor? Kontakta
Ergodyne på +1-651-642-9889 (kl. 08.00–17.00 CST) eller +1-800-225-8238.
AVISOS: todos os avisos e instruções devem ser lidos e entendidos antes de usar
este produto. A não observância desta instrução poderá causar danos à propriedade,
ferimentos graves ou morte.
• Nunca ultrapasse a capacidade de peso permitida para qualquer bolsa plástica para
celular Tool Trap. O modelo de bolsa plástica para celular Tool Trap 3760 foi projetado
para celulares que pesam não mais de
0,5 kg / 1 lb.
• Inspecione sempre a bolsa plástica para celular Tool Trap antes e depois de cada uso
(consulte as instruções INSPEÇÃO).
• Não enrole a bolsa plástica para celular Tool Trap ao redor de bordas afiadas ou
rebarbadas.
• Nunca modifique ou altere sua bolsa plástica para celular Tool Trap.
• Nunca modifique uma ferramenta ou celular de modo a causar discrepâncias em
relação às diretrizes do fabricante.
• Não use este produto se ele interferir com as condições de funcionamento seguro do
celular.
• Tenha maior cuidado nas proximidades de máquinas ou peças móveis, perigos
elétricos, perigos químicos ou outros perigos aparentes.
INSTRUÇÕES
1. Abra o zíper lateral da bolsa plástica [fig. 1].
2. Insira o celular na bolsa plástica com a tela voltada para a janela transparente para
a tela sensível ao toque [fig. 2]. Se a bolsa plástica estiver muito apertada, tente
remover qualquer capa adicional e/ou acessório do celular.
3. Quando o celular estiver dentro da bolsa plástica, proteja o telefone fechando o zíper
[fig 3].
4. Fixe uma corda de ferramenta Squids® para amarrar o dispositivo [fig. 4] (consulte as
instruções Uso de um sistema de amarração).
*Para obter mais instruções, assista ao vídeo do produto em
www.ergodyne.com.
USO DO SISTEMA DE AMARRAÇÃO
1. Sempre mantenha ferramentas amarradas quando estiver em locais altos. Ao trocar
de ferramenta, use um dos métodos a seguir:
a. Prenda a ferramenta a uma fixação secundária (ou coloque-a em um recipiente
apropriado) antes de desconectá-la do ponto de fixação inicial, usando assim
ancoragem de 100%.
b. Troque as ferramentas sobre uma área segura (por exemplo, dentro de um
recipiente controlado, sobre uma plataforma, etc.).
2. Espaço necessário:
a. Ao usar acessórios para ferramentas Squids®, determine o comprimento
totalmente estendido da corda usada, mais o comprimento da ferramenta entre o
ponto onde a corda é fixada e a pessoa ou objeto frágil mais próximo.
INSPEÇÃO
Inspecione o sistema de amarração antes e depois de cada utilização. Todos os
equipamentos devem ser regularmente inspecionados por uma pessoa competente.
Verifique se o sistema de amarração está devidamente preso à ferramenta e não está
danificado. Antes de cada uso, verifique o seguinte:
• Examine o tecido, as costuras e outros materiais flexíveis para verificar se há cortes,
rasgões, danos por calor ou outros danos.
OPPBEVARING OG HÅNDTERING
• Oppbevar linene på et rent og tørt sted som ikke er utsatt for direkte lollys.
• Rengjøres med mild såpe og vann. Lufttørkes.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Tenacious Holdings, Inc., skal ikke under noen omstendighet holdes ansvarlig for direkte
skader, indirekte skader, erstatningsskader, spesielle skader eller følgeskader som følger
av, eller som er forbundet med, feil bruk av Squids®-forankringssystemets komponenter
(verktøyliner og tilbehør).
GARANTI: Vi står for alt vi produserer, og garanterer overfor den opprinnelige kjøperen
at våre produkter vil være fri for material-og produksjonsdefekter i produktets levetid.
Skader, misbruk og/eller normal slitasje dekkes ikke. Spørsmål? Ring Ergodyne på
+1 651 642 9889 (08:00 til 17:00 CST) eller +1-800 225 8238.
INTERGALACTIC HEADQUARTERS
44° 58’ 18.31” N 93° 09’ 12.88” W ALT. 934 FT.
1021 BANDANA BOULEVARD EAST SUITE 220
SAINT PAUL, MN 55108 // WWW.ERGODYNE.COM
TOLL-FREE 800 225 8238 // INT’L +1 651 642 9889
©2019 ERGODYNE. ALL RIGHTS RESERVED. ALL WRONGS REVERSED. ERGODYNE, SQUIDS,
BE TENACIOUS, TENACIOUS WORK GEAR, TENACIOUS WORK GEAR BADGE AND THE
ERGOMAN LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS OF ERGODYNE.
W30082A

This manual suits for next models

2

Popular Cell Phone Accessories manuals by other brands

Insignia NS-SSTK2B Quick setup guide

Insignia

Insignia NS-SSTK2B Quick setup guide

Ellion TVroi T1 User information

Ellion

Ellion TVroi T1 User information

DigiPower PowerCase IP-PLC3 instruction manual

DigiPower

DigiPower PowerCase IP-PLC3 instruction manual

OtterBox Defender Series quick start guide

OtterBox

OtterBox Defender Series quick start guide

Elecom P-SSB Series manual

Elecom

Elecom P-SSB Series manual

viveroo Free installation guide

viveroo

viveroo Free installation guide

USKEYVISION V-Lite user manual

USKEYVISION

USKEYVISION V-Lite user manual

TECHUP IntelliStand instruction manual

TECHUP

TECHUP IntelliStand instruction manual

Motorola PHOTON 4G manual

Motorola

Motorola PHOTON 4G manual

Nokia Xpress-on user guide

Nokia

Nokia Xpress-on user guide

Grabba Q-Series quick start guide

Grabba

Grabba Q-Series quick start guide

Locosys RTK4P quick start guide

Locosys

Locosys RTK4P quick start guide

Interton IBW1-V Technical manual

Interton

Interton IBW1-V Technical manual

LANPARTE LA3D-S2 user manual

LANPARTE

LANPARTE LA3D-S2 user manual

LG CAM Plus CBG-700 user guide

LG

LG CAM Plus CBG-700 user guide

MEEM Memory MEEM user guide

MEEM Memory

MEEM Memory MEEM user guide

Niles IM-iCARD 2 Quick install guide

Niles

Niles IM-iCARD 2 Quick install guide

Goodis Pompeii instruction manual

Goodis

Goodis Pompeii instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.