manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ERGODYNE
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. ERGODYNE SQUIDS 3780 User manual

ERGODYNE SQUIDS 3780 User manual

WWW.ERGODYNE.COM // 800 225 8238
WARNINGS: All warnings and instructions must be read and understood before using this
product. Failure to do so may result in property damage, serious injury, or death.
• Never exceed the allowable dimensions for any Power Tool Trap™:
• Model 3780L is designed for power tool batteries up to: LENGTH: 5in / 12.5cm,
WIDTH: 3.5in / 9cm, HEIGHT: 3.5in / 9cm
• Model 3780S is designed for power tool batteries up to: LENGTH: 3.5in / 9cm,
WIDTH: 2.75in / 7cm, HEIGHT: 2.5in / 6.5cm
• Always inspect Tool Attachments prior to, and after, each use (refer to INSPECTION
instructions).
• Do not wrap Tool Attachments around sharp or rough edges.
• Never modify or alter your Tool Attachments.
• Never modify a tool that could result in manufacturer guideline deviation.
• Do not use this product if it interferes with the tool’s safe working condition.
• Use extra precaution around moving machinery or parts, electrical hazards, chemical
hazards or other apparent hazards.
INSTRUCTIONS
1. Un-strap both hook and loop straps and open the Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Insert the power tool battery into the Power Tool Trap™. The front of the battery
should be facing the V-shaped opening of the trap and the circular D-Ring should
extend o the back. [fig. 2]
3. Take the vertical hook and loop strap and wrap it around the bottom of the Power
Tool Trap™ [fig. 3]. Make sure the strap is pulled down tight. [fig. 4]
4. Feed the horizontal hook and loop strap through the square metal pass-through loop.
[fig. 5]
5. Pull the strap tightly and secure it near the Trap back. [fig. 6]
6. Attach a tool lanyard to the D-Ring to complete an appropriate tethering system [fig.
7] (refer to Using A Tethering System instructions).
*For further instructions, watch the product video on www.ergodyne.com
All tools and/or equipment used in conjunction with a Power Tool Trap™ should be
regularly inspected by a competent person. Ensure any associated tethering system
is properly attached to the trap/tool and is not damaged. If any part of the tethering
system—including a Power Tool Trap™—has knowingly been involved in a drop, it must
immediately be taken out of service and replaced (refer to Using A Tethering System
instructions).
USING YOUR TETHERING SYSTEM
1. Always keep tools tethered while at heights. When exchanging tools, use one of the
following methods:
a. Use a 100% tie-o by ensuring the tool is tethered to a secondary anchor—or
secured in a rated container—before disconnecting from the initial anchor point.
b. Exchange tools over a secure area. (e.g. Inside a controlled container, over a
platform, etc.).
2. Required clearance:
a. When using Squids® Tool Attachments, determine the fully extended length of the
lanyard used, plus the length of the tool between where the lanyard is anchored
and the nearest person or sensitive object.
INSPECTION
Inspect your tethering system before and after each use. All equipment should be
regularly inspected by a competent person. Ensure the tethering system is properly
attached to the tool and is not damaged.
Before each use, check the following:
• Examine webbing, stitching and other soft materials for cuts, tears, heat trauma or
other damage.
• Examine all hardware for rust or corrosion, abnormal distortion (twists, bends), cracks
or breaks, or any other damage.
• Ensure carabiners and their gates function and lock properly. Examine swivels,
modular buckles, and any other components, to ensure proper function and that there
is no damage.
• Examine markings on the product and labels for legibility.
• If any part of the tethering system has knowingly been involved in a drop, it must
immediately be taken out of service and replaced. If any tethering system component
fails any part of an inspection, discard and replace the product immediately.
STORAGE AND CARE
• Store tool lanyards in a clean, dry location away from direct sunlight.
• To clean, use mild soap and water. Air dry.
DISCLAIMER
In no event shall Tenacious Holdings, Inc., be liable for any direct, indirect, punitive,
incidental, special, or consequential damages arising out of, or associated with, the misuse
of Squids® tethering system components (tool lanyards or attachments).
WARRANTY: We stand behind everything we make and guarantee our products to be
free of defects in materials and workmanship to the original purchaser for the product’s
lifetime. Damage, abuse, and/or normal wear are not covered. Questions? Call Ergodyne
at +1-651-642-9889 (8 a.m. - 5 p.m. CST) or 800-225-8238.
SQUIDS®
TOOL ATTACHMENTS
POWER TOOL TRAP™
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Tenacious Holdings, Inc., no será responsable, en ningún caso, de cualquier daño directo,
indirecto, punitivo, incidental, especial o consecuencial derivado de o asociado con el
mal uso de los componentes del sistema de anclaje Squids® (acoplamientos o cuerdas de
amarre para herramientas).
GARANTÍA: Respondemos por todo lo que fabricamos, y por ello garantizamos al
comprador original que nuestros productos no tendrán defectos de materiales ni de
mano de obra durante toda su vida útil. Quedan exentos de la garantía el uso indebido,
el desgaste normal y los daños causados al producto. ¿Tiene dudas? Llame a Ergodyne
al teléfono +1-651-642-9889 (de 8 de la mañana a 5 de la tarde hora central de Estados
Unidos) o al +1-800-225-8238.
MISES EN GARDE : toutes les mises en garde et instructions doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne est susceptible
d’entraîner des dommages matériels et de graves blessures, voire la mort.
• Ne dépassez jamais les dimensions autorisées pour aucun Power Tool Trap™ :
• Le modèle 3780L est conçu pour les batteries d’outils électriques jusqu’à :
LONGUEUR : 12,5 cm / 5 po, LARGEUR : 9 cm / 3,5 po, HAUTEUR : 9 cm / 3,5 po
• Le modèle 3780S est conçu pour les batteries d’outils électriques jusqu’à :
LONGUEUR : 9 cm / 3,5 po, LARGEUR : 7 cm / 2,75 po, HAUTEUR : 6,5 cm / 2,5 po
• Inspectez toujours les fixations d’outil avant et après chaque utilisation (voir les
instructions de la section INSPECTION).
• N’enroulez pas les fixations d’outil autour de bords tranchants ou rugueux.
• N’apportez jamais aucune modification à vos fixations d’outil.
• Ne modifiez jamais un outil d’une manière s’opposant aux consignes du fabricant.
• N’utilisez pas ce produit d’une manière s’opposant aux conditions d’utilisation sûres
de l’outil.
• Faites preuve de précaution à proximité de machines ou d’éléments mobiles, d’objets
électriques dangereux ou en cas d’autre situation apparemment dangereuse.
INSTRUCTIONS
1. Détachez le crochet et les sangles de boucle et ouvrez le Power Tool Trap™. [fig. 1]
2. Placez la batterie d’outil électrique dans le Power Tool Trap™. L’avant de la batterie
doit faire face à l’ouverture en V du Trap et l’anneau en D doit être placé au-delà de la
partie arrière. [fig. 2]
3. Prenez le crochet vertical et la sangle de boucle et placez-les autour du bas du Power
Tool Trap™. [fig. 3] Assurez-vous que la sangle est tendue et serrée. [fig. 4]
4. Faites passer le crochet horizontal et la sangle de boucle dans la boucle de passage
carrée en métal. [fig. 5]
5. Tirez fort sur la sangle et sécurisez-là à l’arrière du Trap. [fig. 6]
6. Fixez un cordon d’outil à l’anneau en D pour obtenir un système d’attache approprié
