KaWe Zecken-Fix User manual

Zecken-Fix
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению

2

3
Gebrauchsanweisung
„Zecken-Fix“ Zeckenpinzette.................................... 4
User's Manual
“Zecken-Fix“ Tick Tweezers........................................ 9
Mode d‘emploi
« Zecken-Fix » Pince à tiques....................................14
Istruzioni per l‘uso
“Zecken-Fix“ Pinza per la rimozione di zecche......... 19
Instrucciones de empleo
“Zecken-Fix“ Pinzas para garrapatas....................... 24
Manual de operação
„Zecken-Fix“ Pinça para carraças............................. 29
Руководство по применению
«Zecken-Fix» пинцет для удаления клеща ........... 34

4
Gebrauchsanweisung
„Zecken-Fix“ Zeckenpinzette
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben.
Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe
Produkt erfüllt die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2017/745 (europäische Medizinpro-
dukte-Verordnung) und gehört gemäß dieserVerordnung zur Medizinproduktklasse I.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig
und vollständig durch und beachten Sie die Pegehinweise.
Bitte beachten: Die Anwendung der Zeckenpinzette „Zecken-Fix“ darf nur unter Beachtung
der Gebrauchsanweisung erfolgen. Vor Gebrauch sind die Hinweise zur Wiederaufbereitung
der Zeckenpinzette zu beachten. Nach dem Entfernen einer Zecke ist die Bissstelle sofort
zu desinfizieren und in jedem Fall sollte zur Vorsichtsmaßnahme ein Arzt aufgesucht werden.
Die Entfernung der Zecke schützt nicht vor den giftigen Krankheitserregern.
Anwender: Medizinisches Fachpersonal und Laien (nur Erwachsene!).
Vorgesehene Patientengruppe: Menschen undTiere
Zweckbestimmung: Pinzette für die Anwendung an Mensch & Tier zur Entfernung von
Zecken.

5
2 mm
2.
2 mm
1.
bis 2 mm, individuell einstellbar
2 mm
3. kürzere Spitze
zum Greifen
längere Spitze zum Aufladen
Bedienung:
Ausrichtung der Pinzettenspitzen: Bei Zeckenpinzetten handelt es sich um Instrumente,
die das Entfernen von Zecken auf der Haut erleichtern. Zeckenpinzetten von Kirchner &Wilhelm
erlauben eine einfache Anpassung der Instrumentenspitze, sodass diese individuell auf die vom
Nutzer angewendete Technik angepasst werden kann. Diese Spitzendifferenz ist besonders
sinnvoll, wenn die Pinzette in einem flachenWinkel zur Haut angesetzt wird.
Bevor mit dem Entfernen begonnen wird, kann eine Seite der Pinzette flach unter die Zecke
geschoben werden. Hierbei kann eine versetzte Instrumentenspitze hilfreich sein. Sollten die
Zecken jedoch lediglich von oben ergriffen werden, ist es nicht notwendig, die Spitze zu verset-
zen. Bitte beachten Sie, dass die Spitze der Zeckenpinzetten von Kirchner &Wilhelm bewusst
frei einstellbar sind. Die individuelle Anpassung erfolgt durch eine handelsübliche Zange.

6
Entfernung der Zecke: Je früher die Zecke beseitigt wird, umso geringer ist die Gefahr einer
Viren- oder Bakterienübertragung.
Abb. 1
Die Pinzette„Zecken-Fix“ am schwarzen Griff zwischen Daumen und Mittelfinger halten. Den
Zeigefinger (gleiche Hand) auf das Kreisförmige Ende des metallischen Greifers legen und
durch herabdrücken die vorderen Greifzangen öffnen.
Abb. 2
Die Zecke, durch langsames zurückziehen des Zeigefingers, mit der Zangenspitze möglichst nah an
derHautgreifen.Den Zeckenkörper dabei nicht quetschen! Nundie Zecke langsam drehen
(Richtung egal). Durch langsames Drehen inkl. Pausen hat die Zecke die Möglichkeit, sich von
selbst zu lösen.
Ungeeignete Anwendung/Kontraindikation der Produkte: Eine andere oder darüber
hinaus gehende Benutzung als in der Zweckbestimmung angegeben, gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt
allein der Anwender.
Weitere Hinweise: Bei sachgemäßem Gebrauch der Zeckenpinzette und vorschriftsmäßiger
Lagerung wird Ihnen das Produkt viele Jahre zuverlässig dienen.
Warnhinweise: Pinzette von Kleinkindern fernhalten. Kleinteile könnten ver-
schluckt werden! Vor Gebrauch den „Zecken-Fix“ mit Alkohol desinfizieren oder mit einem
Desinfektionsmittel reinigen, um eine – wenn auch unwahrscheinliche – Infektion durch die
Zeckenpinzette auszuschließen. Die Zeckenentfernung darf ausschließlich von
Erwachsenen vorgenommen werden.

