manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ernesto
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Ernesto 282253 User manual

Ernesto 282253 User manual

Konvička na espresso
Gratulujeme! Právě jste si koupili kvalitní výrobek. Dříve než začnete přístroj používat,
seznamte se s jeho funkcemi a možnostmi. Pozorně si přečtěte tento návod. Výrobek
používejte pouze takovým způsobem a v takových oblastech použití, jaké jsou uvedeny v
tomto návodu. Uchovejte tento návod na bezpečném místě. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, ujistěte se, že ji take predate všechny dokumenty.
Bezpečnostní pokyny
• Před použitím přístroj pečlivě vymyjte, vyhněte se použití čisticích a abrazivních
čiprostředků.
• Pro lepší chuť kávy doporučujeme vylít první hrnek kávy.
• Když je přístroj v provozu, nenechávejte děti v jeho blízkosti.
• Ujistěte se, že parní tryska u bezpečnostního ventilu nesměřuje přímo na uživatele.
• Používejte přístroj pouze pro účely, ke kterým je určen.
• Ujistěte se, že je přístroj řádně zavřen předtím, než ho začnete používat.
• Nepoužívejte system zavírání/otevírání předtím, než ochladíte přístroj na přípravu espresso
poté, co jste ho sundali z horké plotýnky.
• Nedotýkejte se horkých povrchů, používejte rukojeť a kno ík.
• Nepoužívejte kávovar bez vody v ohřívači.
• Používejte vhodný tepelný zdroj v souladu s návodem k obsluze.
• Používejte pouze náhradní díly výrobce podle typu Vašeho přístroje.
Rozsah dodávky / Popis součástek
1) horní část ohřívače
2) víko
3) rukojeť
4) bezpečnostní ventil
5) spodní část ohřívače
6) ltr
7) displej
8) nádrž na kávu
9) stoupací trubice
10) návod k obsluze (není obrázek)
Použití
1) Odšroubujte horní část ohřívače (1) od spodní části ohřívače (5) a vyjměte ltr (6).
2) Naplňte spodní část ohřívače (5) studenou vodou na 1 mm pod úrověň bezpečnostního
ventilu (4). Dejte si pozor, aby voda nepřetékala.
3) Vložte ltr (6) a a naplňte ho mletou kávou (nemusí být stlačena).
4) Našroubujte pevně horní část ohřívače (1) na spodní část ohřívače (5) a zavřete víko (2).
5) Položte přístroj na málo az středně zahřátou plotýnku (plynovou, elektrickou,
sklokeramickou a indukční desku). Pokud používáte plyn, ztlumte plamen tak, aby neohříval
strany nádoby.
6) Po několika minutách, když voda začne vřít, káva stoupá ze stoupací trubice do nádrže na
kávu. (8).
7) Čerstvá káva je připravena k servírování.
Kuhalnik za kave espresso
Čestitamo za nakup kakovostnega izdelka. Preden ga prvič uporabite, ga natančno
spoznajte. Preberite spodnja navodila za uporabo in izdelek uporabljajte samo v skladu
z navodili in za namene, za katere je bil izdelan. Navodila shranite na varno mesto. Če
izdelek podarite, novemu lastniku prenesite tudi vse dokumente.
Varnostne informacije
• Pred prvo uporabo posode za kuhanje kave jo temeljito operite brez uporabe detergentov
in grobih čistil.
• Priporočamo, da prvo skodelico kave zlijete proč, saj morda ne bo imela pravega okusa.
• Med uporabo posode poskrbite, da v bližini ne bo otrok.
• Posrbite, da bo odprtina za paro na varnostnem ventilu usmerjena proč od uporabnika.
• Posodo za kuhanje kave uporabljajte le za namene, za katere je bila načrtovana.
• Pred uporabo preverite, ali je posoda pravilno zaprta.
• Po kuhanju ne uporabljajte sistema za zapiranje/odpiranje, dokler se posoda ne ohladi.
• Ne dotikajte se vročih površin. Uporabite ročaj in držalo za pokrov.
• Če v kuhalnem delu posode ni vode, je ne uporabljajte.
• Uporabite ustrezen vir toplote, ki je v skladu z navodili za uporabo.
• Uporabljajte le originalne rezervne dele izdelovalca posode za ta model.
Obseg dobave / opis delov
1) zgornji del kuhalnika
2) pokrov
3) ročaj
4) varnostni ventil
5) spodnji del kuhalnika
6) lter
7) na mrežica
8) zbirnik za kavo
9) lijak
10) navodila za uporabo (ni slike)
Uporaba
1) Odvijte zgornji del kuhalnika (1) s spodnjega dela kuhalnika (5) in odstranite lter (6).
2) Napolnite spodnji del kuhalnika (5) s hladno vodo do ravni 1 mm pod varnostnim
ventilom (4). Pazite, da ne natočite preveč vode.
3) Vstavite lter (6) in ga napolnite z mleto kavo (ne pritiskajte).
4) Tesno privijte zgornji del kuhalnika (1) na spodnji del (5) in zaprite pokrov (2).