[fig. 7] (voir les instructions de la section Utilisation d’un système d’attache).
*Pour des instructions plus détaillées, visionnez la vidéo de présentation du produit sur
www.ergodyne.com.
Tous les outils et/ou équipements utilisés avec un Power Tool Trap™ doivent être
régulièrement inspectés par une personne compétente. Assurez-vous que le système
d’attache est correctement fixé au Trap/à l’outil et qu’il n’est pas endommagé. Si une
partie du système d’attache est tombée (ceci incluant un Power Tool Trap™), elle doit être
immédiatement mise de côté et remplacée (voir les instructions de la section Utilisation
d’un système d’attache).
UTILISER VOTRE SYSTÈME DE RETENUE
1. Toujours garder les outils suspendus quand vous êtes en hauteur. Lors des
changements d’outils, suivez l’une de ces méthodes :
a. Utilisez un nœud complètement serré pour vous assurer que l’outil est suspendu à
une ancre secondaire (ou fixé à un conteneur approuvé) avant de le déconnecter
du point d’ancrage initial.
b. Changez d’outils dans une zone sûre (par ex. à l’intérieur d’un conteneur contrôlé,
sur une plateforme, etc.).
2. Autorisation exigée :
a. Lorsque vous utilisez des fixations d’outil Squids® déterminez la longueur maximale
du cordon utilisé, plus la longueur de l’outil entre l’endroit où le cordon est ancré et
la personne ou l’objet fragile le plus proche.
INSPECTION
Inspectez votre système de retenue avant et après chaque utilisation. Faites régulièrement
inspecter l’ensemble de votre équipement par une personne compétente. Assurez-vous
que le système de retenue est correctement attaché à l’outil et n’est pas endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifiez les éléments suivants :
• Examinez les sangles, les coutures et tout autre matériau fragile pour détecter les
coupures, déchirures, traumatismes thermique et autre dégât.
• Examinez l’ensemble du matériel à la recherche de rouille ou de corrosion, de
déformation (torsion, pincement), de fissures ou de ruptures ou de tout autre
endommagement.
• Assurez-vous que les mousquetons et leurs ouvertures fonctionnement et se ferment
correctement Examinez les pivots, les boucles modulables, et tout autre composant,
pour vous assurer de leur bon fonctionnement et qu’ils ne sont pas endommagés.
• Vérifiez que le marquage du produit et les étiquettes sont lisibles.
• Si une partie du système de retenue est tombée, elle doit être immédiatement mise à
l’écart et remplacée. Si l’un des composants du système de retenue ne passe pas l’une
des étapes d’inspection, écartez-le et remplacez le produit immédiatement.
ADVERTENCIAS: Deben leerse y comprenderse todas las advertencias e instrucciones
antes de usar este producto. En caso de no hacerlo, pueden producirse daños materiales y
lesiones graves o incluso fatales.
• Nunca supere las dimensiones permitidas para la Power Tool Trap™:
• El modelo 3780L está diseñado para baterías de herramientas eléctricas de hasta:
LONGITUD: 12,5 cm /
5 in, ANCHO: 9 cm / 3,5 in, ALTURA: 9 cm / 3,5 in
• El modelo 3780S está diseñado para baterías para herramientas eléctricas de
hasta: LONGITUD: 9 cm / 3,5 in, ANCHO: 7 cm / 2,75 in, ALTURA: 6,5 cm / 2,5 in
• Inspeccione siempre los acoplamientos para herramientas antes y después de cada
uso (consulte las instrucciones en INSPECCIÓN).
• No ate los acoplamientos para herramienta alrededor de bordes afilados o rugosos.
• Nunca modifique ni altere los acoplamientos para herramientas.
• Nunca modifique una herramienta si el cambio podría provocar una desviación de las
pautas del fabricante.
• No utilice este producto si interfiere con la condición de funcionamiento seguro de la
herramienta.
• Tenga mayor precaución en las cercanías de piezas o maquinaria en movimiento,
peligros eléctricos, peligros químicos u otros peligros evidentes.
INSTRUCCIONES
1. Desate el gancho y las correas con lazo y abra la Power Tool Trap™ [fig. 1].
2. Inserte la batería de la herramienta eléctrica en la Power Tool Trap™. La parte frontal
de la batería debería estar orientada hacia la abertura con forma de V del enganche
y la forma circular del anillo con forma de D debería sobresalir de la parte posterior
[fig. 2].
3. Agarre el gancho vertical y la correa con lazo y anúdela alrededor de la parte
inferior de la Power Tool Trap™ [fig. 3]. Asegúrese de tirar bien hacia abajo de la
correa [fig. 4].
4. Pase el gancho horizontal y la correa con lazo por la hebilla metálica cuadrada [fig. 5].
5. Tire de la correa con fuerza y asegúrela cerca de la parte posterior de la trampa
[fig. 6].
6. Acople una cuerda de amarre para herramientas al anillo en forma de D para que el
sistema de anclaje sea el adecuado [fig. 7] (consulte las instrucciones en Cómo utilizar
el sistema de anclaje).
*Para obtener más instrucciones, vea el vídeo del producto en www.ergodyne.com.
Todas las herramientas y/o equipos utilizados con una Power Tool Trap™ deben ser
inspeccionados por una persona competente de manera periódica. Asegúrese de que
el sistema de anclaje asociado esté sujetado adecuadamente a la trampa/herramienta y
no esté dañado. Si sabe que alguna parte del sistema de anclaje se ha caído, incluida la
Power Tool Trap™, debe retirarla del servicio de inmediato y reemplazarla (consulte las
instrucciones en Cómo utilizar el sistema de anclaje).
CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE ANCLAJE
1. Siempre mantenga las herramientas amarradas mientras está en la altura. Cuando
intercambie herramientas, utilice uno de los siguientes métodos:
a. Utilice un amarre al 100 %. Para ello, asegúrese de que la herramienta esté
amarrada a un anclaje secundario, o asegurada en un recipiente con certificación,
antes de desconectarla del punto de anclaje inicial.
b. Intercambie herramientas sobre un área segura (por ejemplo, dentro de un
recipiente controlado, sobre una plataforma, etc.).
2. Espacio libre necesario:
a. Cuando utilice acoplamientos para herramienta Squids®, determine la longitud
de extensión completa de la cuerda de amarre utilizada más la longitud de la
herramienta entre el lugar en el que está anclada la cuerda de amarre y la persona
u objeto sensible más cercanos.
INSPECCIÓN
Inspeccione el sistema de anclaje antes y después de usarlo. Todo el equipo debe ser
inspeccionado por una persona competente de manera periódica. Asegúrese de que el
sistema de anclaje esté sujetado adecuadamente a la herramienta y no esté dañado. Antes
de cada uso, compruebe lo siguiente:
• Examine la correa, las costuras y otro material blando para comprobar que no tengan
cortes, desgarros, lesiones provocadas por el calor u otro daño.
• Examine todas las herramientas para comprobar que no tengan óxido o corrosión,
distorsiones no comunes (torceduras, dobleces), grietas o roturas, o cualquier otro
daño.
• Asegúrese de que los mosquetones y sus roscas
de seguridad funcionen y se cierren correctamente. Examine los eslabones giratorios,
las hebillas modulares y cualquier otro componente para asegurarse de que funcionen
correctamente y no estén dañados.
• Examine que las marcas del producto y las etiquetas puedan leerse.
• Si sabe que cualquier parte del sistema de anclaje se ha caído, debe retirarla del
servicio de inmediato y reemplazarla. Si cualquier componente del sistema de anclaje
no pasa cualquier parte de una inspección, descarte el producto y reemplácelo de
inmediato.
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
• Almacene las cuerdas de amarre para herramientas en un lugar limpio y seco, lejos de