7
Verbleibt nach dem Versuch der Zeckenentfernung ein Teil des Saugwerkzeugs in der Haut,
wenden Sie sich bitte an Ihren Hausarzt.
Medizinischer Hinweis: Zeckenbisse können mit gefährlichen Folgeerkrankungen verbun-
den sein. Wenden Sie sich deshalb bei einem Zeckenbiss an Ihren Hausarzt. Es ist dringend zu
empfehlen in ausgewiesenen Risikogebieten eine Vorsorgeimpfung bezüglich der Frühsom-
mer-Meningoenzephalitis (FSME) durchzuführen. Bei einem Zeckenbiss, der eine wandernde,
sich vergrößernde Rötung um die Bissstelle zeigt, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Arzt.
Grundsätzlich ist nach einer erfolgten Entfernung einer Zecke, die betroffene Hautstelle zu des-
infizieren. Dies kann mit alkoholischen Desinfektionsmitteln erfolgen z.B. Sterillium®.
Begrenzung der Wiederaufbereitung: Bei Rissen oder spröden Stellen, das Produkt ent-
sorgen.
Lagerung und Transport: Das Produkt staub-, feuchtigkeits- und kontaminationsgeschützt
lagern und transportieren. Zur Vermeidung von Verschmutzung und Verstaubung
bewahren Sie die Zeckenpinzette bitte stets in derVerpackung auf.
Reinigungsvorbereitung: Direkt nach der Anwendung, grobeVerschmutzungen mit einem
feuchtenTuch abwischen.
Reinigung/Desinfektion manuell: Oberflächen Desinfektions- und/oder Reinigungsmit-
tel, z.B. mit reinem Alkohol oder Helipur.
Reinigung automatisch: Die Pinzetten vor der Reinigung in ihre Einzelteile zerlegen
(Zange, Feder, Griff).
• Reinigung: 55 °C / 10 min
•Vorreinigung- & Zwischenspülung: 1 min
•Validiert mit RDG: Miele PG 8582, Spültechnik: Frischwasser
• Empfohlener Reiniger: Dr. Weigert neodisher MediClean forte (Dosierung: 0,2% - 1,0%)

8
Desinfektion automatisch: Die Pinzetten vor der Reinigung/ Desinfektion in ihre Einzelteile
zerlegen (Zange, Feder, Griff).
• Reinigung: 55 °C / 10 min
•Vorreinigung- & Zwischenspülung: 1 min
• Desinfektion: 90 °C / 5 min
• Soll-A0-Wert: mind. 3000 s
•Validiert mit RDG: Miele PG 8582, Spültechnik: Frischwasser/VE-Wasser
• Empfohlener Reiniger: Dr. Weigert neodisher MediClean forte (Dosierung: 0,2% - 1,0%)
Sterilisation:
• Dampfsterilisation: 134 °C / 4 min
•Trocknungszeit: 15 min
•Validiert mit: Mocom Autoklav B22
Wartung: KeineWartung notwendig.
Kontrolle und Funktionsprüfung: Bewegliche Teile wie Greifschenkel auf Leicht-
gängigkeit prüfen. Bei Beschädigung oderVerschleiß das Produkt entsorgen.
Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen zu diesem Artikel können auf unserer
Homepage: www.kawemed.com eingesehen werden.
Entsorgung: Die Pinzette besteht aus Edelstahl (Greifer + Druckfeder) und Kunststoff (Griff).
In der Regel kann das Produkt über den Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die örtlichen
Bestimmungen!
Gewährleistung: Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung unserer
Gebrauchsanweisung gewähren wir 2 Jahre Gewährleistung ab demVerkaufsdatum, bei wei-
teren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler!

9
Hersteller: KaWe
Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie
+49-7141-68188-0.
Basis UDI-DI: 4030155KaWe1102Z2
Erklärung der Symbole:
Hersteller &
Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten
Artikelnummer CE Konformitätszeichen
LOT
Chargencode Achtung!
Medizinprodukt UDI-Datenträger
Hinweis an Anwender & Patienten
Alle in Zusammenhang mit dem Produkt auftretenden schwerwiegenden Vorfälle sind
unverzüglich dem Hersteller und der zuständigen Behörde des jeweiligen Mitgliedsstaats, in
dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist zu melden.

