Eschenbach arena S User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
arena®S
20 - 60 x 60

2 3
Deutsch
!Sicherheitshinweise
Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals
mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere
helle Lichtquelle! Machen Sie auch andere Personen,
die Ihr Spektiv benutzen möchten und besonders
Kinder darauf aufmerksam!
1. Abbildung
A Objektiv
Der Objektivring kann zum Sonnen- bzw. Blendschutz
nach vorne geschoben werden.
B Fokussiertrieb
Das Bild wird durch drehen des Fokussiertriebs scharf
gestellt.
C Zoomring
Die Einstellung der Vergrößerung erfolgt über den
Zoomring.
D Okular
Drücken SIe Ihr Auge nicht an das Okular, sondern
halten Sie so viel Abstand, dass Sie keine seitlichen
Schatten im Okular sehen.
E Befestigungsschuh
Mit dem Befestigungsschuh kann das Spektiv an
einem Stativ befestigt werden.
Hinweis für Brillenträger:
Wenn Sie die Okular-Muschel vollständig eindrehen,
können Sie das Fernglas mit (Sonnen-) Brille verwenden.
2. Pege
Ihr Eschenbach-Spektiv ist nahezu wartungsfrei.
Bei Bedarf können Sie die Objektiv- und Okularlinsen
mit einem weichen Pinsel oder Brillentuch säubern.
Schützen Sie das Spektiv vor Stoß oder Schlag und
übermäßiger Wärme! Bewahren Sie es trocken auf.
Deutsch 3
English 4
Français 5
Italiano 7
Español 8
Nederlands 9
Dansk 11
Polski 12
Česky 13
B
C
A
D
E

4 5
English
! Safety instructions
Risk of blinding or injury! Never look at the sun or
another bright source of light through optical equipment!
Make sure that other people who want to use your
telescope, and especially children, are made aware of
this!
1. Illustration
A Objective
The objective ring can be slid forward as a sunblind
or glare shield.
B Focus wheel
The sharpness of the image is adjusted by turning
the focus wheel.
C Zoom ring
Settingthemagnicationisdonebythezoomring.
D Eye cup
Do not press your eye against the eyepiece; keep
enough distance to ensure that you do not see any
shadows at the side of the eyepiece.
E Fastening shoe
The telescope can be mounted onto a tripod by its
fastening shoe.
Note for those who wear glasses:
If you retract the eye cups entirely, you can use the
telescope with your (sun)glasses.
2. Care
Your Eschenbach telescope is almost entirely maintenance-
free. If necessary, you can clean the front lenses and
eyepiece lenses with a soft brush or a cleaning cloth for
glasses. Protect the telescope against impact and
excessive heat! Store it in a dry place.
Français
!Consignes de sécurité
Risque d’aveuglement et de blessures ! Ne regardez
jamais le soleil ou d’autres sources de Iumière avec des
instruments optiques ! Avertissez également de ces
risques les autres personnes voulant utiliser votre
longue-vue et en particulier les enfants !
1. Illustration
A Objectif
Décalable vers l’avant, la bague de l’objectif peut-être
utilisée comme pare-soleil.
B Molette centrale de mise au point manuelle
La mise au point de l’image s’effectue en tournant la
molette centrale de mise au point manuelle.
C Molette de zoom
Le réglage du grossissement s’effectue avec la molette
de zoom.
D Oculaire
Ne pressez pas l’œil contre l’oculaire : approchez-vous
seulementsufsamentpournepasvoird’ombres
latérales dans l’oculaire.
E Sabot de xation
Lesabotdexationpermetdexerlalongue-vuesur
un pied.
Remarque à I’attention des personnes portant des lunet-
tes : lorsque les bonnettes d’oculaire sont complètement
rentrées, vous pouvez utiliser le longue-vue avec des
lunettes (de soleil).
2. Entretien
Votre longue-vue Eschenbach ne requiert presque aucun
entretien. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer l’objectif et
les lentilles oculaires avec un pinceau doux ou un chiffon à
lunettes. Perotégez la longue-vue contre les impacts ou les
chocs et contre une chaleur excessive ! Conservez-la au sec.