5) Pristavite posodo za kavo na nizko ali srednjo temperaturo (plin, elektrika, steklokeramika,
indukcija). Če uporabljate plinski štedilnik, prilagodite plamen tako, da ne sega čez rob
posode.
6) Ko voda čez nekaj minut zavre, se kava dviga po lijaku (9) v zbirnik za kavo (8).
7) Sveža kava je pripravljena, da jo postrežete.
Espresso maker
Congratulations! You just purchased a quality product. Please familiarize with the product
before using it for the  rst time. Carefully read the following operating instructions. Use the
product only in the manner as described and for the areas of application as stated. Store
these instructions in a safe place. When passing the product to a third party be sure to also
supply all documents.
Safety notes
Before using the espresso maker, wash it carefully, avoiding detergents and abrasive cleaners.
• To improve the coffee avor, it is recommended to waste the rst coffee cup.
• Do not let children near the coffee maker when in use.
• Ensure that the steam jet from the safety valve is oriented away from the user.
• Use the coffee maker for the purpose it has been designed for.
• Ensure that the espresso maker is properly closed before using it.
• Do not operate the closing/opening system before cooling the coffee maker after removing
it from a hot cooker.
• Do not touch hot surfaces, use handle and knob.
• Do not use the espresso maker without water in the boiler.
• Use the appropriate heat source(s) according to the instructions for use.
• Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model.
Scope of delivery / Parts description
1) boiler upper part
2) lid
3) handle
4) safety valve
5) boiler base
6) lter
7) ne screen
8) coffee collecting container
9) riser tube
10) instruction manual (no gure)
Use
1) Unscrew the boiler upper part (1) from the boiler base (5) and remove the lter (6).
2) Fill the boiler base (5) with cold water 1 mm below the level of the safety valve (4). Be
careful not to overll.
3) Insert the lter (6) and ll it with ground coffee (must not be pressed).
4) Screw the boiler upper part (1) rmly to the boiler base (5) and close the lid (2).
5) Place the coffee maker on a low to medium heat (gas, electric, glass ceramic and halogen
hobs). If gas is used please adjust the ame so that it does not heat the side of the pot.
6) After a few minutes, when the water boils, the coffee rises from the riser tube (9) into the
coffee collecting container (8).
7) The fresh coffee is ready to serve.
IAN 282253
Espresso maker
SK
Espresso maker
Instructions for use
Kávéfõzõ
Használati útmutató
HU
Kuhalnik za kavo espresso
Navodila za uporabo
SI
Konvička na espresso
Návod k obsluze
CZ
Espresso kávovar
Návod na použitie
Espressokocher
Bedienungsanleitung
SK
DE AT CH
GB
GB 1
Cleaning
Allow to cool completely the espresso maker after use. Then unscrew the parts and rinse
with clear water. After cleaning the espresso maker let dry completely, best, not even screw
together the parts until the next use.
Depending on the frequency of use may also be necessary once a thorough cleaning of
the espresso maker. Use for this hot rinse water. For this cleaning, you can remove the  ne
screen (7) from the boiler upper part (1) after removing the silicone seal carefully. Then you
can clean the riser tube (9) and the screen from both sides. Do not clean the parts in the
dishwasher.
Disposal
Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable
way, taking care to sort the materials for recycling.
Guarantee
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive
a 3-year guarantee for this product from the date of purchase. Please retain your receipt.
The guarantee applies only to material and workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected
by this guarantee. With regard to complaints, please contact the following service hotline
or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the guarantee, statutory warranty or through goodwill do not extend
the guarantee period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the
guarantee are subject to a charge.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product
videos and software.
Service Centre / Supplier