la luz solar directa.
• Para limpiarlas, utilice un jabón suave y agua.
Seque al aire.
• Sicherstellen, dass die Karabiner und ihre Anschlüsse funktionieren und sich
vorschriftsgemäß verriegeln lassen. Die Schwingen, Modulverschlüsse und sämtliche
anderen Komponenten untersuchen, um diese auf ihre vorschriftsgemäße Funktion
und Schäden zu prüfen.
• Die Markierungen auf dem Produkt und die Etiketten auf Lesbarkeit prüfen.
• Wenn ein Teil des Anbindesystems nachweislich herunterfiel, muss dieses sofort außer
Betrieb genommen und ersetzt werden. Wenn eine Komponente des Anbindesystems
eine Inspektion nicht besteht, muss dieses Produkt sofort entsorgt und ersetzt
werden.
LAGERUNG UND PFLEGE
• Werkzeugschlaufen an einem sauberen, trockenen Ort und vor Sonnenlicht geschützt
lagern.
• Mit milder Seife und Wasser reinigen. An der Luft trocknen lassen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Tenacious Holdings, Inc. haftet in keinem Fall für direkte, indirekte, strafbare, fahrlässige,
besondere oder resultierende Schäden irgendeiner Art, die aus nicht sachgerechter
Anwendung von Squids®Anbindesystem-Komponenten (Werkzeugschlaufen oder
Zubehör) entstanden sind oder damit in Zusammenhang stehen.
GARANTIE: Wir stehen hinter unseren Produkten und garantieren dem Originalkäufer,
dass unsere Produkte während der Lebensdauer des Produktes frei von Material-und
Verarbeitungsfehlern sind. Beschädigungen, Missbrauch und/oder normaler Verschleiß
sind nicht abgedeckt. Fragen? Rufen Sie Ergodyne unter +1-651-642-9889 (8 - 17 Uhr, CST)
oder +1-800-225-8238 an.
WAARSCHUWINGEN: Alle waarschuwingen en instructies moeten zijn gelezen en
begrepen voordat dit product wordt gebruikt. Als dit niet gebeurt, kan dit materiële
schade, ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben.
• Overschrijd nooit de toegelaten afmetingen voor een Power Tool Trap™:
• Model 3780L is ontworpen voor batterijen van elektrisch gereedschap tot:
LENGTE: 12,5 cm / 5 inch, BREEDTE: 9 cm / 3,5 inch, HOOGTE: 9 cm / 3,5 inch
• Model 3780S is ontworpen voor batterijen van elektrisch gereedschap tot:
LENGTE: 9 cm / 3,5 inch, BREEDTE: 7 cm / 2,75 inch, HOOGTE: 6,5 cm / 2,5 inch
• Inspecteer Gereedschapsbevestigingen altijd voorafgaand aan en na elk gebruik (zie
INSPECTIE-instructies).
• Wikkel een Gereedschapsbevestiging niet rond scherpe of ruwe hoeken.
• Wijzig of modificeer uw Gereedschapsbevestigingen niet.
• Pas gereedschap nooit aan als deze hierdoor niet langer voldoen aan de richtlijnen
van de fabrikant.
• Gebruik dit product niet als dit een negatief eect heeft op de veilige werking van het
gereedschap.
• Wees extra voorzichtig rondom bewegende machines of onderdelen, gevaren in
verband met elektriciteit of chemische stoen of andere zichtbare gevaren.
INSTRUCTIES
1. Maak zowel de haak- als lusriemen los en op de Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Plaats de batterij van het elektrische gereedschap in de Power Tool Trap™. De
voorkant van de batterij moet gericht zijn naar de V-vormige opening van de houder
en de cirkelvormige D-ring moet zich van de achterkant uitstrekken. [fig. 2]
3. Neem de verticale haak- en lusriem en wikkel deze rond de onderkant van de Power
Tool Trap™. [fig. 3] Zorg ervoor dat de riem stevig is aangetrokken. [fig. 4]
4. Voer de horizontale haak- en lusriem door de vierkante metalen doorvoerlus. [fig. 5]
5. Trek de riem strak aan en vergrendel hem aan de achterkant van de houder. [fig. 6]
6. Bevestig een gereedschapskoord aan de D-ring voor een gepast bevestigingssysteem
[fig. 7] (zie instructies Een bevestigingssysteem gebruiken).
*Bekijk de productvideo op www.ergodyne.com voor meer gedetailleerde instructies.
Alle gereedschap en/of uitrusting die in combinatie met een Power Tool Trap™
worden gebruikt, moeten regelmatig door een competent persoon worden
gecontroleerd. Zorg ervoor dat het bevestigingssysteem correct is vastgemaakt aan
de houder/het gereedschap en niet is beschadigd. Indien van een onderdeel van het
bevestigingssysteem, met inbegrip van de Power Tool Trap™, bekend is dat het betrokken
was bij een val, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestopt en moet het worden
vervangen (zie instructies Een bevestigingssysteem gebruiken).
UW VASTMAAKSYSTEEM GEBRUIKEN
1. Zorg ervoor dat gereedschap altijd is vastgemaakt wanneer uw op een hoogte werkt.
Gebruik een van de volgende methoden voor het verwisselen van gereedschap:
a. Gebruik een ‘100% tie-o’ door ervoor te zorgen dat het gereedschap
is vastgemaakt aan een tweede anker—of veilig in een voor het gewicht
geschikte container is geplaatst —alvorens het los te koppelen van het eerste
verankeringspunt.
b. Verwissel gereedschap boven een veilige omgeving. (d.w.z in een container, boven
een platform, enz).
2. Vereiste vrije ruimte:
a. Bij het gebruik van Squids® Gereedschapsbevestigingen dient u de totale lengte
van het gebruikte gereedschapskoord te bepalen plus de afstand tussen het
gereedschap waaraan het gereedschapskoord is bevestigd en de dichtstbijzijnde
persoon of gevoelig object.
RANGEMENT ET ENTRETIEN
• Rangez les cordons d’outils dans un endroit sec, propre et à l’abri des rayons du soleil.
• Pour le nettoyage, utilisez du savon doux et de l’eau. Séchez à l’air.
AVERTISSEMENT
En aucun cas Tenacious Holdings, Inc., ne saurait être tenu responsable pour aucun
dommage direct, indirect, punitif, accidentel, particulier ou subséquent, découlant ou
associé à la mauvaise utilisation des composants du système de suspension Squids®
(connecteurs d’outil ou cordons d’outil).
GARANTIE : Nous sommes fiers de tous les produits que nous fabriquons et nous
garantissons à l’acheteur d’origine que ces derniers ne comportent aucun défaut de pièce
et de main d’œuvre, et ce pour toute la durée de vie du produit. Les dommages, les abus
et/ou l’usure naturelle ne sont pas couverts. Des questions ? Contactez Ergodyne au
+1-651-642-9889 (8:00 - 17:00 CST) ou au +1-800-225-8238.
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise und Anweisungen müssen vor Gebrauch dieses
Produkts gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann es zu Sachschäden, schweren
Verletzungen oder Todesfällen führen.
• Überschreiten Sie niemals die zulässigen Abmessungen einer Power Tool Trap™:
• Modell 3780L ist ausgelegt für Elektrowerkzeugbatterien bis zu: LÄNGE: 12,5 cm /
5 Zoll, BREITE: 9 cm / 3,5 Zoll,
HÖHE: 9 cm / 3,5 Zoll
• Modell 3780S ist ausgelegt für Elektrowerkzeugbatterien bis zu: LÄNGE: 9 cm / 3,5
Zoll, BREITE: 7 cm / 2,75 Zoll,
HÖHE: 6,5 cm / 2,5 Zoll
• Überprüfen Sie die Werkzeugbefestigungen vor und nach jeder Benutzung (siehe
Anweisungen zur ÜBERPRÜFUNG).
• Legen Sie Werkzeuganschlüsse nicht um scharfe oder raue Kanten an.
• Verändern oder bearbeiten Sie Ihre Werkzeuganschlüsse niemals.
• Sie sollten ein Werkzeug niemals so modifizieren, dass es zu einer Abweichung der
Herstellervorschriften führen würde.
• Dieses Produkt nicht verwenden, wenn dies den sicheren Betriebszustand des
Werkzeugs gefährdet.
• Gehen Sie bei beweglichen Maschinen oder Teilen dieser, elektrischen Gefahren,
chemischen Gefahren oder anderen oensichtlichen Gefahren besonders vorsichtig
vor.
ANLEITUNG
1. Schnallen Sie das Klettband ab und önen Sie die Power Tool Trap™. [abb. 1]
2. Setzen Sie die Elektrowerkzeugbatterien in die Power Tool Trap™ ein. Die Vorderseite
der Batterie sollte zur V-förmigen Önung der Trap zeigen und der kreisförmige
D-Ring sollte auf der Rückseite verlaufen. [abb. 2]
3. Nehmen Sie das vertikale Klettband und wickeln Sie es um die Unterseite der Power