6 7
Italiano
!Norme di sicurezza
Pericolodiabbagliamentoedilesioni!Nonssaremaiil
sole o altre sorgenti luminose con strumenti ottici! Avvisare
anche altre persone, in particolare bambini, su questi
possibili rischi prima dell’uso del cannocchiale monoculare!
1. Figura
A Obiettivo
La ghiera posta sull‘obiettivo può essere sposta-
ta in avanti come protezione contro la luce solare o
l‘abbagliamento.
B Ghiera di messa a fuoco
L‘immagine viene messa a fuoco ruotando la ghiera di
messa a fuoco.
C Anello di zoom
La regolazione dell‘ingrandimento avviene con l‘anello
di zoom.
D Oculare
Non forzare l‘occhio contro l‘oculare ma mantenere una
distanza tale da non vedere ombre laterali nell‘oculare.
E Elemento di ssaggio
Conl‘elementodissaggioèpossibilessareil
cannocchiale monoculare a un treppiede.
Avvertenze per chi indossa gli occhiali: Riavvitando
completamente all’interno le conchiglie degli oculari, è
possibile utilizzare il cannocchiale monoculare con gli occhiali
(occhiali da sole).
2. Cura
Il cannocchiale monoculare Eschenbach non richiede alcun
intervento di manutenzione particolare. Se necessario, è
possibile pulire le lenti dell‘obiettivo e dell‘oculare con un
pennello morbido o con un panno per occhiali. Proteggere
il cannocchiale monoculare da urti o colpi e da temperature
eccessive! Conservarlo in un luogo asciutto.
Español
!Indicaciones de seguridad
¡Peligro de deslumbramiento y lesiones! ¡Nunca mire direc-
tamente al sol ni a ninguna otra fuente de luz muy clara a
través de un instrumento óptico! ¡Advierta de ello a aquellas
personas que vayan a utilizar sus telescopios, especialmen-
te a los niños!
1. Figura
A Objetivo
El anillo del objetivo se puede deslizar hacia adelante
para proteger del sol o deslumbramientos.
B Rueda de enfoque
Al girar la rueda de enfoque, la imagen se vuelve nítida.
C Anillo de zoom
El ajuste del aumento se realiza con el anillo de zoom.
D Ocular
No presione el ocular con el ojo. Guarde una distancia
sucientealocularcomoparanoversombraslaterales
en el mismo.
E Zapata de jación
Conlazapatadejaciónsepuedejareltelescopioa
un trípode.
Nota para quienes usen gafas:
Si enrosca completamente los bordes del ocular, podrá usar los
telescopios sin necesidad de quitarse las gafas (p.ej. de sol).
5. Cuidados
El telescopio Eschenbach está prácticamente exento de man-
tenimiento. Cuando haga falta, podrá limpiar el objetivo y las
lentes oculares con un pincel blando o con un paño de gafas.
Evite que el telescopio sufra golpes o caídas y no lo exponga
a temperaturas excesivas. Guárdelo en lugar seco.

8 9
Nederlands
!Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische
hulpmiddelen rechtstreeks in de zon of in andere felle
lichtbronnen! Maak ook andere mensen en vooral
kinderen die de verrekijker gebruiken hierop attent!
1. Afbeelding
A Objectief
De objectiefring kan als zonne of lichtklep naar voren
worden verschoven.
B Focusring
Het beeld wordt door verdraaien van de focusring
scherp gesteld.
C Zoomring
De vergroting wordt ingesteld met de zoomring.
D Oogglas
Druk uw oog niet tegen het oogglas aan, maar houd
net zoveel afstand tot geen schaduwplekken aan de
zijkant in het oogglas zijn te zien.
E Bevestiging
Met de bevestigingsschoen kan de telescoop op een
statief worden bevestigd.
Aanwijzing voor brildragers:
Als u de oogglas-draairingen volledig naar binnen draait,
kunt u de verrekijker met (zonne-) bril gebruiken.
2. Onderhoud
De Eschenbach telescoop heeft bijna geen onderhoud
nodig. Indien nodig kunt u het objectief en de oogglaslenzen
met een zachte kwast of brillendoekje schoonmaken.
Bescherm de telescoop tegen schokken, stoten en extreme
warmte! Bewaar hem op een droge plek.
Dansk
!Sikkerhedsanvisninger
Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i
solen eller andre kraftige lyskilder gennem et optisk inst-
rument! Gør også andre personer, der vil benytte udsigts-
kikkerten, herunder især børn, opmærksom på dette!
1. Illustration
A Objektiv
Objektivringen kan skubbes frem som sol eller blænd-
beskyttelse.
B Fokusering
Ved at dreje på fokuseringshjulet stilles billedet skarpt.
C Zoomring
Med zoomringen tilpasses billedudsnittet.
D Okular
Pres ikke øjet mod okularet - hold så meget afstand, at
du ikke ser skygger i siderne af okularet.
E Fastgørelsesdel
Med fastgørelsesdelen er det muligt at fastgøre udsigt-
skikkerten på et stativ.
Oplysning tiI brillebærere:
Hvis du drejer-øjestykkerne helt ind, kan du bruge udsigts-
kikkerten med (sol-) briller.
2. Vedligeholdelse
Din Eschenbach udsigtskikkert er stort set vedligeholdelses-
fri. Efter behov kan du rengøre objektivet og okularlinserne
med en blød pensel eller brilleklud. Beskyt udsigtskikkerten
mod stød, slag og kraftig varme! Opbevar den tørt.