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
B-8720 Oeselgem
BELGIUM
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
GB 2
IAN 282253
CZSIHU
GB
Kávéfőző
Gratulálunk! Ön minőségi terméket vásárolt. Kérjük, ismerkedjen meg a termékkel, mielőtt
használatba veszi. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. Csak a leírt módon
és célra használja a terméket. Tartsa ezt az útmutatót biztonságos helyen. Amennyiben
harmadik fél részére átadja a terméket, feltétlenül mellékeljen hozzá minden írásos anyagot.
Biztonsági  gyelmeztetések
• Használatbavétel előtt gondosan mossa el a kávéfőzőt tiszta vízben, mosogató- és
súrolószer nélkül.
• A legkedvezőbb ízhatás érdekében javasoljuk, hogy az első főzet kávét ne igya meg,
hanem öntse ki.
• Működés közben tartsa távol a gyermekeket a kávéfőzőtől.
• Biztosítsa, hogy a biztonsági szelepen távozó gőz ne irányuljon a használóra.
• Rendeltetési céljának megfelelően használja a kávéfőzőt.
• Használat előtt megfelelően zárja le a kávéfőzőt.
• Kinyitás előtt vegye le a kávéfőzőt a tűzhelyről, és várja meg, míg kihűl.
• Ne érjen a forró felületekhez – használja a fogantyút és a gombot.
• Használat előtt mindig töltsön vizet a kávéfőzőbe.
• A használati útmutatóban leírtaknak megfelelő hőforrást használjon.
• Kizárólag az adott modellnek megfelelő gyári pótalkatrészeket használjon.
A szállítási csomag tartalma/ A kávéfőző részeinek leírása
1) forraló felső rész
2) fedő
3) fogantyú
4) biztonsági szelep
5) forraló alap
6) szűrő
7) nom szűrő
8) kávégyűjtő tartály
9) kávékifolyó cső
10) használati útmutató (nincs az ábrán)
Használat
1) Csavarozza le a forraló felső részét (1) az alapról (5) és vegye ki a szűrőt (6).
2) Töltse fel a forraló alapot (5) hideg vízzel a biztonsági szelep (4) alatt 1 mm-ig.
Vigyázzon, hogy ne töltse túl!
3) Helyezze be a szűrőt (6) és töltse fel őrölt kávéval (a kávét ne nyomkodja le).
4) Csavarja a forraló felső részét (1) erősen az alaphoz (5) és csukja rá a fedőt (2).
5) Helyezze a kávéfőzőt alacsony vagy közepes lángra, illetve fokozatra (gáz-, villany-,
üvegkerámia vagy halogén főzőlapot egyaránt használhat). Amennyiben gáztűzhelyt
használ, kérjük, úgy állítsa be a lángot, hogy csak a kávéfőző alját érje, az oldalát ne.
6) Néhány perc múlva, amikor a víz felforr, a kávé a kifolyócsövön (9) keresztül a
gyűjtőtartályba (8) folyik.
7) Már kínálhatja is a friss kávét!
HU
HU 1HU 2
Tisztítás
Használat után hagyja teljesen kihűlni a kávéfőzőt. Miután kihűlt, csavarozza szét és öblítse
ki hideg vízzel. Tisztítás után hagyja teljesen megszáradni a kávéfőzőt – legjobb, ha a
következő használatig nem is csavarozza össze.
A használat gyakoriságától függően időnként a kávéfőző alapos tisztítására is szükség lehet.
Ehhez használjon meleg vizet. Ekkor vegye ki a  nom szűrőt (7) a forraló felső részéből
(1), miután gondosan eltávolította a gumitömítést. Ekkor mindkét oldalról kitisztíthatja a
kifolyócsövet (9) és a szűrőt. Ne tisztítsa az alkatrészeket mosogatógépben!
Hulladékkezelés
Kérjük, hogy a csomagolást, illetve a feleslegessé vált terméket környezetbarát módon
dobja ki. Vegye igénybe a szelektív hulladékgyűjtést.
Jótállás
A terméket nagy gonddal és állandó felügyelet mellett gyártották. Önt a vásárlás időpontjától
számítva három év jótállás illeti meg a termékre. Kérjük, őrizze meg a nyugtát. A jótállás
nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű használatra, csak az alapanyagokkal kapcsolatos,
illetve gyártási hibákra. Ez a jótállás nem érinti az ön törvényes jogait, különösen a szava-
tossági jogokat. Esetleges panaszával forduljon az alábbi telefonos vevőszolgálathoz vagy
küldjön nekünk e-mailt. Szervizünk alkalmazottai a lehető leggyorsabban tanácsot adnak
a további eljárást illetően. Az ügy megbeszéléséhez személyesen is az ön rendelkezésére
állunk. A jótállás időtartamán túl semmilyen garancia, törvényes szavatosság alapján vagy
szívességből végzett javítás nem jár. Ez a cserélt vagy javított alkatrészekre is vonatkozik. A
garancia lejárta utáni javítás díj ellenében történik.
Ezen vagy sok másik útmutató, termékbemutató videó és szoftver letöltéséhez
látogasson el a www.lidl-service.com honlapra.
Szervizközpont / Szállító