Tool Trap™. [abb. 3] Stellen Sie sicher, dass der Riemen fest angezogen ist. [abb. 4]
4. Führen Sie den horizontalen Haken- und Schlaufenriemen durch die quadratische
Durchgangsschlaufe. [abb. 5]
5. Ziehen Sie den Riemen fest und sichern Sie ihn in der Nähe der Rückseite der
Halterung. [abb. 6]
6. Bringen Sie eine Werkzeugschlaufe an den D-Ring an, um das passende
Anbindesystem zu vervollständigen. [abb. 7] (siehe Anweisungen zum Gebrauch eines
Anbindesystems)
*Eine Anleitung finden Sie als Produktvideo unter www.ergodyne.com.
Alle Werkzeuge/Ausrüstungsgegenstände, die zusammen mit einer Power Tool Trap™
verwendet werden, sollten regelmäßig von kompetentem Fachpersonal geprüft werden.
Stellen Sie sicher, dass das Anbindesystem vorschriftsgemäß am Werkzeug/Halterung
angebracht und nicht beschädigt ist. Wenn ein Teil des Anbindesystems, einschließlich der
Power Tool Trap™, nachweislich herunterfiel, muss dieses sofort außer Betrieb genommen
und ersetzt werden (siehe Anweisungen zum Gebrauch eines Anbindesystems).
VERWENDEN IHRES ANBINDESYSTEMS
1. Werkzeuge stets anbinden, wenn Sie in Höhen arbeiten. Beim Wechseln von
Werkzeugen eine der folgenden Methoden anwenden:
a. Verwenden Sie eine 100 % ige Anbindung, indem Sie das Werkzeug an
einen zweiten Ankerpunkt anschließen oder in einem zugelassenen Behälter
aufbewahren, bevor Sie sich vom ursprünglichen Ankerpunkt lösen.
b. Wechseln Sie Werkzeug über einem sicheren Bereich (z. B. in einem zugelassenen
Behälter, über einer Plattform, usw.).
2. Erforderlicher Abstand:
a. Wenn Sie Squids® Werkzeugaufsätze verwenden, müssen Sie die Entfernung
zwischen der vollständig ausgedehnten Länge der verwendeten Werkzeugschlaufe
sowie die Länge des Werkzeugs zwischen der Verankerung der Werkzeugschlaufe
und der nächsten Person oder einem empfindlichen Objekt bestimmen.
INSPEKTION
Überprüfen Sie Ihr Anbindesystem vor und nach jedem Gebrauch. Alle
Ausrüstungsgegenstände sollten regelmäßig von kompetentem Fachpersonal geprüft
werden. Sicherstellen, dass das Anbindesystem vorschriftsgemäß am Werkzeug
angebracht und nicht beschädigt ist. Vor jedem Gebrauch die folgenden Punkte prüfen:
• Das Netzgewebe, die Nähte und andere weiche Materialien auf Schnitte, Risse,
Hitzeschäden oder andere Schäden untersuchen.
• Sämtliche Hardware auf Rost oder Korrosion, abnormale Verformung (Verdrehen,
Biegungen), Risse oder Bruchstellen oder andere Schäden überprüfen.
ISPEZIONE
Controllare il sistema di aggancio prima e dopo ogni utilizzo. Fare ispezionare tutta
l’attrezzatura da persone competenti a scadenze regolari. Controllare che il sistema di
aggancio sia correttamente collegato all’utensile e non sia danneggiato. Prima di ogni uso,
controllare quanto segue:
• Esaminare il nastro, le cuciture e altri materiali morbidi per rilevare eventuali tagli,
strappi, danni da calore o di altro tipo.
• Esaminare tutto il materiale metallico per rilevare segni di ruggine o corrosione,
distorsione anomala (pieghe, torsioni), crepe o rotture o qualsiasi altro danno.
• Accertarsi che i moschettoni e relative leve funzionino e si blocchino correttamente.
Esaminare snodi, fibbie modulari e altri componenti per assicurarsi che funzionino
correttamente e non siano danneggiati.
• Esaminare i contrassegni sul prodotto e le etichette per verificarne la leggibilità.
• Se si è a conoscenza del fatto che il sistema di aggancio non ha impedito una caduta,
dismetterlo e sostituirlo immediatamente. Se qualsiasi componente del sistema di
aggancio non supera l’ispezione, dismettere e sostituire immediatamente il prodotto.
CONSERVAZIONE E CURA
• Conservare i cordoni per utensili in un luogo pulito e asciutto, non esposto alla luce
solare.
• Pulire con acqua e un sapone delicato. Lasciare asciugare all’aria.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
In nessun caso Tenacious Holdings, Inc., sarà responsabile di risarcimenti esemplari,
danni diretti, indiretti, incidentali, speciali o consequenziali derivanti da o associati all’uso
improprio dei componenti del sistema di ancoraggio Squids® (cordoni o supporti).
GARANZIA: garantiamo all’acquirente originario che tutti i nostri prodotti sono esenti
da difetti relativi a materie prime e lavorazione per l’intera durata di vita del prodotto. La
garanzia non si estende a copertura per danno, abuso e/o la normale usura. Domande?
Telefonare a Ergodyne al numero +1-651-642-9889 (8:00-17:00 CST) o all’800-225-8238.
ADVARSLER: Du skal læse og forstå alle advarsler og anvisninger, før du bruger dette
produkt. Manglende overholdelse af dette kan medføre tingsskade, alvorlig personskade
eller dødsfald.
• De tilladte mål for Power Tool Trap™ må aldrig overskrides:
• Model 3780L er designet til batterier til elværktøj på op til: LÆNGDE: 12,5 cm / 5 in,
BREDDE: 9 cm / 3,5 in, HØJDE: 9 cm / 3,5 in
• Model 3780S er designet til batterier til elværktøj på op til: LÆNGDE: 9 cm / 3,5 in,
BREDDE: 7 cm / 2,75 in, HØJDE: 6,5 cm / 2,5 in
• Efterse altid værktøjstilbehør før og efter brug (se anvisningerne for EFTERSYN).
• Bind ikke værktøjstilbehør om skarpe eller ru kanter.
• Du må aldrig foretage ændringer på værktøjstilbehør.
• Der må aldrig foretages ændringer på et værktøj, der kan resultere i fravigelse fra
producentens retningslinjer.
• Produktet må ikke bruges, hvis det forhindrer, at værktøjet fungerer sikkert.
• Vær særlig forsigtig omkring bevægeligt maskineri eller dele, elektriske risici, kemiske
risici eller andre tydelige risici.
ANVISNINGER
1. Luk begge velcrobånd op og åbn Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Sæt elværktøjets batteri i Power Tool Trap™. Den forreste del af batteriet skal vende
mod etuiets V-formede åbning og den runde D-ring skal stikke ud bagerst. [fig. 2]
3. Tag fat i det lodrette velcrobånd og bind det rundt om den nederste del af Power Tool
Trap™. [fig. 3] Sørg for, at båndet er trukket godt ned. [fig. 4]
4. Træk det vandrette velcrobånd gennem den firkantede metalgennemføringsløkke.
[fig. 5]
5. Træk båndet godt til og sæt det fast tæt på etuiets bagside. [fig. 6]
6. Fastgør en værktøjsline til D-ringen, så der opnås et korrekt forankringssystem (se
anvisningerne til Brug af forankringssystemet). [fig. 7]
*For yderligere anvisninger se produktvideoen på www.ergodyne.com.
Alle værktøjer og/eller udstyr, der bruges sammen med Power Tool Trap™, skal
regelmæssigt efterses af en kompetent person. Sørg for, at forankringssystemer er korrekt
fastgjorte til etuiet/værktøjet og ikke er beskadigede. Hvis man ved, at en eller flere dele
i forankringssystemet -herunder et Power Tool Trap™ - har været involveret i et fald, skal
de(n) pågældende del(e) straks tages ud af brug og udskiftes (se anvisningerne til Brug af
forankringssystemet).
BRUG AF FORANKRINGSSYSTEMET
1. Værktøj skal altid være fastgjort, når der arbejdes i højden. Værktøj skiftes som følger:
a. Brug en 100 % sikker fastgøring, og sørg for, at værktøjet er fastgjort til et andet
forankringspunkt - eller fastgjort til en klassificeret container - før værktøjet tages
af det første forankringspunkt.
b. Skift værktøj på et sikkert område (f.eks. inde i en kontrolleret container, over en
platform osv.).
2. Påkrævet afstand:
a. Hvis der bruges Squids®-værktøjstilbehør, skal den fuldt udtrukne længde på
den anvendte line bestemmes, plus værktøjets længde fra det sted, hvor linen er
forankret, og til den nærmeste person eller skrøbelige genstand.
INSPECTIE
Inspecteer uw vastmaaksysteem voor en na elk gebruik. Alle apparatuur moet