10 11
Polski
! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwooślepieniaiodniesieniaobrażeńciała!
Nigdyniewolnopatrzećprzezurządzeniaoptycznena
słońcelubinnebardzojasneźródłaświatła!Należyzwró-
cićnatouwagęinnymosobom,którechciałybyużywać
Państwalunekti,awszczególnościdzieciom!
1. Rysunek
A Obiektyw
Pierścieńobiektywumożnawysunąćdoprzoduwcelu
ochronyprzedsłońcemluboślepiającymświatłem.
B Pokrętło regulacji ostrości
Ostrośćobrazuustawianajestprzezobracanie
pokrętłaregulacjiostrości.
C Pierścień zoom
Powiększenieustawianejestprzypomocypierścienia
zoom.
D Okular
Nienależyprzyciskaćokadookularu,aletrzeba
zachowaćtakiodstęp,abywokularzeniebyływidocz
neżadnebocznecienie.
E Stopka mocująca
Przypomocystopkimocującejmożnazamocować
lunetkęnastatywie.
Wskazówka dla osób noszących okulary:
JeśliwkręcąPaństwocałkowiciemuszlęokularu,tobędą
Państwomogliużywaćlunetkirazemzokularamioptycz-
nymilubsłonecznymi.
2. Konserwacja
Lunetka Eschenbach w zasadzie nie wymaga konserwacji.
Wraziepotrzebymożnaprzetrzećsoczewkiobiektywu
iokularuprzypomocymiękkiegopędzlalubściereczki
okularowej.Należychronićlunetkęprzeduderzeniami
izbytwysokątemperaturą!Należyprzechowywaćjąw
suchym miejscu.
Česky
! Bezpečnostní pokyny
Nebezpečíoslepeníaporanĕníoka!Nikdysenedívejte
optickýmipřístrojinasluncenebonapodobný,velmi
svĕtlýzdrojsvĕtla!Upozornĕtenatotakéjinéosoby,
kterébudouchtítpoužítVášspektiv,atozejménadĕti!
1. Vyobrazeni
A Objektiv
Kroužekobjektivulzeproochranupředsluncempopř.
oslnĕnímposunoutdopředu.
B Zaostřování
Otáčenímzaostřovánísenastavujeostrostobrazu.
C Kroužek zoomu
Nastavenízvětšeníseprovádíkroužkemzoomu.
D Okulár
NepřikládejteVašeokotěsněkokuláru,nýbrždodržuj-
tejentakovouvzdálenost,abystevokuláruneviděli
bočnístíny.
E Upevňovací patka
Upevňovacípatkoumůžetepřipevnitspektivke
stativu.
Upozornění pro nositele brýIí:
Poúplnémvtočeníokulárovýchočnicmůžetespektiv
používatsnasazenými(slunečními)brýlemi.
2. Ošetřování
VášspektivEschenbachjetakřkabezúdržbový.Vpřípadě
potřebymůžetečočkyobjektivuaokulárůočistitměkkým
štětcemneboutěrkounabrýle.Chraňtespektivpřednárazy
neboúderyanadměrnouteplotou!Uchovávejtejejvsuchu.