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
BELGIUM
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 282253
SI
SI 1
SI 2
Čiščenje
Po uporabi pustite posodo, da se popolnoma ohladi. Nato odvijte vse dele in jih splaknite s
čisto vodo. Po pranju pustite, da se posoda popolnoma posuši, in dele privijte skupaj šele pri
naslednji uporabi.
Glede na pogostost uporabe boste morali občasno temeljito očistiti posodo. Tokrat uporabite
vročo vodo in odstranite  no mrežico (7) iz zgornjega dela kuhalnika (1), še prej pa
previdno odstranite silikonsko tesnilo. Nato lahko očistite lijak (9) in mrežico z obeh strani.
Delov ne perite v pomivalnem stroju.
Odstranitev
Embalažo in izdelek odložite na okolju prijazen način, in sicer v ustrezne zbiralnike za
recikliranje.
Garancija
Izdelek je bil izdelan z največjo mero natančnosti in pod stalnim nadzorom. Za izdelek
velja 3-letna garancija od dneva nakupa. Shranite dokazilo o nakupu. Garancija velja
le za material in izdelavo, ne velja pa v primeru napačne uporabe ali ravnanja z njim.
Ta garancija ne vpliva na vaše pravice, ki izhajajo iz relevantne zakonodaje, predvsem
pravice glede uveljavljanja garancije. Za morebitne pritožbe se obrnite na spodaj navedeno
telefonsko številko ali e-poštni naslov. Naše osebje vam bodo v čim krajšem času svetovali
o nadaljnjem postopku. Za rešitev situacije vam bomo na voljo tudi osebno. Popravila,
izvedena v okviru te garancije, zakonske garancije ali na podlagi naše dobre volje, ne
podaljšajo garancijskega obdobja. To velja tudi za zamenjane ali popravljene dele.
Popravila v okviru te garancije so brezplačna.
Za prenos tega in drugih navodil, videoposnetkov izdelkov in programske opreme
obiščite www.lidl-service.com.
Servisni center / Dobavitelj
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
BELGIJA
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 282253
CZ
CZ 1CZ 2
Čištění
Po použití nechejte přístroj úplně vychladnout. Poté odšroubujte všechny součásti a
propláchněte je čistou vodou. Po čištění nechejte přístroj úplně uschnout, nejlepší je nechat
odšroubované všechny součásti až do dalšího použití.
V závislosti na četnosti používání přístroje bude zapotřebí přístroj důkladně vyčistit. V tomot
případě použijte horkou vodu na vypláchnutí. Pro důkladné vyčištění vyjměte displej (7) z
horní části ohřívače (1). Předtím opatrně odstraňte silikonové těsnění. Poté můžete vyčistit
stoupací trubici (9) a displej z obou stran. Součástky neumývejte v myčce na nádobí.
Likvidace
Obal a výrobek zlikvidujte tak, abyste chránili životní prostředí, roztřiďte materiály,
které jsou určeny k recyklaci.
Záruka
Tento výrobek byl vyroben s velkou péčí a pod neustálým dozorem. Na tento výrobek
se vztahuje 3letá záruka od data nákupu. Uschovejte si účtenku. Záruka se vztahuje
pouze na materiál a zpracování a nevztahuje se na nesprávné použití nebo nevhodné
manipulování s výrobkem. Tato záruka nemá vliv na Vaše zákonná práva, obzvlášť Vaše
právo na záruku. V případě stížností prosím kontaktujte servisní linku uvedenou níže nebo
nás kontaktujte emailem. Náš servisní zaměstnanec Vám poradí, jaký je nerychlejší postup.
Budeme k dispozici pro osobní projednání dané situace s Vámi. V případě jakýchkoli oprav
provedených v záruční době, zákonné záruční době nebo z dobré vůle se záruční doba
neprodlužuje. Toto se take vztahuje na vyměněné nebo náhradní díly. Opravy po záruční
době jsou zpoplatněny.
Navštivte naše webové stránky www.lidl-service.com a stáhněte si tento návod a
mnoho dalších, videa o našich výrobcích a programy.
Servisní centra / Dodavatel
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
BELGIE
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 282253
IAN 282253
DE 1
Espressokocher
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein echtes Qualitätsprodukt erworben. Bitte machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Wenn Sie das
Gerät an einen Dritten weiter geben, übergeben Sie auch alle dazugehörigen Dokumente.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie den Kaffeekocher verwenden, waschen Sie sie gründlich und verwenden dabei
keine chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
• Für einen besseren Kaffeegeschmack empfehlen wir, die erste Tasse wegzuschütten.
• Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Geräts, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie darauf, dass die Dampfdüse des Sicherheitsventils nicht in Richtung des
Anwenders zeigt.
• Verwenden Sie den Kaffeekocher nur für den vorgeschriebenen Zweck.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vor Inbetriebnahme korrekt geschlossen ist.
• Betätigen Sie niemals das System zum Öffnen/Schließen des Kaffeekochers, bevor er
komplett abgekühlt ist.
• Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Flächen, verwenden Sie Henkel und Griff.
• Den Kaffeekocher niemals ohne Wasser im Kocher verwenden.
• Verwenden Sie geeignete Hitzequellen gemäß Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers für die jeweiligen Modelle.
Lieferumfang/Beschreibung der Elemente
1) Oberer Teil des Kochers
2) Deckel
3) Henkel
4) Sicherheitsventil
5) Kochersockel
6) Filter
7) Sieb
8) Behälter zum Auffangen des Kaffees/Kanne
9) Steigrohr
10) Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
Verwendung
1) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) vom Sockel (5) ab und entfernen Sie den
Filter (6).
2) Füllen Sie den Sockel (5) des Filters mit kaltem Wasser, bis auf 1 mm unterhalb des
Sicherheitsventils (4). Achten Sie darauf, niemals zu viel Wasser einzufüllen.
3) Setzen Sie den Filter (6) ein und füllen ihn mit gemahlenem Kaffee (nicht andrücken).
4) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) fest auf den Sockel (5) und schließen Sie
den Deckel (2).
5) Stellen Sie den Kaffeekocher auf eine Quelle mittlerer Hitze (Gas, Strom, Keramik und
Halogen-Kochplatten). Wenn Sie Gas verwenden, stellen Sie die Flamme so ein, dass die
Seiten der Kanne nicht erhitzt werden.
6) Nach ein paar Minuten kocht das Wasser und der Kaffee steigt im Steigrohr (9) nach
oben in die Kanne (8).
7) Der Frisch gekochte Kaffee kann nun serviert werden.
DE AT CH
Reinigung
Lassen Sie den Kaffeekocher komplett abkühlen. Schrauben Sie die Teile auseinander und
spülen Sie diese mit klarem Wasser ab. Nach dem Reinigen lassen Sie den Kaffeekocher
komplett trocknen, ab besten ist es, wenn Sie die Teile erst bei der nächsten Verwendung
wider zusammen schrauben.
Je nachdem, wie häufig Sie Kaffee kochen, kann es nötig werden, den Expresso Maker
gründlich zu reinigen. Hierzu entfernen Sie das Sieb (7) aus dem oberen Teil des Kochers
(1), nachdem Sie vorsichtig die Silikondichtung entfernt haben. Dann können Sie das
Steigrohr (9) reinigen, sowie beide Seiten des Siebs. Geben Sie die Teile niemals in die
Geschirrspülmaschine.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie die Verpackung und das Produkt auf umweltverträgliche Art und
Weise, trennen Sie Abfälle für das Recycling.
Garantie
Bei der Herstellung dieses Produkts wurde größte Sorgfalt verwendet und die Produktion
wurde stets überwacht. Sie haben eine 3-jährige Garantie auf das Produkt, ab dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenzettel auf. Die Garantie deckt nur Materialfehler
und Herstellung ab, nicht jedoch unsachgemäße Verwendung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere Gewährleistungsrechte, bleiben hiervon unberührt. Im Fall einer Reklamation
wenden Sie sich bitte an die folgende Service-Hotline oder kontaktieren Sie uns per Email.
Unser Service bearbeitet Ihre Anfrage schnellstmöglich. Wir stehen Ihnen persönlich zur
Verfügung, um das Problem mit Ihnen zu besprechen. Reparaturen unter Garantie oder
gemäß Gewährleistungsrechten oder aus Kulanz verlängern die Garantie nicht. Dies gilt
auch für ausgetauschte Teile und Ersatzteile. Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist sind
kostenpichtig.
Besuchen Sie www.lidl-service.com zum Herunterladen dieser und anderer
Anleitungen, Produktvideos und Software.
Service-Center / Lieferant
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
B-8720 Oeselgem
BELGIEN
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
DE 2
IAN 282253
Espresso kávovar
Gratulujeme! Práve ste si zakúpili kvalitný produkt. Oboznámte sa s ním ešte pred jeho
prvým použitím. Starostlivo si prečítajte nasledujúce pokyny na obsluhu. Produkt použite iba