regelmatig door een competent persoon worden gecontroleerd. Zorg ervoor dat het
vastmaaksysteem correct is bevestigd aan het gereedschap en niet is beschadigd.
Controleer ook het volgende voorafgaand aan elk gebruik:
• Onderzoek weefsel, stikwerk en andere zachte materialen op sneden, scheuren,
beschadiging door hitte of andere schade.
• Onderzoek alle hardware en let op roest of corrosie; abnormale vervorming
(verdraaiingen, knikken); scheuren of barsten of eventuele andere schade.
• Controleer dat karabijnhaken en hun openingen goed werken en vergrendelen.
Onderzoek wartels, modulaire gespen en andere onderdelen en controleer of ze goed
werken en niet zijn beschadigd.
• Controleer of de aanduidingen op het product en de etiketten goed leesbaar zijn.
• Indien van een onderdeel van het vastmaaksysteem bekend is dat het betrokken was
bij een val, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestopt en moet het worden
vervangen. Elk onderdeel van het vastmaaksysteem dat niet door een onderdeel van
een inspectie komt, moet onmiddellijk worden verwijderd en vervangen.
OPSLAG EN ONDERHOUD
• Gereedschapskoorden moeten worden bewaard op een schone, droge plaats uit de
buurt van direct zonlicht.
• Gebruik een milde zeep en water voor reiniging. Aan de lucht laten drogen.
DISCLAIMER
Tenacious Holdings, Inc.,is onder geen beding aansprakelijk voor directe, indirecte,
strafrechtelijke, incidentele, speciale of gevolgschade van enigerlei aard, die het gevolg
is van of verband houdt met het verkeerde gebruik van Squids® onderdelen van het
vastmaaksysteem (gereedschapskoorden of gereedschapsbevestigingen).
GARANTIE: Als u niet geheel tevreden bent met de kwaliteit of het vakmanschap van
dit Ergodyne-product, zullen wij het repareren, vervangen of uw geld teruggeven binnen
negentig (90) dagen na aankoop. Schade, verkeerd gebruik en/of normale slijtage worden
niet vergoed. Hebt u vragen? Bel Ergodyne op +1-651-642-9889 (8 a.m. - 5 p.m. CST) of
+1-800-225-8238.
AVVERTENZE: leggere con attenzione tutte le avvertenze e le istruzioni relative a questo
prodotto prima dell’uso. La mancata osservanza di questa norma può determinare danni
materiali, gravi infortuni o la morte.
• Non superare mai le massime dimensioni accettabili per il Power Tool Trap™:
• Il modello 3780L è progettato per batterie per attrezzi elettrici delle seguenti
dimensioni massime: LUNGHEZZA: 12,5 cm / 5 pollici, LARGHEZZA: 9 cm / 3,5
pollici, ALTEZZA:
9 cm / 3,5 pollici
• Il modello 3780S è progettato per batterie per attrezzi elettrici delle seguenti
dimensioni massime: LUNGHEZZA: 9 cm / 3,5 pollici, LARGHEZZA: 7 cm / 2,75
pollici, ALTEZZA:
6,5 cm / 2,5 pollici
• Ispezionare sempre i supporti per utensili prima e dopo l’uso (vedere le istruzioni di
ISPEZIONE).
• Non avvolgere un supporto per utensile attorno a oggetti con bordi taglienti o ruvidi.
• Non modificare né alterare in alcun modo i supporti per utensili.
• Non modificare in alcun modo un utensile, deviando dalle linee guida del produttore.
• Non usare il prodotto se interferisce con l’uso in sicurezza degli utensili.
• Prestare particolare attenzione in presenza di macchinari o componenti mobili e in
caso di rischi elettrici, chimici o di altro tipo.
ISTRUZIONI
1. Aprire entrambe le fascette in Velcro e aprire il Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Inserire la batteria dell’attrezzo elettrico nel Power Tool Trap™. La parte anteriore
della batteria deve essere rivolta verso l’apertura a V del Trap e il d-ring circolare deve
trovarsi sul retro. [fig. 2]
3. Prendere la fascetta in Velcro verticale e avvolgerla attorno al fondo del Power Tool
Trap™. [fig. 3] Controllare che sia ben tesa. [fig. 4]
4. Far passare la fascetta in orizzontale attraverso la fibbia metallica rettangolare. [fig. 5]
5. Tirare la fascetta e fissarla vicino alla parte posteriore del Trap. [fig. 6]
6. Collegare un cordone per utensili al d-ring per completare il sistema di aggancio [fig.
7] (vedere le istruzioni in Uso di un sistema di aggancio).
*Per istruzioni più dettagliate, vedere il video del prodotto sul sito www.ergodyne.com.
Fare ispezionare tutti gli utensili e/o le attrezzature usati assieme al Power Tool Trap™
da persone competenti a scadenze regolari. Controllare che il sistema di aggancio sia
correttamente collegato alla tasca/utensile e non sia danneggiato. Se qualsiasi parte del
sistema di aggancio, incluso il Power Tool Trap™, è stata coinvolta in una caduta, occorre
dismetterla e sostituirla immediatamente (vedere le istruzioni in Uso di un sistema di
aggancio).
USO DEL SISTEMA DI AGGANCIO
1. Quando si lavora in alto, tenere sempre agganciati gli utensili. Quando si cambia
utensile, usare uno dei metodi seguenti:
a. Prima di sganciare l’utensile dal punto di ancoraggio iniziale, utilizzare una
chiusura sicura al 100% assicurandosi che sia ancorato a un ancoraggio
secondario, o fissato in un contenitore adatto.
b. Cambiare utensile in un’area sicura (p.es. in un container, una piattaforma, ecc.).
2. Spazio libero richiesto:
a. Quando si usano i supporti per utensili Squids®, determinare la lunghezza di
massima estensione del cordone per utensili usato, più la lunghezza dell’utensile
tra il punto di ancoraggio del cordone e altre persone o sensibili.
2. Obligatoriskt spel:
a. Vid användning av Squids® verktygstillbehör ska du bestämma snoddens längd i
fullt utsträckt läge samt verktygets längd mellan snoddens förankringspunkt och
närmaste person eller känsliga föremål.
INSPEKTION
Inspektera förankringssystemet före och efter varje användningstillfälle. All utrustning
bör regelbundet inspekteras av en behörig person. Säkerställ att förankringssystemet är
ordentligt förankrat i verktyget och att det inte är skadat. Kontrollera följande före varje
användningstillfälle:
• Undersök väv, sömmar och andra mjuka material för skärskador, slitskador,
värmeskador eller annan skada.
• Undersök alla beslag och kontrollera att de inte uppvisar tecken på rost och korrosion,
onormal förvrängning (vridning, böjning), sprickor eller brott eller andra skador.
• Säkerställ att karbinhakarna och deras grindar fungerar och låser ordentligt. Undersök
vridled, modulära spännen och andra komponenter för att säkerställa korrekt funktion
och att de inte är skadade.
• Undersök markeringar på produkten och kontrollera att dekaler är läsliga.
• Du måste omedelbart ta förankringssystemet ur drift och ersätta det om du känner till
att det har tappats. Om någon komponent i förankringssystemet underkänns under
inspektionen ska du omedelbart bortskaa och ersätta produkten.
FÖRVARING OCH SKÖTSEL
• Förvara verktygsnoddar på en ren och torr plats borta från direkt solljus.
• Rengör med mild tvål och vatten. Lufttorka.
ANSVARSFRISKRIVNING
Under inga omständigheter ska Tenacious Holdings, Inc., hållas ansvarigt för några
direkta, indirekta, straande, tillfälliga skador eller följdskador som uppstår på grund av
eller i samband med felaktigt bruk av komponenterna i förankringssystem från Squids®
(verktygssnoddar och förankringar).
GARANTI: Vi står bakom allt vi tillverkar och garanterar ursprunglig köpare att våra
produkter är fria från defekter i material och utförande under produktens livslängd. Skador,
vårdslöshet och/eller normalt slitage täcks inte. Frågor? Kontakta Ergodyne på +1-651-
642-9889 (kl. 08.00–17.00 CST) eller +1-800-225-8238.
AVISOS: todos os avisos e instruções devem ser lidos e entendidos antes de usar
este produto. A não observância desta instrução poderá causar danos à propriedade,
ferimentos graves ou morte.