12 13
5 Jahre Garantie • 5 year guarantee • Garantie 5 ans • Garanzia di 5 anni •
5 años de garantía • 5 jaar garantie • 5 års garanti • 5 lat gwarancji • Záruka 5 let
Deutsch
5 Jahre Garantie
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschen-
bach erworben.
Sollte innerhalb von 5 Jahren nach dem Kauf Mängel
aufgrund von Material- oder Fabrikationsfehlern auftreten,
wird das Produkt repariert oder gemäß unserer Wahl
durch ein gleichartiges, einwandfreies ersetzt, ohne dass
Ihnen Lohn- und Materialkosten entstehen.
Für Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Ver-
schleiß,äußereEinüsse,StoßoderFallentstehen,kön-
nen wir keine Garantie übernehmen. Die Garantie entfällt
außerdem, wenn die Bedienungsanleitung nicht beachtet
wurde und bei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, wenn
diesen nicht von uns vorgenommen worden sind.
Bei Mängeln an Verschleißteilen wie Tragriemen, Etui,
Schutzkappen, Bezug usw. haften wir im Rahmen der
gesetzlichen Gewährleistung. Lampen, Batterien und
wiederauadbareAkkussindvonderGarantieleistung
ausgeschlossen.
Soweit gesetzlich zulässig, haften wir nicht für weiterge-
hende mittelbare oder unmittelbare Schäden.
Garantieleistungen können nur bei Vorlage des
Kaufbeleges erfolgen.
Bei Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Achten Sie bitte auf eine stoßfreie, einwandfreie
Verpackung. Bewahren Sie dafür die Originalverpackung
auf. Defekte aus unsachgemäßer Verpackung müssen
wir berechnen.
Durch Beanspruchung der Garantie wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird für das Produkt eine neue
begonnen.
English
5 year warranty
You have selected a quality product from Eschenbach.
If,withintherstveyearsafterpurchase,defectsare
incurred due to material or manufacturing defects, the
product will be repaired or replaced by a similar product at
our discretion without any labour or material costs to you.
Our guarantee does not apply to defects caused by incor-
recthandling,wearandtear,externalinuences,knocks
or falls. The guarantee is also invalid if the operating
instructions are not complied with, or if any interventions
ormodicationsaremadetotheequipmentwithoutour
permission.
We comply with statutory guarantee services for defects
in wear parts such as carrying straps, cases, covers, etc.
Within statutory restrictions, we are not liable for any
continual indirect or direct damage.
Guarantee services are only available if the invoice
is present.
In case of defects, please contact your distributor. Ensure
that you use protective, secure packaging. You should
keep the original packaging for that. Any defects caused

14 15
by incorrect packaging will be invoiced.
Any guarantee claims will not prolong the guarantee peri-
od or start a new guarantee for the product in question.
Français
Garantie de 5 ans
Vous avez acquis un produit de qualité de la Société
Eschenbach.
En cas de défauts de fonctionnement liés à des vices de
fabrication ou de matériaux survenant dans un délai de 5
ans à compter de la date d’achat, le produit sera, à notre
convenance, réparé ou remplacé gratuitement par un
produit similaire et sans défaut.
Nous n’accordons aucune garantie pour les défauts de
fonctionnement liés à une utilisation incorrecte, à l’usure,
à des éléments extérieurs, aux chocs ou aux chutes. De
plus, la clause de garantie ne pourra être invoquée si le
produit n’a pas été utilisé conformément aux indications
du manuel d’utilisation, ou en cas d’interventions ou
demodicationssurl’appareilquin’auraientpasété
réalisées par nos services.
En cas de défauts sur des pièces d’usure telles que les
courroies, les étuis, les caches, les revêtements, etc., la
garantie s’applique dans le cadre de la législation.
Sauf dispositions légales contraires, il ne pourra être
réclamé d’indemnisation de préjudice direct ou indirect.
La garantie ne s’applique que sur présentation d’une
preuve d’achat.
Nous vous remercions de bien vouloir vous adresser à vot-
re revendeur pour toute réclamation. Veuillez vous assurer
que l’emballage est solide et résistant aux chocs. Merci de
conserveràcettenl’emballaged’origine.Lesdommages
dus à un emballage incorrect vous seront facturés.
Le recours en garantie n’entraîne ni la prolongation du
délai de garantie du matériel, ni l’établissement d’une
nouvelle garantie.
Italiano
Garanzia di 5 anni
Lei ha acquistato un articolo di qualità della prestigiosa
azienda tedesca Eschenbach.
Qualora entro i primi 5 anni dall‘acquisto dovessero mani-
festarsi anomalie riconducibili a errori di produzione o difetti
di materiali, a nostra discrezione il prodotto verrà riparato o
sostituito con un prodotto analogo equivalente, senza ad-
debitare al cliente i costi di manodopera o materiale risultanti.
Non assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti a
un uso non conforme, usura, fattori esterni, urti o cadute.
La garanzia decade anche in caso di mancato adem-
pimento alle istruzioni per l‘uso e qualora non vengano
afdatianoieventualiinterventiomodiche.
Rispondiamo nei limiti di legge dei difetti sulle
parti d‘usura, quali la tracolla, l‘astuccio, le protezioni,
l‘alloggiamento ecc.
Non rispondiamo di ulteriori danni diretti o indiretti nei
limiti di legge.
Le prestazioni in garanzia potranno essere eseguite
solamente dietro presentazione dello scontrino
d‘acquisto.
Per un eventuale reclamo rivolgersi direttamente al proprio
rivenditorediducia.Imballarecorrettamentelostrumento
onde prevenirne il danneggiamento per urti. Si consiglia