10
User’s Manual
Zecken-Fix tick removal tweezers
Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for high quality
anddurability.ThisKaWedevicecomplieswiththe provisionsofRegulationEU 2017/745 (Europe-
an Regulation on Medical Devices), whereby it is classified as a medical product of class I.
Please carefully consider this instruction and read all the provisions prior
to use. Follow given care instructions.
Please take into account: The use of Zecken-Fix tick removal tweezers may only be carried
out in accordance with this User’s Manual. Prior to use, follow the instructions for secondary
treatment of the tick removal tweezers. Once a tick has been removed, the bite site must be
disinfected immediately and, in any case, a doctor should be consulted as a precautionary
measure.The tick removal does not protect against poisonous pathogens.
User: Medical staff and non-specialists (adults only!).
Target patient group: People and animals
Intended use:Tweezers for use in humans and animals to remove ticks.

11
Service:
Tweezers tip orientation:Tick removal tweezers are an instrument that facilitates the tick
removal from the skin.The design of the Kirchner &Wilhelm tweezers allows the tweezers tips
to be easily adjusted, giving each user the ability to adjust the tweezers to their individual ap-
plication technique.This difference in the position of the tweezer tips is especially useful when
the tweezers are applied at a slight angle to the skin
Before the start of the tick removal, one side of the tweezers is brought under the tick. At the
same time, it is more convenient to use the instrument if the tips are slightly displaced relative
to each other. If the tick can only be grasped from above, there is no need for displacement.
Please note that the tip position of Kirchner &Wilhelm tweezers can be freely adjusted. Indivi-
dual adjustment shall be carried out with conventional tongs.
2 mm
2.
2 mm
1.
up to 2 mm, individually adjustable
2 mm
3. shorter grip tip
longer hooking tip

12
Tick removal: The sooner the tick is removed, the lower the risk of transmission of viruses and
bacteria.
Fig. 1
Grab the Zecken-Fix tweezers by the black handle and hold them between the thumb and
middle finger. Put the index finger (of the same hand) on the annular end of the metal grip and
pull the ring towards you to push the tick grip apart.
Fig. 2
Grab the tick with the tweezers tips as close to the skin as possible, slowly releasing the index fin-
ger. At the same time, be careful not to crush the tick body! Now slowly twist the tick
(thedirectiondoes not matter). As a resultof slow twisting,including pauses,the tick can crawl out
on its own.
Improper use/contraindications to the use of the product: Any other use oruse outside
the above intended use shall be considered improper.The manufacturer is not responsible for da-
mage resulting from such use. In this case, all risks are assumed solely by the user.
Additional information: if used and stored properly, the tick removal tweezers will serve you
reliably for many years.
Warnings: Keep the tweezers out of the reach of small children. Danger of swallow-
ing small parts! Before use, disinfect the Zecken-Fix tweezers with alcohol or clean with ano-
ther disinfectant to eliminate (including the unlikely) infection with the tick removal tweezers.
Tick removal should only be done by adults.

13
If, after attempting to remove the tick, part of its mouthpiece remains in the skin, please consult a
doctor.
Medical recommendation: Tick bites can be associated with dangerous comorbidities.There-
fore, in case of a tick bite, contact your doctor.Vaccination against spring-summer meningoence-
phalitis is strongly recommended in known risk areas. In the event of a tick bite and the develop-
ment of a wandering and spreading redness around it, consult a doctor immediately.
After the tick removal, the bite site must be disinfected.This can be done with alcohol-based disin-
fectants such as Sterillium®.
Secondary treatment limitations: In case of cracks or fragile places, the product must be
disposed of.
Transportation and storage: Keep the instrument away from dust, humidity and contamina-
tion during storage and transportation.To prevent contamination and dust, store the tick removal
tweezers only in its package.
Preparation for cleaning: Immediately after use, wipe off gross contamination with a wet
wipe.
Manual cleaning/disinfection: Surface disinfectants or cleaners, such as pure alcohol or He-
lipur.
Automatic cleaning: Before cleaning, the tweezers must be disassembled into their compo-
nent parts (forceps, spring, handle).
• Cleaning: 55 °C / 10 min.
• Pre-cleaning and intermediate rinsing: 1 min.
•Validated by the cleaning and disinfection device: Miele PG 8582, rinsing technology:
fresh water
• Recommended detergent: Dr.Weigert neodisher MediClean forte (dosage: 0.2% - 1.0%)