• Nunca exceda as dimensões permitidas para nenhuma Power Tool Trap™:
• O modelo 3780L é projetado para baterias de ferramentas elétricas de até:
COMPRIMENTO:
12,5 cm / 5 polegadas, LARGURA: 9 cm /
3,5 polegadas, ALTURA: 9 cm / 3,5 polegadas
• O modelo 3780S é projetado para baterias de ferramentas elétricas de até:
COMPRIMENTO:
9 cm / 3,5 polegadas, LARGURA: 7 cm /
2,75 polegadas, ALTURA: 6,5 cm / 2,5 polegadas
• Inspecione sempre os acessórios para ferramentas antes e depois de cada uso
(consulte as instruções INSPEÇÃO).
• Não enrole os acessórios para ferramentas ao redor de bordas afiadas ou rebarbadas.
• Nunca modifique ou altere seus acessórios para ferramentas.
• Nunca modifique uma ferramenta de modo que ela cause discrepâncias em relação às
diretrizes do fabricante.
• Não use este produto se ele interferir com as condições de funcionamento seguro da
ferramenta.
• Tenha maior cuidado nas proximidades de máquinas ou peças móveis, perigos
elétricos, perigos químicos ou outros perigos aparentes.
INSTRUÇÕES
1. Desencaixe as correias do gancho e do laço e abra a Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Insira a bateria da ferramenta elétrica na Power Tool Trap™. A frente da bateria deve
estar voltada para a abertura em formato de V da bolsa e a argola D circular deve se
estender pelas costas. [fig. 2]
3. Pegue a alça vertical de gancho e argola e enrole-a ao redor da parte inferior da
Power Tool Trap™. [fig. 3] Certifique-se de que a alça esteja bem apertada. [fig. 4]
4. Passe a alça horizontal de gancho e argola pela argola passante quadrada de metal.
[fig. 5]
5. Puxe a alça com força e prenda-a perto da parte posterior da bolsa. [fig. 6]
6. Fixe uma corda de ferramenta no anel D para concluir o sistema de amarração
adequado [fig. 7] (consulte as instruções Uso de um sistema de amarração).
*Para obter mais instruções, assista ao vídeo do produto no site www.ergodyne.com
Todas as ferramentas e/ou equipamentos usados em conjunto com uma Power Tool
Trap™ devem ser inspecionados regularmente por uma pessoa competente. Verifique se
o sistema de amarração associado está devidamente preso à bolsa/ferramenta e não está
danificado. Se tiver conhecimento de que uma parte parte do sistema de amarração—
inclusive uma Power Tool Trap™—esteve envolvida em uma queda, é necessário retirá-la
de serviço e substituí-la imediatamente (consulte as instruções Uso de um sistema de
amarração).
EFTERSYN
Kontrollér forankringssystemet før og efter efter, hver gang det har været brugt. Alt udstyr
skal kontrolleres regelmæssigt af en kompetent person. Sørg for, at forankringssystemet
er korrekt fastgjort til værktøjet og ikke er beskadiget. Kontrollér følgende hver gang, før
udstyret skal bruges:
• Undersøg stof, syninger og andre bløde materialer for snit, revner varmeskader eller
anden beskadigelse.
• Kontrollér alle hårde dele for rust eller korrosion, unormal bøjning (vridning), revner,
brud samt andre skader.
• Kontrollér, at karabinhager og lukkemekanismer fungerer og låser korrekt. Undersøg
drejepunkter, leddelte spænder og alle andre dele for at sikre, at de virker korrekt og
ikke er beskadigede.
• Kontrollér, at mærkningen på produktet og etiketterne er læselig.
• Hvis man ved, at en eller flere dele i forankringssystemet har været involveret i et
fald, skal de(n) pågældende del(e) straks tages ud af brug og udskiftes. Hvis en del
i forankringssystemet ikke kan klare en del af eftersynet, skal den pågældende del
straks kasseres og udskiftes.
OPBEVARING OG PASNING
• Værktøjslinerne skal opbevares et rent, tørt sted, og ikke i direkte sollys.
• Brug en svag sæbeopløsning og vand til rengøring. Lufttørres.
FRASKRIVELSE
Tenacious Holdings, Inc., er under ingen omstændigheder ansvarlig for nogen form
for direkte, indirekte, særlige skader eller følgeskader, som opstår som følge af eller i
forbindelse med forkert brug af Squids® -forankringssystemets dele (værktøjsliner eller
beslag).
ADVARSEL: Vi garanterer overfor den oprindelige køber, at vores produkter er fri for
materialefejl og produktionsfejl i hele produktets levetid. Garantien omfatter ikke skader,
forkert brug og/eller almindelig slitage. Har du spørgsmål? Ring til Ergodyne på
+1-651-642-9889 (8.00-17.00 CST) eller +1-800-225-8238.
VARNINGAR: Läs alla varningar och anvisningar och se till att du har förstått dem innan
produkten används. Underlåtenhet att göra det kan leda till egendomsskador, allvarliga
personskador eller dödsfall.
• Överskrid aldrig tillåtna mått för en Power Tool Trap™:
• Modell 3780L är konstruerad för elverktygsbatterier på högst: LÄNGD: 5 tum / 12,5
cm, BREDD: 3,5 tum / 9 cm, HÖJD: 3,5 tum / 9 cm
• Modell 3780S är konstruerad för elverktygsbatterier på högst: LÄNGD: 3,5 tum / 9
cm, BREDD: 2,75 tum /
7 cm, HÖJD: 2,5 tum / 6,5 cm
• Inspektera alltid verktygstillbehör före och efter varje användningstillfälle (se
anvisningarna i INSPEKTION).
• Vira inte verktygstillbehör runt vassa eller grova kanter.
• Verktygstillbehör får aldrig modifieras eller förändras.
• Modifiera aldrig ett verktyg som kan resultera i avvikelse från tillverkarens riktlinjer.
• Använd inte denna produkt om den inte är kompatibel med säkra arbetsförhållanden
för verktyget.
• Var extra försiktig kring rörliga maskiner eller delar, elektriska faror, kemiska faror eller
andra uppenbara faror.
INSTRUKTIONER
1. Lossa både krok- och ögleremmar och öppna Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Sätt i elverktygsbatteriet i Power Tool Trap™. Batteriets framsida ska vara vänt mot
den V-formade öppningen i hållaren och den runda D-ringen ska sticka ut ur baksidan.
[fig. 2]
3. Ta den vertikala krok- och ögleremmen och vira den runt undersidan av Power Tool
Trap™. [fig. 3] Kontrollera att remmen dragits ner ordentligt. [fig. 4]
4. För in den horisontella krok- och ögleremmen genom den kvadratiska metallöglan.
[fig. 5]
5. Dra i remmen ordentligt och fäst fast den nära hållarens baksida. [fig. 6]
6. Fäst fast en verktygssnodd i D-ringen så att fixeringssystemet [fig. 7] blir komplett (se
anvisningarna i Använda ett fixeringssystem).
*Ytterligare anvisningar finns i produktvideon på
www.ergodyne.com.
Alla verktyg och/eller utrustning som används tillsammans med Power Tool Trap™ ska
inspekteras regelbundet av en behörig person. Säkerställ att ett tillhörande fixeringssystem
är ordentligt förankrat i hållaren/verktyget och att det inte är skadat. Om du känner till
att någon del av fixeringssystemet – inklusive Power Tool Trap™ – har tappats måste den
omedelbart tas ur drift och ersättas (se anvisningarna i Använda ett fixeringssystem).
ANVÄNDA FÖRANKRINGSSYSTEMET
1. Håll alltid verktyg förankrade när du arbetar på höga höjder Använd en av följande
metoder när du byter verktyg:
a. Använd en 100 % uppknytningsbar knut genom att säkerställa att verktyget är
förankrat till ett sekundärt ankare – eller säkrat i en märkt behållare – innan du
frånkopplar den ursprungliga ankarpunkten.
b. Byt verktyg i ett säkert område. (t.ex. inuti en kontrollerad behållare, över en
plattform, o.s.v.).
Alt verktøy og/eller utstyr som brukes sammen med Power Tool Trap™ bør regelmessig
kontrolleres av en kompetent person. Påse at tilknyttede forankringssystem er godt festet
til festet/verktøyet, og at det ikke er skadet. Hvis du vet at en del av forankringssystemet,
inkludert Power Tool Trap™, har vært utsatt for et fall, må det umiddelbart tas ut av bruk
og erstattes (se instruksjonene i Bruk av et forankringssystem).
BRUK AV FORANKRINGSSYSTEMET