16 17
pertanto di conservare l‘imballaggio originale. Siamo
costretti a mettere in conto gli interventi dovuti a danni
causati da un imballaggio non regolamentare.
Le prestazioni in garanzia non determinano né il prolunga-
mento, né il rinnovamento della garanzia.
Español
5 años de garantía
Ha adquirido un producto de calidad de la casa
Eschenbach.
Si en los 5 años siguientes a la compra se produjeran
fallos debidos a defectos de material o de fabricación,
repararemos el producto o, a nuestra elección, lo susti-
tuiremos por uno igual en perfecto estado, sin que ello le
suponga a usted costes de mano de obra ni de material.
No podemos ofrecer una garantía para fallos debidos al
usoincorrecto,desgaste,inuenciasexternas,golpeso
caídas. La garantía también quedará sin efecto cuando
no se sigan las instrucciones de uso o se manipule o
modiqueelaparatosinnuestraautorización.
En caso de fallos en piezas de desgaste como correa
de transporte, estuche, tapas protectoras, revestimiento,
etc., nuestra responsabilidad estará limitada a la garantía
legalmente exigible.
En la medida en que sea legalmente admisible, no
seremos responsables de daños directos o indirectos
adicionales.
Las prestaciones de la garantía sólo podrán exigirse
presentando el justicante de compra.
En caso de reclamaciones, le rogamos se dirija a su
proveedor. Cuide de embalar el aparato correctamente
de forma protegida contra los golpes. Le sugerimos que
conserve el embalaje original. Los defectos producidos por
un embalaje incorrecto serán facturados.
Al hacer uso de la garantía, el periodo de la misma no se
prolongará, ni se empezará a contar un nuevo periodo
para el producto.
Nederlands
5 jaar garantie
UheefteenkwaliteitsproductvandermaEschenbach
gekocht.
Indien binnen 5 jaar na aankoop gebreken op grond
van materiaal- of fabricagefouten op mochten treden,
dan wordt het product gerepareerd of, en deze keuze is
aan ons, door een goed werkend exemplaar vervangen,
zonder dat kosten voor materiaal of werkloon in rekening
worden gebracht.
Gebreken die zijn ontstaan door een ondeskundige
behandeling, slijtage, andere invloeden, stoten of vallen,
vallen buiten de garantieregeling. Bovendien vervalt
de garantie wanneer de bedieningshandleiding niet is
opgevolgd en bij ingrepen in of veranderingen aan het
apparaat, wanneer deze niet door ons zijn uitgevoerd.
Bij gebreken aan slijtende onderdelen zoals draagriemen,
etuis, afdekkappen, bekleding enz. zijn wij aansprakelijk
in het kader van de wettelijke aansprakelijkheid.
Voor zover wettelijk toegestaan, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid voor directe of indirecte vervolgschade.
Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt
na het overleggen van de aankoopnota.

18 19
Wij verzoeken u bij reclamaties contact met de wederver-
koper op te nemen. Zorg voor een goede en stootbesten-
dige verpakking. Bewaar daarom de originele verpakking.
Gebreken die zijn ontstaan door een ontoereikende
verpakking moeten wij helaas in rekening brengen.
Door aanspraak op garantie te maken wordt de garan-
tietermijn niet verlengd noch wordt voor het product een
nieuwe garantietermijn aangegaan.
Dansk
5 års garanti
DuharkøbtetkvalitetsproduktfrarmaetEschenbach.
Hvis der inden for 5 år efter købet opstår fejl pga. materi-
ale eller fabrikationsfejl, reparerer vi produktet eller uds-
kifter det med et fejlfrit produkt af samme type efter vores
valg - du skal ikke betale for løn og materialeudgifter.
Garantien gælder ikke for fejl, der skyldes forkert behand-
ling, slitage, ydre påvirkninger, stød eller fald. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis betjeningsvejledningen ikke er
blevet overholdt samt ved indgreb eller ændringer på
apparatet, medmindre disse er foretaget af os.
Ved fejl på sliddele som bæreremmen, etuiet, beskyttel-
seshætterne, overtrækket osv. hæfter vi i henhold til den
lovpligtige garanti.
I det omfang loven tillader det, hæfter vi ikke for yderlige-
re direkte eller indirekte skader.
Der kan kun rejses garantikrav ved forevisning af
kvittering.
Ved reklamationer bedes du kontakte din forhandler. Sørg
for en støddæmpende og fejlfri emballering. Det sikres
ved at gemme den originale emballage. Vi er nødsa-
get til at tage betaling for defekter, der skyldes forkert
emballering.
Hvis garantien tages i brug, forlænges garantiperioden
ikke, ligesom der heller ikke påbegyndes en ny garantipe-
riode for produktet.
Polski
5 lat gwarancji
OtrzymujeciePaństwoproduktwysokiejjakościrmy
Eschenbach.
Jeżeliwciągu5latoddokonaniazakupuwystąpiąusterki
wynikającezwadmateriałulubbłędówprodukcyjnych,
produkt zostanie naprawiony lub, zgodnie z naszym
wyborem, wymieniony na wolny od wad, bez ponoszenia
przezużytkownikakosztówrobociznyimateriałów.
Gwarancjanieobejmujeusterekpowstałychwwyniku
użytkowanianiezgodnegozprzeznaczeniem,zużycia,
wpływuczynnikówzewnętrznych,uderzenialubupadku.
Gwarancjatraciważnośćrównieżwtedy,jeżelinie
przestrzeganoinstrukcjiobsługiiwprzypadku
ingerencjilubzmianwobrębieurządzenia,
któreniezostałydokonaneprzezproducenta.
Wprzypadkuusterekelementówulegającychzużyciu,
np. paska do noszenia, etui, zatyczek ochronnych,
pokrowca itp. producent udziela gwarancji na warunkach
określonychprzepisamiprawnymi.
W zakresie dopuszczonym ustawowo producent nie
ponosiodpowiedzialnościcywilnejzadalszeszkody
bezpośrednieipośrednie.
Świadczenia gwarancyjne mogą być zrealizowane
wyłącznie po przedłożeniu dowodu zakupu.

20 21
Zreklamacjaminależyzwracaćsiędosprzedawcy.
Należyzwrócićuwagęnaodpowiednieopakowanie
zabezpieczająceproduktprzeduszkodzeniami.Dlatego
teżnależyzachowaćoryginalneopakowanie.Naprawa
uszkodzeńpowstałychnaskutekniewłaściwegoopako-
wania zostanie wliczona do rachunku.
Skorzystaniezgwarancjiniepowodujeaniprzedłużenia,
aniteżrozpoczęciabiegunowegookresugwarancjidla
produktu.
Česky
Záruka 5 let
ZískalijstekvalitnívýrobekodrmyEschenbach.
Pokudsevprůběhu5letodzakoupenívyskytnouzávady
týkající se materiálu nebo zhotovení, bude výrobek
opravennebonazákladěnašívolbybudevyměněnza
shodný,nezávadnývýrobek,anižbyVámvzniklymzdové
nebo materiální náklady.
Zazávadyvznikléneodbornoumanipulací,opotřebením,
vnějšímivlivy,nárazynebopádem,neručíme.Záruka
rovněžpozbýváplatnosti,kdyžnenídodržennávodk
použitíapřizásahunebozměnáchnapřístroji,které
neschválíme.
Uzávadopotřebujícíchsedílů,jakojsouřemínkyna
nošení,pouzdro,ochrannýkryt,potahatd.ručímev
rozsahu záruky ze zákona.
Pokudjetoprávnĕpřípustné,neručímezanásledné
nepřímenebopříméškody.
Záruku lze uplatnit pouze při předložení dokladu o
koupi.
Ohledněreklamaceseobracejteprosímnasvéhoprode-
jce.Dbejteprosímnanezávadnébaleníbeznárazů.
Ponechtesiprotooriginálníbalení.Vadyzpůsobené
neodbornýmzabalenímmusímeúčtovat.
Přiuplatněnínárokuzezárukysezáručnídoba
neprodlužuje,aninezačínáprovýrobekplynoutnová
doba.

22 23

www.eschenbach-optik.com
www.facebook.com/eschenbach.freizeitoptik
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Eschenbach Telescope manuals