predpísaným spôsobom a na uvedený účel. Tieto pokyny si uschovajte na bezpečnom mieste.
Pri odovzdaní produktu tretej strane sa ubezpečte, že ste k nemu dodali aj všetku sprievodnú
dokumentáciu.
Bezpečnostné pokyny
• Kávovar pred použitím starostlivo umyte, vyhnite sa umývacím a abrazívnym čistiacim
prostriedkom.
• Pre zlepšenie kvality kávy prvú pripravenú šálku vyhoďte do odpadu.
• Keď je kávovar v prevádzke, nenechávajte v jeho blízkosti deti bez dozoru.
• Uistite sa, že para unikajúca z bezpečnostného ventilu, je orientovaná smerom od
užívateľa.
• Kávovar používajte iba na účel, na ktorý bol navrhnutý.
• Presvedčte sa, že kávovar je pred svojím použitím riadne vypnutý.
• Nemanipulujte s otváracím/zatváracím systémom skôr ako po ochladení espresso kávovaru
po odobratí z horúceho sporáka.
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov, používajte rukoväť a tlačidlo.
• Nepoužívajte kávovar bez vody v kotle.
• Na ohrievanie používajte vhodný zdroj(e) tepla podľa návodu na použitie.
• Používajte iba náhradné diely od výrobcu, a to v súlade s príslušným modelom.
Rozsah dodávky / Popis častí
1) Vrchná časť zásobníka vody
2) Veko
3) Rukoväť
4) Bezpečnostná klapka
5) Základňa zásobníka vody
6) Filter
7) Jemné sitko
8) Zberná nádoba na kávu
9) Stúpacia rúrka
10) Návod na použitie (bez vyobrazenia)
Použitie
1)Odtočte zásobník na vodu (1) od základne (5) a odstráňte lter (6).
2) Základňu zásobníka na vodu naplňte (5) studenou vodou 1 mm pod úroveň bezpečnostnej
klapky (4). Pozor, aby nedošlo k preplneniu.
3) Vložte lter (6) a nasypte mletú kávu (nesmie byť stlačená).
4) Nasaďte vrchnú časť zásobníka na vodu (1) pevne na základňu (5) a zatvorte veko (2).
5) Kávovar umiestnite na ohrievač a nastavte na nízku až strednú teplotu (plynové, elektrické,
sklokeramické a halogénové varné platne). Pri používaní plynového zariadenia stíšte plameň
tak, aby priamo neohrieval spodok nádoby.
6) Po niekoľkých minútach, keď voda začne vrieť, káva bude stúpať cez stúpaciu rúrku (9)
do zbernej nádoby na kávu (8).
7) Čerstvá káva je pripravená na podávanie.
SK
SK 1SK 2
Čistenie
Po použití nechajte espresso kávovar úplne vychladnúť. Potom ho rozoberte na časti
a prepláchnite čistou vodou. Po vyčistení espresso kávovar nechajte obschnúť, najlepšie, ak
ho necháte neposkladaný až do ďalšieho použitia.
V závislosti od frekvencie použitia bude možno potrebné z času na čas dôkladné prečistenie
espresso kávovaru. Na tento účel použite prepláchnutie horúcou vodou. Počas čistenia
môžete odstrániť jemné sitko (7) z vrchnej časti zásobníka na vodu (1) po starostlivom
odstránení silikónového tesnenia. Takto môžete vyčistiť stúpaciu rúrku (9) a sitko z oboch
strán. Časti kávovaru nečistite v umývačke riadu.
Likvidácia
Výrobok a obaly likvidujte ekologickým spôsobom, dávajte pozor na druh materiálu s
ohľadom na recykláciu.
Záruka
Produkt bol vyrobený s patričnou starostlivosťou a pod neustálym dohľadom. Na tento
produkt získavate 3-ročnú záruku počínajúc dátumom zakúpenia. Odložte si doklad o
zakúpení. Záruka sa vzťahuje iba na materiál a prevedenie a nevzťahuje sa na dôsledky
zlého alebo nevhodného použitia. Vaše zákonné práva, najmä záručné práva, nie sú
dotknuté touto zárukou. So svojimi reklamáciami sa obracajte na nasledujúcu servisnú
zákaznícku linku alebo nás kontaktujte e-mailom. Naši zamestnanci servisu Vám poradia ako
ďalej postupovať tak rýchlo ako to len bude možné. Sme pripravení s Vami prediskutovať
situáciu aj osobne. Akékoľvek opravy v rámci záruky, zákonná záruka alebo akýkoľvek
iný prejav dobrej vôle nemajú vplyv na predĺženie záručnej doby. Toto sa vzťahuje aj na
vymenené a opravované časti. Pozáručné opravy si zákazník hradí sám.
Navštívte naše webovské stránky www.lidl-service.com, kde si môžete stiahnuť tento
ako aj ďalšie návody, produktové videá a softvér.
Servisné Centrum / Dodávateľ
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
BELGICKO
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 282253
4
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
Status of information - Informaciok allasa - Predhodne informacije -
Aktualni informace - Stav informacii - Stand der Informationen
Update : 11/2016

Other Ernesto Coffee Maker manuals

Ernesto 106115 User manual

Ernesto

Ernesto 106115 User manual

Ernesto 282253 User manual

Ernesto

Ernesto 282253 User manual

Ernesto 282253 User manual

Ernesto

Ernesto 282253 User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

Philips HD7544/56 manual

Philips

Philips HD7544/56 manual

Capitani ESPRESSO 700 Instructions for use

Capitani

Capitani ESPRESSO 700 Instructions for use

Fakir KAAVE MONO user manual

Fakir

Fakir KAAVE MONO user manual

Saeco 10001869 Operating and maintenance manual

Saeco

Saeco 10001869 Operating and maintenance manual

Nespresso ZN100 PRO user manual

Nespresso

Nespresso ZN100 PRO user manual

Smeg DCF02 instruction manual

Smeg

Smeg DCF02 instruction manual

BRAVILOR BONAMAT ILOU 1S instruction manual

BRAVILOR BONAMAT

BRAVILOR BONAMAT ILOU 1S instruction manual

Saeco Royal Digital operating instructions

Saeco

Saeco Royal Digital operating instructions

Saeco Xelsis Evo HD8953 instructions

Saeco

Saeco Xelsis Evo HD8953 instructions

Wilfa Classic Series instruction manual

Wilfa

Wilfa Classic Series instruction manual

Dolce Gusto KRUPS INFINISSIMA user manual

Dolce Gusto

Dolce Gusto KRUPS INFINISSIMA user manual

Electrolux EEA250 Instruction book

Electrolux

Electrolux EEA250 Instruction book

Krups PROAROMA THERM FMD1 Series manual

Krups

Krups PROAROMA THERM FMD1 Series manual

Klarstein 10012349 manual

Klarstein

Klarstein 10012349 manual

Braun KF 147 Use instruction

Braun

Braun KF 147 Use instruction

DeLonghi Maestria EN450 instruction manual

DeLonghi

DeLonghi Maestria EN450 instruction manual

Rohnson Aurora R-988 instruction manual

Rohnson

Rohnson Aurora R-988 instruction manual

Krups PROCAFE 4 Instructions for use

Krups

Krups PROCAFE 4 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.