1. Verktøyet skal alltid være forankret når du arbeider i høyden. Bruk en av metodene
nedenfor når du skal skifte verktøy:
a. Bruk en 100 % sikker festemetode ved å sikre at verktøyet forankres til et
sekundært forankringspunkt eller plasseres i en klassifisert beholder, før du kopler
det fra det opprinnelige forankringspunktet.
b. Skift verktøy over et sikkert område (f.eks. i en kontrollert beholder, over en
plattform e.l.).
2. Påkrevet klaring:
a. Ved bruk av Squids®-verktøyfester må hele lengden til linen som blir brukt og
avstanden mellom linens forankring og nærmeste person eller ømtålige gjenstand
i tillegg til lengden på verktøyet beregnes.
INSPEKSJON
Kontroller forankringssystemet før og etter hver gangs bruk. Alt utstyr må kontrolleres
regelmessig av en kompetent person. Påse at forankringssystemet er godt festet til
verktøyet, og at det ikke er skadet. Kontroller følgende før hver gangs bruk:
• Kontroller om det er kutt, rifter, varmeskade eller annen skade på bånd, sømmer og
andre myke materialer.
• Kontroller all maskinvare for rust eller korrosjon, unormal distorsjon (vridninger, bøy),
sprekker eller rifter og all annen skade.
• Påse at karabinkrokene og deres lukkemekanismer fungerer som de skal og går i lås.
Kontroller at svingpunkter, modulære spenner og alle andre komponenter fungerer
som de skal og ikke er skadet.
• Kontroller at merkingen på produktet og etikettene er leselig.
• Hvis du vet at en del av forankringssystemet har vært utsatt for et fall, må
det umiddelbart tas ut av bruk og erstattes. Hvis en av forankringssystemets
komponenter ikke består inspeksjonen, skal komponenten kastes og produktet
umiddelbart erstattes.
OPPBEVARING OG HÅNDTERING
• Oppbevar linene på et rent og tørt sted som ikke er utsatt for direkte lollys.
• Rengjøres med mild såpe og vann. Lufttørkes.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Tenacious Holdings, Inc., skal ikke under noen omstendighet holdes ansvarlig for direkte
skader, indirekte skader, erstatningsskader, spesielle skader eller følgeskader som følger
av, eller som er forbundet med, feil bruk av Squids®-forankringssystemets komponenter
(verktøyliner og tilbehør).
GARANTI: Vi står for alt vi produserer, og garanterer overfor den opprinnelige kjøperen
at våre produkter vil være fri for material- og produksjonsdefekter i produktets levetid.
Skader, misbruk og/eller normal slitasje dekkes ikke. Spørsmål? Ring Ergodyne på +1 651
642 9889 (08:00 til 17:00 CST) eller +1-800 225 8238.
USO DO SISTEMA DE AMARRAÇÃO
1. Sempre mantenha ferramentas amarradas quando estiver em locais altos. Ao trocar
de ferramenta, use um dos métodos a seguir:
a. Prenda a ferramenta a uma fixação secundária (ou coloque-a em um recipiente
apropriado) antes de desconectá-la do ponto de fixação inicial, usando assim
ancoragem de 100%.
b. Troque as ferramentas sobre uma área segura (por exemplo, dentro de um
recipiente controlado, sobre uma plataforma, etc.).
2. Espaço necessário:
a. Ao usar acessórios para ferramentas Squids®, determine o comprimento
totalmente estendido da corda usada, mais o comprimento da ferramenta entre o
ponto onde a corda é fixada e a pessoa ou objeto frágil mais próximo.
INSPEÇÃO
Inspecione o sistema de amarração antes e depois de cada utilização. Todos os
equipamentos devem ser regularmente inspecionados por uma pessoa competente.
Verifique se o sistema de amarração está devidamente preso à ferramenta e não está
danificado. Antes de cada uso, verifique o seguinte:
• Examine o tecido, as costuras e outros materiais flexíveis para verificar se há cortes,
rasgões, danos por calor ou outros danos.
• Examine todas as ferragens em busca de ferrugem ou corrosão; distorção anormal
(torções, curvas); rachaduras ou quebras; ou qualquer outro dano.
• Verifique se os mosquetões e seus portões funcionam e travam devidamente.
Examine se articulações, fivelas modulares e outros componentes estão funcionando
devidamente e não estão danificados.
• Examine a legibilidade das marcações e etiquetas no produto.
• Se houver conhecimento de que alguma parte do sistema de amarração
esteve envolvida em uma queda, é necessário retirá-la de serviço e substituí-la
imediatamente. Se algum componente do sistema de amarração não for aprovado em
uma inspeção, descarte-o e substitua o produto imediatamente.
ARMAZENAMENTO E CUIDADO
• Armazene talabartes de ferramenta em local limpo e seco, longe da luz solar direta.
• Para limpar, use sabão suave e água. Seque em ambiente arejado.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Em nenhum caso, a Tenacious Holdings, Inc., será responsável por quaisquer danos diretos,
indiretos, punitivos, acidentais, especiais ou consequentes decorrentes ou associados
à instalação incorreta ou uso inapropriado dos componentes do sistema de amarração
Squids® (talabartes de ferramenta ou acessórios).
GARANTIA: Garantimos tudo o que fazemos e asseguramos que os nossos produtos são
livres de defeitos materiais e de manufatura para o comprador original durante a vida útil
do produto. Danos, má utilização e/ou desgaste normal não são cobertos. Dúvidas? Ligue
para a Ergodyne no número +1-651-642-9889 (8h às 17h, horário padrão central dos EUA)
ou +1-800-225-8238.
ADVARSLER: Du må ha lest og forstått alle advarsler og anvisninger før du tar i bruk dette
produktet. Dersom du unnlater å gjøre dette, kan det medføre skade på eiendom, alvorlig
personskade eller dødsulykker.
• De tillatte dimensjonene for Power Tool Trap™ må aldri overskrides:
• Modell 3780L er utformet for elektroverktøybatterier på inntil LENGDE: 12,5 cm /
5 tommer, BREDDE:
9 cm / 3,5 tommer, HØYDE: 9 cm / 3,5 tommer
• Modell 3780S er utformet for elektroverktøybatterier på inntil LENGDE: 9 cm / 3,5
tommer, BREDDE:
7 cm / 2,75 tommer, HØYDE: 6,5 cm / 2,5 tommer
• Kontroller alltid verktøyfestene før og etter hver bruk (se anvisningene under
INSPEKSJON).
• Ikke brett verktøyfestene rundt skarpe eller ru kanter.
• Du må aldri endre eller omforme verktøyfestene.
• Man skal aldri modifisere et verktøy på en måte som kan medføre avvik fra
produsentens retningslinjer.
• Ikke bruk dette produktet dersom det er til hinder for sikker bruk av verktøyet.
• Vær ekstra forsiktig i nærheten av maskiner eller deler som kan være i bevegelse,
elektriske og kjemiske risikoer samt andre åpenbare farer.
INSTRUKSJONER
1. Åpne begge borrelåsstroppene og åpne Power Tool Trap™ [fig. 1]
2. Sett inn elektroverktøybatteriet i Power Tool Trap™. Forsiden av batteriet skal vende
mot den V-formede åpningen på festet, og den sirkulære D-ringen skal strekke seg ut
fra baksiden. [fig. 2]
3. Ta den vertikale borrelåsstroppen og brett den rundt bunnen av Power Tool Trap™.
[fig. 3] Påse at stroppen er trukket tett ned. [fig. 4]
4. Mat den horisontale borrelåsstroppen gjennom den firkantede metall-løkken. [fig. 5]
5. Stram stroppen ved å trekke i den, og fest den nær baksiden på festet. [fig. 6]
6. Fest verktøylinen i D-ringen for å komplettere et passende forankringssystem [fig. 7]
(se instruksjonene i Bruk av et forankringssystem).
*For flere instruksjoner, se produktvideoen på
www.ergodyne.com.
INTERGALACTIC HEADQUARTERS
44° 58’ 18.31” N 93° 09’ 12.88” W ALT. 934 FT.
1021 BANDANA BOULEVARD EAST SUITE 220
SAINT PAUL, MN 55108 // WWW.ERGODYNE.COM
TOLL-FREE 800 225 8238 // INT’L +1 651 642 9889
©2019 ERGODYNE. ALL RIGHTS RESERVED. ALL WRONGS REVERSED. ERGODYNE, SQUIDS,
BE TENACIOUS, TENACIOUS WORK GEAR, TENACIOUS WORK GEAR BADGE AND THE
ERGOMAN LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS OF ERGODYNE.
W30080A