14
Automatic disinfection: Before cleaning/disinfection, the tweezers must be disassembled
into their component parts (forceps, spring, handle).
• Cleaning: 55 °C / 10 min.
• Pre-cleaning and intermediate rinsing: 1 min.
• Disinfection: 90 °C / 5 min.
• A0 rated value: min. 3000 s
•Validated by the cleaning and disinfection device: Miele PG 8582, rinsing technology:
fresh water / water without mineral salts
• Recommended detergent: Dr.Weigert neodisher MediClean forte (dosage: 0.2% - 1.0%)
Sterilization:
• Steam sterilization: 134 °C / 4 min.
• Drying time: 15 min.
•Validated by: Mocom Autoklav B22
Maintenance: No maintenance is required.
Functional control and check: Check the ease of movement of moving parts, for example,
gripping legs. In case of damage or wear, the product must be disposed of.
General accessories: For more information on these products, please visit our home page:
www.kawemed.com.
Disposal: The tweezers are made of stainless steel (grip + pressure spring) and plastic
(handle). Usually, the product can be disposed of with household waste. Please observe the
local regulations!
Warranty: If used properly and in accordance with the User’s Manual, we provide a 2-year
warranty from the date of sale. In case of questions, please contact your dealer!

15
Manufacturer: KaWe
Manufacturer’s contact details: Dealer’s address or phone number, please call:
+49-7141-68188-0.
Basic UDI-DI: 4030155KaWe1102Z2
Symbols:
Manufacturer & date of
manufacture Please follow the User’s Manual
Article number CE conformity mark
LOT
Lot code Attention!
Medical device UDI Data Carrier
Information for users and patients
All serious incidents involving this device must be immediately reported to the manufacturer
and the competent authorities of the respective Member State in which the user and/or
patient is located.

16
Mode d‘emploi
Pince à tiques « Zecken-Fix »
Cher client, merci d’avoir choisi un produit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une
haute qualité et une longue durée de vie. Ce produit KaWe correspond aux dispositions du Rè-
glement (UE) 2017/745 (règlement européen relative aux dispositifs médicaux) et appartient
conformément à ce règlement aux dispositifs médicaux de classe I.
Veuillez lire ce mode d’emploi sur le produit attentivement et entière-
ment avant d’utiliser le dispositif et respecter les consignes d’entretien.
Veuillez prendre en compte : La pince à tiques « Zecken-Fix » doit être utilisée uniquement
suivant le mode d‘emploi. Avant l’utilisation, il faut prendre en considération les remarques
concernant le traitement secondaire de lapince à tiques. Après qu’une tique a été retirée, dés-
infecter tout de suite l’endroit de la piqûre et consulter en tout cas un médecin par mesure de
précaution. L’élimination de la tique ne protège pas des agents pathogènes toxiques.
Utilisateur : Personnel médical et non-spécialistes (adultes seulement !).
Groupe cible de patients :Humains et animaux
Application :La pince à tiques « Zecken-Fix » est destinée aux humains et aux animaux, elle
sert à retirer les tiques.

17
Entretien :
Direction des pointes de la pince : La pince à tiques est un instrument destiné à retirer
les tiques de la peau. La conception de la pince à tiques de Kirchner & Wilhelm permet un
ajustement facile de la position des pointes de la pince à tiques, permettant à chaque utilisateur
d‘adapter la pince à tiques à son application individuelle. L’adaptation des pinces est judicieuse
surtout quand la pince est placée de sorte à former un petit angle par rapport à la peau.
Avant de retirer la tique, faire glisser l’une des deux branches de la pince sous la tique.
L’extrémité de l’une des branches peut être décalée par rapport à l’autre, ce qui facilite
l’extraction de la tique. Si la tique ne peut être rattrapée que par-dessus, il n’est pas nécessaire
de décaler l’une des branches.Veuillez noter que la pince à tiques de Kirchner & Wilhelm est
conçue de sorte que les branches de la pince peuvent être réglées librement. Le réglage indivi-
duel s’effectue à l’aide d’une pince conventionnelle.
2 mm
2.
2 mm
1.
jusqu‘à 2 mm, réglable individuellement
2 mm
3. branche courte
pour saisir
branche longue pour rattraper la tique