This manual suits for next models

2

Other ERGODYNE Tools manuals

ERGODYNE SQUIDS 3785 User manual

ERGODYNE

ERGODYNE SQUIDS 3785 User manual

ERGODYNE SQUIDS 19765 User manual

ERGODYNE

ERGODYNE SQUIDS 19765 User manual

ERGODYNE SQUIDS 3026 User manual

ERGODYNE

ERGODYNE SQUIDS 3026 User manual

ERGODYNE SQUIDS 3790 User manual

ERGODYNE

ERGODYNE SQUIDS 3790 User manual

Popular Tools manuals by other brands

Piper PA-34-200T Seneca II Service manual

Piper

Piper PA-34-200T Seneca II Service manual

Paslode FNS-200 operating manual

Paslode

Paslode FNS-200 operating manual

ZURN QCRTLDMRKIT-1 installation instructions

ZURN

ZURN QCRTLDMRKIT-1 installation instructions

Harbor Freight Tools PITTSBURGH AUTOMOTIVE 63391 Owner's manual & safety instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools PITTSBURGH AUTOMOTIVE 63391 Owner's manual & safety instructions

SKF Lincoln PowerLuber A Series Operation and maintenance

SKF

SKF Lincoln PowerLuber A Series Operation and maintenance

Panduit ST2MT Operation instructions

Panduit

Panduit ST2MT Operation instructions

PREVOST DVO Use and maintenance manual

PREVOST

PREVOST DVO Use and maintenance manual

MSW Motor Technics ACC-LKT1 user manual

MSW Motor Technics

MSW Motor Technics ACC-LKT1 user manual

Atlas Copco STwrench user guide

Atlas Copco

Atlas Copco STwrench user guide

jbc WS140 instruction manual

jbc

jbc WS140 instruction manual

Clarke CDS300B operating instructions

Clarke

Clarke CDS300B operating instructions

Watts 0955155 user manual

Watts

Watts 0955155 user manual

Nussbaum Play Detector SPID 20.000 Operating	 instruction

Nussbaum

Nussbaum Play Detector SPID 20.000 Operating instruction

Rockler 43450 Preparation and Turning

Rockler

Rockler 43450 Preparation and Turning

LUMBERJACK TOOLS ST2000 user manual

LUMBERJACK TOOLS

LUMBERJACK TOOLS ST2000 user manual

Goodyear W8081522G instruction manual

Goodyear

Goodyear W8081522G instruction manual

REMS Ax-Press 25 22 V ACC instruction manual

REMS

REMS Ax-Press 25 22 V ACC instruction manual

RAMSET ROCKET TOOL Operator's safety & operating instruction manual

RAMSET

RAMSET ROCKET TOOL Operator's safety & operating instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.