18
Élimination d’une tique : Le risque de transmission de virus ou de bactéries sera d’autant
plus limité que la tique est retirée rapidement.
Fig. 1
Tenez la poignée noire de la pince « Zecken-Fix » entre le pouce et l’index. Placez l‘index (de la
même main) sur l‘extrémité annulaire de l’élément de capture métallique et tirez la bague vers
vous pour écarter la pince.
Fig. 2
Saisissez la tique avec les pointes de la pince le plus près possible de la peau, en relâchant lente-
ment votre index. En même temps, attention à ne pas écraser le corps de la tique !
Maintenant dévissez lentement la tique (le sens n‘a pas d‘importance). À la suite d‘une torsion
lente, y compris des pauses, la tique peut s’évacuer par elle-même.
Utilisation inappropriée/Contre-indication des produits : Toute autre utilisation ou
utilisation non conforme à l’application prévue est considérée non conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité pour desdommages éventuels.Dans ce cas, l’utilisateur assumeseul toutes les
risques.
Informations complémentaires : Si vous utilisez la pince comme il faut et quevous la gardez
selon les consignes spécifiées, elle vous servira de manière efficace pendant plusieurs années.
Avertissements : Gardez la pince hors de la portée des jeunes enfants. Danger
d‘avaler de petites pièces ! Désinfectez la pince «Zecken-Fix» avec de l‘alcool ou un autre désin-
fectant avant l’utilisation pour prévenir (même dans un cas peu probable) l‘infection par la
pince à tiques. Le retrait des tiques ne doit être effectué que par des adultes.

19
Si la tique ne peut pas être retirée complètement et qu’une partie de ses organes de succion
restent dans la peau, consultez votre médecin traitant.
Conseil médical : Les morsures de tiques peuvent entraîner des conséquences graves. Voilà
pourquoi il faut consulter votre médecin traitant en cas de morsure de tique. Dans les régions re-
connuescomme zonesd’endémie,la vaccinationcontrelaméningo-encéphaliteverno-estivale est
vivement recommandée. En cas de morsure de tique, accompagnée d’un érythème migrant de
plus en plus important autour de la morsure, consultez immédiatement votre
médecin traitant.
De manière générale, après que la tique a été extraite (retirée) complètement, il faut désinfecter
l’endroit de la piqûre. Ceci peut être fait avec un désinfectant à base d’alcool, par exemple, avec
Sterillium®.
Limitation du traitement secondaire : En cas de fissures ou d‘endroits cassants, le produit
doit être mis au rebut.
Conservation et transport :Protégez l‘instrument contre la poussière, l‘humidité et la conta-
mination lors de la conservation et du transport. Pour éviter la contamination et la poussière, ne
stockez la pince à tiques que dans son emballage.
Préparation au nettoyage :Immédiatement après l’utilisation, éliminez la contamination
grossière de la pince avec un chiffon humide.
Nettoyageautomatique: Produitsde désinfection et/ou de nettoyagedes surfaces,par exem-
ple, alcool pur ou Helipur.
Nettoyage automatique : Avant le nettoyage, la pince doit être démontée dans ses
éléments constitutifs (pince, ressort, poignée).
• Nettoyage : 55°C / 10 min
• Pré-nettoyage et lavage intermédiaire : 1 min.
•Validé par le dispositif de nettoyage et de désinfection : Miele PG 8582,
technique de rinçage : eau douce

20
• Détergent recommandé : Dr. Weigert neodisher MediClean forte (dosage : 0,2% - 1,0%)
Désinfection automatique : Avant le nettoyage/désinfection, la pince doit être démontée
dans ses éléments constitutifs (pince, ressort, poignée).
• Nettoyage : 55°C / 10 min
• Pré-nettoyage et lavage intermédiaire : 1 min.
• Désinfection : 90°C / 5 min
•Valeur nominale A0 : min. 3000 s
•Validé par le dispositif de nettoyage et de désinfection :
Miele PG 8582, technologie de rinçage : eau douce / eau sans sels
• Détergent recommandé : Dr. Weigert neodisher MediClean forte (dosage : 0,2% - 1,0%)
Stérilisation :
• Stérilisation à la vapeur. 134°C / 4 min
•Temps de séchage: 15 min.
•Validé : Mocom Autoklav B22
Entretien : Aucun entretien requis.
Contrôle et essai de fonctionnement :Vérifiez la facilité de mouvement des pièces mobi-
les, par exemple des branches. En cas de dommage ou d‘usure, le produit doit être mis au rebut.
Accessoires généraux : Pour plus d’informations sur ce produit, consultez notre site Internet :
www.kawemed.com.
Mise au rebut : La pince est en acier inox (élément de capture + ressort de pression) et
plastique (poignée). Le produit peut être mis au rebut avec les ordures ménagères.Veuillez re-
specter les réglementations locales.
Garantie :Nous donnons la garantie sur ce matériel pour une durée de 2 ans à partir de la date
d’achat à condition qu’il soit manipulé correctement et le mode d’emploi soit respecté.Pour
toute information complémentaire ou des éventuelles réparations, consultez votre distributeur
agréé.
Other manuals for Zecken-Fix
1
Table of contents
Languages: