Esco AHP-15T User manual

INDEX:
English............Instruction Sheet.....................page..................1-6
Français...........Notice d’Emploi.......................page..............10-13
Deutsch...........Bedienungsanleitung...............Seite..............14-17
Italiano............ Manuale di istruzioni..............pagina............18-21
Español...........Instrucciones...........................página............22-25
Nederlands....Handleiding.............................bladzidje........26-29
L2121 Rev. A 3/99
Instruction Sheet
AHP-15T (10500), AHP-25TP(10502),
AHP-35T (10504)
Air Hydraulic Pumps
AHP-15T
(10500) AHP-25TP
(10502)
AHP-35T
(10504)
1

1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If shipping damage is found, notify carrier at once.
Shipping damage is not covered by warranty. The carrier is responsible for all repair and replacement costs
resulting from damage in shipment.
2.0 SAFETY INFORMATION
Read and follow all instructions, warnings, and cautions to avoid personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe use of product ,
lack of maintenance, or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt about
applications and safety precautions.
ACAUTION
To prevent personal injury, always wear proper
personal protective gear when operating hydraulic
equipment.
ACAUTION
Pump reservoir must be vented. Failure to do so
may cause the rapid formation of vapor pockets,
which can damage the pump.
3.0 SPECIFICATIONS
4.0 INSTALLATION
4.1 AIR SUPPLY. Pumps operate with 40-150 psi
[2,76 - 10,3 bar] air and a minimum of 12 cfm [340 l/min].
85 psi [5,8 bar] air pressure is required to obtain
10,000 psi [700 bar] hydraulic pressure. A
regulator/filter/lubricator should be installed upstream
from pump to provide clean, lubricated air and allow for
air pressure adjustment.
ACAUTION
Do not operate with air pressure above 150 psi or
damage may occur which could void your
warranty.
4.2 AIR CONNECTION. See illustration 1. Attach air
supply to the 1/4NPT swivel connection on the end of
the pump. Use teflon tape or similar thread sealant.
Torque to 20-25 ft. lbs [27-34 Nm].
ACAUTION
All hoses and components used with these pumps
must have a working pressure rating higher than,
or equal to, the maximum pressure rating of the
pump.
ACAUTION
AHP Air Hydraulic Pumps and all tire tools, should
be used only by persons properly trained
according to OSHA regulation #29CFR1910.177,
"Servicing Single-Piece & Multi-Piece Wheels."
4.3 HYDRAULIC CONNECTIONS
NOTE: Use 11/2wraps of teflon tape on the NPTF hose
fittings only, leaving the 1st complete thread free of tape
Instruction Sheet
AHP-15T (10500), AHP-25TP(10502),
AHP-35T (10504)
Air Hydraulic Pumps
Model No. Hydraulic
Output
Port
Air
Consumption
at 70 psi
(4,83 bar)
Air Pressure
Range Oil Capacity
Useable
Oil Flow at
10,000 psi
(700 Bar)
Operating
Noise Weight
AHP-15T
(10500) .375-18
NPTF 10 SCFM
(3,0 SCMM) 40-150 psi
(2,8-10,3 bar) 153 in3(2,5 l)
127 in
3
(2,1 l)
8 in3/min
(0,1 l/min) 79 dBA 14 lbs. (6,4 kg)
AHP-25TP
(10502)
.375-18
NPTF 15 SCFM
(0,42 SCMM) 40-150 psi
(2,8-10,3 bar) 304 in3(5,0 l)
261 in
3
(4,3 l)
8 in3/min
(0,1 l/min) 79 dBA 17 lbs. (7,7 kg)
Illustration 1
2

to ensure that pieces of tape do not break off and enter
the system.
See illustration 2. Thread hose into outlet port of pump
(A). Torque hose fittings to 65 - 75 ft-lbs. [88 - 102 Nm].
The outlet port is located on the opposite end of pump
from the air inlet connection.
NOTE: Treadle should be restrained when torquing
fittings. The reservoir base should not be bolted down
or restrained to compensate for the fitting installation
torque.
4.4 VENTING. This pump must always be vented prior
to use. Use either the "Vent Screw" or "Vent/Fill Plug".
a) VENT SCREW. See illustration 3, item 1. The vent
screw is the primary means to vent the reservoir when
the pump is operated in the horizontal position. It is
located near the hydraulic outlet port on top of the
reservoir. To use this plug, open the screw 1-2 turns. To
avoid damaging the threads when closing the vent
screw, tighten only until screw head contacts the
reservoir cover.
b) VENT/FILL PLUG. See illustration 3, item 2. The
Vent/Fill plug is located on the air inlet end of the pump,
opposite the vent screw. This plug serves 3 functions;
vent plug, fill port, and return-to-tank port.
To use as a vent (for vertical applications or temporary
venting) pull up on hex plug until first detent is reached
(see illustration 4). This is the vented position.
To use as a fill port, pull up hex plug past first detent and
remove plug from the reservoir. Oil level should be to
bottom of port.
To use as a return-to-tank port, remove flush plug from
hex and install compatible return line. Torque return line
to 15-20 ft. lbs. [20-27 Nm] in hex plug.
ACAUTION
Pump reservoir must be vented using one of the
two vent options. Failure to do so may cause the
rapid formation of vapor pockets which can
damage the pump.
Illustration 2
Closed Vented
Illustration 3
Illustration 4
3

4.5 MOUNTING PUMP. The 7004 pump can be
mounted horizontally or vertically. If mounted vertically,
position pump with hydraulic outlet port facing down.
a) The four holes in the bottom of the reservoir should
beused forboltingthroughthemountingsurfaceintothe
reservoir (seeillustration5). Usethe#10x5/8"fasteners
included with pump, or allow no more than 3/4" [19 mm]
thread engagement into reservoir.
ACAUTION
When mounting the pump in the vertical position,
the vent screw must remain closed.
b) The U-shaped mounting rails on the bottom of the
reservoir have four .26 in. [6,6 mm] holes for mounting.
See illustration 6.
4.6 OIL LEVEL. Always check oil level with all cylinders
or tools in the fully retracted position. If they are
advanced when the pump is filled, the reservoir will be
over-filled when they are retracted.
Use the low-level sight glass on the end of the 7004
pumps to check the oil level. If oil is not visible, then oil
must be added. On all pumps, the reservoir is full when
oil is at the bottom of the fill port. To add oil, remove
Vent/Fill plug from reservoir (See section 4.4b).
If the 7004 pump is mounted vertically, the oil level
should be checked periodically by removing the pump
and placing it on a horizontal surface.
NOTE: Prior to mounting the 7004 pump in the vertical
position, oil volume in the reservoir must be reduced to
127 in3[2,1 L] to prevent leakage through the vent/fill
plug.Visually, oillevelshouldbetothetopof thetapered
body line (A) in the reservoir, or 1.75" [44,5 mm] below
the top rim of the vent/fill plug. See illustration 7.
9.05" [230mm]
4.0" [101,5mm]
Illustration 5
[245,9]
9.68 [162,1]
6.38
[323,3]
12.73
.77 [19,6]
[41,9]
1.65 [190,5]
7.50
[202,9]
7.99 [282,4]
11.12
[348,3]
13.71
[186,5]
7.34
in. [mm]
Illustration 6
1.75"
[44,5 mm]
A
Illustration 7
4

5.0 OPERATION
5.1 OIL LEVEL. Check the oil level of pump and add oil
if necessary (See Installation section, step 4.6).
5.2 VENTING PUMP. Make sure the pump reservoir is
vented (See Installation section, step 4.4).
5.3 TREADLE OPERATION. See illustration 8.
a) TO ADVANCE CYLINDER. Depress the
"PRESSURE" end of treadle and the pump will start to
pump hydraulic oil to the system.
b)TOHOLDTHECYLINDERPOSITION.Thepumpwill
stop and hold pressure when the treadle is in the
free/neutral position (treadle is not depressed in either
"PRESSURE" or "RELEASE" positions.)
c) TO RETRACT CYLINDER. Depress the "RELEASE"
end of the treadle to retract cylinder. To stop the cylinder
from retracting, release the treadle and return it to the
hold position.
NOTE: To prolong pump and cylinder life, DO NOT
continue to operate pump after cylinder is fully extended
or retracted.
5.4 PRIMING. Priming of the hydraulic pump is normally
not required. If, however, the pump is run completely out
of oil, it will be necessary to proceed with the following
steps:
a) If the 7004 pump is mounted vertically, remove and
place on horizontal surface.
b) Fill pump with hydraulic oil (see Installation, step 4.6).
c) Set air pressure to 30-40 psi [2-3 bar] max.
d) While holding treadle in the retract position, press air
button, located just above the air inlet swivel connector,
and run the pump momentarily several times.
e) To verify that the pump is primed, operate as normal
with cylinder attached. If cylinder does not advance,
repeat step 5.4 d
5.5 PRESSURE ADJUSTMENT. To obtain less than
maximumhydraulicpressure,eitherinstallanadjustable
relief valve in the system or limit the inlet air pressure.
When limiting the inlet air pressure, pump will slowdown
and stall as the hydraulic pressure increases. To obtain
a stall-out pressure, lower the inlet air pressure until the
pump stalls below the desired hydraulic pressure and
increaseairpressureuntilthedesiredhydraulicpressure
is reached. Repeat pump operation to verify the stall-out
pressure.
NOTE: These pumps were not designed for stall to
restart applications. The seals on the pump will not
ensure the pressure drop accuracy required foreffective
stall to restart operation.
6.0 MAINTENANCE
6.1 MAINTAINING PROPER OIL LEVEL. Check the oil
level of the pump prior to start-up, and add hydraulic oil,
if necessary, by removing the vent/fill plug (refer to
Installation section, step 4.6)
6.2CLEANINGTHEMUFFLER.Cleanthemufflerevery
250 hours, or more frequently if pump is used in dirty
environments. First remove 2 shoulder bolts (A) and
treadle (B). See Illustration 9. To expose the muffler,
remove 2 screws holding down muffler plate. Wash
muffler element in soapy water, dry, and reassemble,
installing screws hand tight.
6.3 CHANGING THE OIL. Change the oil every 250
hours. The vent/fill plug serves as a drain plug for use
in changing oil. Refill pump with hydraulic oil. Dispose of
used oil properly.
Illustration 8:
A
B
Illustration 9
RELEASE PRESSURE
5

6.4 CLEANING THE AIR INLET FILTER
Remove the swivel air connector by removing thetwo cap
screws and pulling air filter out of cavity. Using an air
nozzle, blow debris off filter.(Always use proper eye
protection). Re-install filter and swivel connector. Torque
cap screws to16-18 in.lbs [1,8-2,0 Nm].
7.0 TROUBLESHOOTING
Only qualified hydraulic technicians should service the
pump or system components. A system failure may ormay
not be the result of a pump malfunction. To determine the
cause of the problem, the complete system must be
included in any diagnostic procedure. The following
information is intended to be used only as an aid in
determining if a problem exists. DO NOT disassemble the
pump. For repair service, contact the Authorized Service
Center in your area. If you do not know the name of your
local service center, contact ESCO at 1-800-352-9852 or
352-754-4508 for a list of Authorized Service Centers
PROBLEM CAUSE
1) Pump will not start Air turned off or line blocked
2) Motor stalls under load Low air pressure*, Inlet filter plugged, insufficient air flow
3) Pump fails to build pressure External leak in system
Internal leak in pump
Internal leak in system component
Low oil level
4) Pump builds less than full pressure Low air pressure*
Internal relief valve set low
External system leak
Internal leak in system component
5) Pump builds pressure, but load does not move Load greater than cylinder capacity at full pressure
Flow to cylinder blocked
6) Cylinder drifts back on its own External system leak
Internal leak in system component
7) Cylinder will not return A) Single-acting
type Return flow or coupler restricted/blocked
No load on a "load return" cylinder
Return spring broken on cylinder
B) Double-acting
type Return flow or coupler restricted/blocked
Valve malfunction
8) Low oil flow rate Reservoir not vented
Inadequate air supply
Dirty air filter
Clogged inlet filter
* 85 psi (5,86 Bar) air pressure required to obtain 10,000 psi (700 Bar) hydraulic pressure.
6

7

1
2
Closed
Fermé
Geschlossen
Chiuso
Cerrado
Gesloten
Vented
Aéré
Entlüftet
Ventilazione
Abierto
Ontlucht
4
9.05" [230mm]
4.0" [101,5mm]
5
Illustrations
3
8

1.75"
[44,5 mm]
A
7
8
A
B
9
[245,9]
9.68 [162,1]
6.38
[323,3]
12.73
.77 [19,6]
[41,9]
1.65 [190,5]
7.50
[202,9]
7.99 [282,4]
11.12
[348,3]
13.71
[186,5]
7.34
6
RELEASE PRESSURE
9

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTION
Inspecter visuellement tous les composants afin de détecter les dommages éventuels causés pendant le
transport. Signaler immédiatement au transporteur les dégâts constatés. Les avaries causées pendant le
transport ne sont pas couvertes par la garantie. Le transporteur est responsable de tout les frais de réparation ou
de remplacement résultant des détériorations occasionnées pendant le transport.
2.0 SÉCURITÉ
Lire et respecter les instructions, avertissements et précautions à prendre afin d’éviter blessures et dommages
matériels pendant l’utilisation du système. Enerpac ne saurait être tenu responsable pour des dégâts ou
blessures qui résulteraient d’une utilisation dangereuse du produit, d’un manque de maintenance ou de lutilisation
incorrecte du produit et/ou du système. Contacter Enerpac en cas de doute en ce qui concerne les applications et
la sécurité.
AATTENTION
Afin d’éviter les risques de blessures, veiller à
toujours porter un équipement protecteur adéquat
lors de l’utilisation de matériel hydraulique.
AATTENTION
Le réservoir de la pompe doit être aéré. Sans cela,
des poches de vapeur peuvent se former
rapidement et endommager la pompe.
3.0 CARACTÉRISTIQUES
4.0 INSTALLATION
4.1 ALIMENTATION AIR. La pompe nécessite une
pression dair de 2,76-10,3 bar [40-150 psi] et un débit
minimal de 340 l/min [12 cfm]. Une pression d’air de 5,8
bar [85 psi] est nécessaire pour obtenir une pression
hydraulique de 700 bar [10,000 psi]. Un ensemble
filtre-détendeur-graisseur doit être installé en amont de
la pompe afin de l’alimenter en air propre lubrifié et de
permettre le réglage de la pression d’air.
AATTENTION
Ne pas utiliser avec des pressions dair de plus de
10,3 bar [150 psi], qui risqueraient dendommager
la pompe et dentraîner lannulation de la garantie.
AAVERTISSEMENT
Tous les flexibles et toutes les pièces utilisés avec
cette pompe doivent avoir une pression nominale
de service supérieure ou égale à la pression
nominale maximum de la pompe.
AAVERTISSEMENT
Les pompes hydrauliques AHP et tous les
démonte-pneus ne doivent être utilisés que par
des personnes dûment formées conformément
aux réglementations locales.
4.2 RACCORDEMENT AIR. Voir lillustration 1, page 8.
Connecter l’alimentation d’air au raccord pivotant 1/4
NPT à l’extrémité de la pompe. Pour assurer létanchéité
des filets, utiliser du ruban Téflon ou un produit
d’étanchéité similaire. Serrer à 27-34 N•m [20-25 ft-lbs].
Pompe à moteur pneumatique
Notice d’Emploi
Nº de
modèle Orifices de
sortie
hydraulique
Consommation
d’air à 4,83
bar
(70 psi)
Plage de
pression
d’air
Capacité
d’huile
utilisable
Débit
d’huile à
700 bar
(10.000 psi)
Bruit en
fonctionnement Poids
avec support
AHP-15T
(10500) .375-18
NPTF 3,0 SCMM
(10 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 2,5 l (153 in3)
2,1 l (127 in
3
)0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 6,4 kg (14 lbs.)
AHP-25TP
(10502)
.375-18
NPTF 0,42 SCMM
(15 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 5,0 l (304 in3)
4,3 l (261 in
3
)
0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 7,7 kg (17 lbs.)
10

4.3 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
NOTE : Enrober de 1 1/2tour de ruban Téflon les
raccords de flexible NPTF uniquement, en ne couvrant
pas le premier filet, afin d’éviter que des lambeaux de
ruban pénètrent dans le système.
Voir lillustration 2, page 8. Visser le flexible dans lorifice
de sortie de la pompe (A). Serrer les raccords de flexible
à 88-102 N•m [65-75 ft-lbs]. Lorifice de sortie se trouve
du côté opposé au raccord dentrée dair de la pompe.
NOTE : La pédale doit être bloquée lors du serrage des
raccords.Labaseduréservoirnedoitpasêtreboulonnée
ni bloquée pour compenser le couple de serrage
d’installation du raccord.
4.4 AÉRATION. Cette pompe doit toujours être aérée
avant utilisation. Utiliser soit la "vis évent" soit le
"bouchon reniflard".
a) VIS ÉVENT. Voir larticle 1 de lillustration 3, page 8. La
vis évent est le moyen principal utilisé pour aérer le
réservoir si la pompe fonctionne à lhorizontale. Elle se
trouve près de lorifice de sortie hydraulique, en haut du
réservoir. Pour utiliser cet évent, ouvrir la vis de 1 à 2
tours. Pour ne pas endommager le filetage lorsque l’on
ferme la vis évent, visser celle-ci jusqu’à ce que la tête
de la vis entre en contact avec le couvercle du réservoir.
b) BOUCHON RENIFLARD.Voir larticle 2 de lillustration
3, page 8. Le bouchon reniflard se trouve côté
alimentation de la pompe à lopposé de la vis évent. Ce
bouchon remplit trois fonctions : évent, orifice de
remplissage et orifice de retour au réservoir.
Pour l’utiliser comme évent (pompe en position verticale
ou aération temporaire), tirer le bouchon hexagonal vers
le haut jusqu’au premier cran darrêt (voir illustration 4,
page 8). C’est la position évent.
Pour l’utiliser comme orifice de remplissage, tirer le
bouchon hexagonal vers le haut en dépassant le premier
cran et retirer le bouchon du réservoir. L’huile doit arriver
au bas de l’orifice.
Pour l’utiliser comme orifice de retour au réservoir, retirer
le bouchon de vidange du bouchon hexagonal et poser
une conduite de retour compatible. Serrer la conduite de
retour à 20-27 N•m [15-20 ft-lbs] dans le bouchon
hexagonal.
aATTENTION
Le réservoir de la pompe doit être aéré en utilisant
lune des deux options pour éviter les risques de
cavitation et de dommages à la pompe.
4.5MONTAGEDE LAPOMPE.Lapompe7004peutêtre
montée horizontalement ou verticalement. En position
verticale, les orifices de sortie hydraulique doivent être
dirigés vers le bas.
a) Les quatre trous du fond du réservoir doivent être
utilisés pour boulonner la pompe au réservoir, au travers
de la surface de montage (voir lillustration 5, page 8).
Utiliser les attaches #10 x 5/8" fournies avec lapompe ou
veiller à ne pas engager plus de 19 mm [3/4in.] de
longueur de filetage dans le réservoir.
aATTENTION
Lorsque la pompe est montée à la verticale, la vis
évent doit rester fermée.
b) Les rails de montage en U du bas du réservoir sont
dotés de quatre trous de montage de 6,6 mm (0.26 in.),
(voir lillustration 6, page 9).
4.6 NIVEAU DE L’HUILE. Toujours vérifier le niveau
d’huile avec tous les vérins ou outils complètement
rétractés. S’ils sont étendus lorsque l’huile est ajoutée, le
réservoir débordera dès qu’ils se rétracteront.
Vérifier le niveau d’huile au voyant de bas niveau situé à
l’extrémité de la pompe 7004. Sur toutes les pompes
AHP, le réservoir est plein quand l’huile arrive au bas de
l’orifice de remplissage. Si le niveau dhuile nest pas
visible, faire lappoint. Pour cela, enlever le bouchon
reniflard du réservoir (voir 4.4 b).
Si la pompe 7004 est montée à la verticale, le niveau de
l’huile doit être vérifié périodiquement en déposant la
pompe et en la plaçant sur une surface horizontale.
NOTE : Avant de monter la pompe 7004 en position
verticale, le volume d’huile contenu dans le réservoir doit
être réduit à 2,1 l [127 in.3] afin d’éviter les fuites par le
bouchonreniflard.L’huiledoitatteindre le haut de la ligne
du corps conique (A) du réservoir, ou se trouver à 44,5
mm [1.75 in.] au-dessous du bord supérieur du bouchon
reniflard (voir lillustration 7,
page 9).
11

5.0 FONCTIONNEMENT
5.1 NIVEAU D’HUILE. Vérifier le niveau d’huile de la
pompe et faire lappoint si nécessaire (voir la section
installation, point 4.6).
5.2 AÉRATION DE LA POMPE. S’assurer que le
réservoir de la pompe est aéré (voir section installation,
point 4.4).
5.3 UTILISATION DE LA PÉDALE : Voir lillustration 8,
page 9.
a) EXTENSION DE LA TIGE DU VÉRIN. Appuyer sur
l’extrémité "PRESSURE" (pression) de la pédale pour
que la pompe débite de l’huile hydraulique dans le
système.
b) MAINTIEN EN POSITION DE LA TIGE DU VÉRIN. La
pompe s’arrête et maintient la pression lorsque la pédale
est en position neutre (la pédale n’est actionnée ni en
position "PRESSURE" [pression], ni en position
"RELEASE" [retour]).
c) RÉTRACTION DE LA TIGE DU VÉRIN. Appuyer sur
l’extrémité "RELEASE" (retour) de la pédale, pour
rétracter la tige. Pour arrêter la rétraction, relâcher la
pédale et la remettre en position de maintien.
NOTE : Afin de prolonger la vie utile de la pompe et du
vérin, NE PAS continuer à faire fonctionner la pompe
lorsque la tige du vérin est complètement étendue ou
rétractée.
5.4AMORÇAGE. Normalement l’amorçage de la pompe
n’est pas nécessaire. Si, toutefois, la pompe était
complètement vidée de son huile, procéder de la façon
suivante :
a) Si la pompe 7004 est montée en position verticale, la
déposer et la placer sur une surface horizontale.
b)Remplirlapomped’huilehydraulique(voirInstallation,
point 4.6).
c)Réglerlapressiond’airà 2-3 bar[30-40psi]maximum.
d) En maintenant la pédale en position de rétraction,
appuyer sur le bouton d’admission d’air (placé juste
au-dessus du raccord pivotant d’alimentation en air) et
faire tourner la pompe momentanément plusieurs fois.
Pour vérifier que la pompe est amorcée, la faire
fonctionnernormalementaveclevérinbranché.Silatige
ne sort pas, répéter le point 5.4 d.
5.5 RÉGLAGE DE LA PRESSION. Pour obtenir une
pression hydraulique inférieure au maximum, soit
installer un clapet de décharge réglable sur le circuit, soit
limiterlapressiondentréedair.Silapressiondentréedair
est limitée, la pompe ralentira et sarrêtera à mesure que
la pression hydraulique augmente. Pour obtenir une
pression de blocage, réduire la pression dentrée dair
jusquà ce que la pompe sarrête au-dessous de la
pression hydraulique désirée et augmenter la pression
dair jusquà ce que la pression hydraulique voulue soit
atteinte. Répéter lopération pour vérifier la pression de
blocage.
NOTE : Ces pompes n’ont pas été conçues pour les
applicationsavecredémarragesurblocage.Lesjointsde
pompe n’assureront pas la précision de chute de
pression requise pour un redémarrage sur blocage
efficace.
6.0 ENTRETIEN
6.1 NIVEAU DE L’HUILE. Vérifier le niveau de l’huile
avant la mise en route, et si nécessaire, ajouter de l’huile
hydraulique, en retirant le bouchon reniflard (voir la
section Installation, point 4.6).
6.2 NETTOYAGE DU SILENCIEUX. Nettoyer le
silencieux toutes les 250 heures ou plus souvent si la
pompe est employée dans un environnement très sale.
Retirer d’abord les deux boulons à épaulement (A) et la
pédale (B) (voir lillustration 9, page 9). Pour exposer le
silencieux, retirer les deux vis de retenue de la plaque du
silencieux. Laver l’élément du silencieux dans de l’eau
savonneuse, sécher et remonter lensemble en serrant
les vis à la main.
6.3 VIDANGE DE L’HUILE. Changer l’huile toutes les
250 heures. Le bouchon reniflard sert de bouchon de
vidange. Remplir dhuile hydraulique. Jeter l’huileusagée
selon les méthodes appropriées.
6.4 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR. Enlever le raccord
pivotant de l’alimentation. Pour ce faire, retirer les deux
boulons et sortir le filtre à air de la cavité. Débarrasser le
filtredesdébrisavecunjetdaircomprimé(toujoursporter
des lunettes de protection). Réinstaller le filtre et le
raccord pivotant. Serrer les boulons à 1,8-2,0 N•m
[16-18 in-lbs].
12

SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES
1. Pompe ne démarre pas A. Arrivée d’air coupée ou ligne obstruée
2. Moteur bloque en charge A. Faible pression d’air 1)
B. Filtre de l’entrée bouché, débit d’air insuffisant
3. Pompe ne donne pas de pression A. Fuite externe dans le système
B. Fuite interne dans la pompe
C. Fuite interne dans un composant du système
D. Niveau de l’huile trop bas
4. La pompe ne donne pas la pleine pression A. Faible pression d’air 1)
B. Soupape de sécurité interne tarée trop bas
C. Fuite externe dans le système
D. Fuite interne dans un composant du système
5. La pompe monte en pression, mais la charge ne
bouge pas A. Charge plus grande que la force du vérin à
pleine pression
6. La tige du vérin rentre sans intervention A. Fuite externe dans le système
B. Fuite interne dans un composant du système
7. La tige du vérin ne
rentre pas Type à simple
effet A. Débit retour ou raccord rapide restreint/bloqué
B. Pas de charge sur un vérin à "retour sous charge"
C. Ressort retour du vérin cassé
D. Mauvais fonctionnement de la soupape de décharge
Type à double
effet A. Débit retour ou raccord rapide restreint/bloqué
B. Mauvais fonctionnement du distributeur
8. Faible débit A. Réservoir mis à l’air
B. Alimentation inadéquate en air
C. Filtre à air sale
D. Filtre de l’entrée colmaté
1) Une pression d’air de 5,8 bar [85 psi] est nécessaire pour obtenir 700 bar [10.000 psi] de pression hydraulique.
7.0 DÉPANNAGE
Lentretien et la réparation de la pompe et des
composants du système doivent être exclusivement
confiés à des techniciens qualifiés en hydraulique. Une
panne dans le système nest pas nécessairement due à
un mauvais fonctionnement de la pompe. Pour
déterminer la cause du problème, inclure le système
complet dans toute procédure de diagnostic. Les
informations qui suivent sont uniquement destinées à
servir de guide pour déterminer l’existence d’un
problème. NE PAS démonter la pompe. Pour toute
réparation, contacter le centre de réparations agréé le
plus proche.
13

Bedienungsanleitung
Lufthydraulische Pumpe
1.0 WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLE
Unterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. Wird ein solcher
Transportschaden festgestellt, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur. Transportschäden sind von der
Gewährleistung nicht abgedeckt. Der Spediteur haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die sich aus einer
Beschädigung beim Transport ergeben.
2.0 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Alle Anweisungen, Warn- und Vorsichtshinweise lesen und beachten, um während des Betriebs des Systems
Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus
der unsachgemäßen Verwendung, mangelhaften Wartung und/oder falschen Bedienung von Produkt und System
ergeben. Falls Sie hinsichtlich der Anwendung und Sicherheitsmaßnahmen Fragen haben, setzen Sie sich bitte
mit Enerpac in Verbindung.
AVORSICHT
Um Verletzungen zu vermeiden, stets
angemessene Schutzkleidung tragen, wenn mit
Hydraulikgeräten gearbeitet wird.
AVORSICHT
Der Pumpenölbehälter muß entlüftet werden.
Andernfalls kann es bereits nach kurzer Zeit zur
Bildung von Dampfsäcken kommen, die die Pumpe
beschädigen können.
3.0 TECHNISCHE DATEN
4.0 INSTALLATION
4.1 LUFTVERSORGUNG. Die Pumpen arbeiten mit
einem Luftdruck von 2,76-10,3 bar [40-150 psi] bei
mindestens 340 l/min [12 cfm]. Um einen Hydraulikdruck
von 700 bar [10,000 psi] zu erreichen, ist ein Luftdruck
von 5,8 bar [85 psi] erforderlich. Es empfiehlt sich, eine
Regler/Filter/Schmiereinheit vor dem Pumpeneingang
einzubauen, um saubere und geölte Luft zu erhalten und
eine Einstellung des Luftdrucks zu ermöglichen.
AVORSICHT
Nicht bei einem Luftdruck über 10,3 bar [150 psi]
betreiben; die Pumpe könnte beschädigt und die
Gewährleistung nichtig werden.
AACHTUNG
Alle Schläuche und Bauteile, die an dieser Pumpe
eingesetzt werden, müssen einen zulässigen
Betriebsdruck haben, der gleich oder höher ist als
der maximale Betriebsdruck der Pumpe.
AACHTUNG
AHP-Hydraulikpumpen und alle Reifenwerkzeuge
dürfen nur von Personen verwendet werden, die
den örtlichen Vorschriften entsprechend
sachgemäß geschult wurden.
4.2 LUFTANSCHLUSS. Siehe Abb. 1, Seite 8. Die
Luftleitung am 1/4in. NPT schwenkbaren Luftanschluß
ander Pumpe befestigen.Teflonbandoderein ähnliches
Gewindedichtmittel benutzen. Mit 27-34 Nm [20-25 ft-lb]
festziehen.
Modellnr. Hydraulik-
Betriebs-
anschlüsse
Luftverbrauch
bei 4,83 bar
(70 psi)
Luftdruck-
bereich Öltank-
Fassungs-
vermögen
Nutzbar
Öldurchfluß
bei
700 bar
(10,000 psi)
Betriebs-
geräusch Gewicht
mit Halterung
AHP-15T
(10500) .375-18
NPTF 3,0 SCMM
(10 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 2,5 l (153 in3)
2,1 l (127 in
3
)0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 6,4 kg (14 lbs.)
AHP-25TP
(10502)
.375-18
NPTF 0,42 SCMM
(15 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 5,0 l (304 in3)
4,3 l (261 in
3
)
0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 7,7 kg (17 lbs.)
14

4.3 HYDRAULIKANSCHLÜSSE.
HINWEIS: Nur für die NPTF-Schlauchanschlüsse 1 1/2
Lagen Teflonband benutzen, wobei der erste volle
Gewindegang frei bleiben muß, um zu verhindern, daß
das Band reißt und in das System gelangt.
Siehe Abb. 2, Seite 8. Den Schlauch in den Ausgang der
Pumpe (A) einschrauben. Die Schlauch-
verschraubungen mit 88-102 Nm [65-75 ft-lb] anziehen.
Der Ausgang befindet sich auf der dem Lufteinlaß der
Pumpe entgegengesetzten Seite.
HINWEIS: Der Fußhebel muß beim Anziehen der
Verschraubungen festgehalten werden. Der
Behälterboden sollte jedoch nicht festgeschraubt oder
anderweitig befestigt werden, um dem
Anzugsdrehmoment der Verschraubungen
entgegenzuwirken.
4.4 ENTLÜFTEN. Die Pumpe muß vor jedem Einsatz
entlüftet werden. Entweder die ,,Entlüftungsschraube“
oder den ,,Entlüftungs-/Einfüllstutzen“ benutzen.
a) ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE. Siehe Abbildung 3, Nr.
1. Die Entlüftungsschraube wird normalerweise zur
Entlüftung des Ölbehälters beim Betrieb in horizontaler
Position benutzt. Sie ist nahe dem hydraulischen
Ausgang oben am Behälter angebracht. Um diesen
Verschluß zu nutzen, die Schraube um 1-2
Umdrehungen lösen. Um Beschädigungen des
Gewindes beim Anziehen der Belüftungsschraube zu
vermeiden, sollte die Schraube nur so fest angezogen
werden, bis der Schraubenkopf auf dem Behälterdeckel
aufliegt.
b) ENTLÜFTUNGS-/EINFÜLLSTUTZEN. Siehe Abb. 3,
Nr.2.DerEntlüftungs-/Einfüllstutzenistentgegengesetzt
zur Entlüftungsschraube am Lufteinlaßende der Pumpe
angebracht. Dieser Verschluß hat drei Funktionen:
Entlüftungsstutzen, Einfüllöffnung und
Tankrücklauföffnung.
Um die Öffnung zur Entlüftung zu nutzen (bei
senkrechtem Einsatz oder zeitweiliger Entlüftung), den
Sechskantstutzen so weit hochziehen, bis die erste
Einraststelle erreicht ist (siehe Abb. 4, Seite 8). Dies ist
die Entlüftungsstellung.
Um die Öffnung zum Einfüllen zu nutzen, den
Sechskantstutzen über die erste Einraststelle hinaus
abziehen und vom Behälter abnehmen. Der Ölspiegel
sollte bis zur Unterkante des Einfüllstutzens reichen.
Um die Öffnung als Tankrücklauföffnung zu nutzen, die
SenkschraubeausdemSechskantstutzenentfernenund
eine passende Rücklaufleitung installieren. Die
Rücklaufleitung mit 20-27 Nm [15-20 ft-lb] am
Sechskantstutzen festziehen.
AVORSICHT
Der Pumpenölbehälter muß durch eines der beiden
Entlüftungsverfahren entlüftet werden. Andernfalls
kann es bereits nach kurzer Zeit zur Bildung von
Dampfsäcken kommen, die die Pumpe
beschädigen können.
4.5 MONTAGE DER PUMPE. Die Pumpe 7004 kann
waagerecht oder senkrecht montiert werden. Wird sie
senkrecht montiert, so muß der hydraulische Ausgang
nach unten weisen.
a) Die vier Löcher im Behälterboden dienen zur
Befestigung des Behälters auf der Montagefläche (siehe
Abb. 5, Seite 8). Die mit der Pumpe gelieferten #10 x 5/8
in. Befestigungselemente benutzen oder, falls andere
Befestigungselemente verwendet werden, darauf
achten, daß die Einschraubtiefe nicht mehr als 19 mm
[3/4in.] beträgt.
AVORSICHT
Falls die Pumpe in senkrechter Lage montiert wird,
muß die Belüftungsschraube geschlossen sein.
b) Die U-förmigen Montageschienen an der
Behälterunterseite weisen vier 6,6 mm [0.26 in.] große
Montagebohrungen auf (siehe Abb. 6, Seite 9).
4.6 ÖLSTAND. Den Ölstand prüfen, wenn alle Zylinder
oderWerkzeugevölligeingefahrensind.Sinddiesebeim
Auffüllen der Pumpe ausgefahren, läuft der Behälter
über, sobald sie eingefahren werden.
Zum Prüfen des Ölstands das Niedrigstand-Sichtglas an
der Stirnseite der Pumpen 7004 benutzen. Wenn kein Öl
sichtbar ist, muß Öl aufgefüllt werden. Der Behälter der
AHP-Pumpen ist voll, wenn der Ölspiegel an der
Unterkante des Einfüllstutzens steht. Zum Auffüllen den
Entlüftungs-/Einfüllstutzen vom Behälter entfernen
(siehe Abschnitt 4.4 b).
Bei senkrechtem Einbau der Pumpe 7004 sollte der
Ölstand von Zeit zu Zeit geprüft werden, indem die
Pumpe abgenommen und auf einer waagerechten
Fläche aufgestellt wird.
HINWEIS: Bevor die Pumpe 7004 in senkrechter Lage
montiertwird,mußdieÖlmengeimBehälterauf2,1l[127
in.3] reduziert werden, um Leckagen am
Entlüftungs-/Einfüllstutzen zu verhindern. Das Öl sollte
bis zum oberen Rand des konisch abgesetzten
Behälterteils (A) bzw. 44,5 mm [1.75 in.] unter die obere
Kante des Entlüftungs-/Einfüllstutzens reichen (siehe
Abbildung 7, Seite 9).
5.0 BETRIEB
5.1 ÖLSTAND. Den Ölstand der Pumpe prüfen und
auffüllen, wenn dies erforderlich ist (siehe Abschnitt
Installation
, Schritt 4.6).
5.2 ENTLÜFTUNG DER PUMPE. Darauf achten, daß
der Pumpenbehälter entlüftet ist (siehe Abschnitt
Installation
, Schritt 4.4).
15

5.3 BEDIENUNG DES FUSSHEBELS: Siehe Abb. 8,
Seite 9.
a) AUSFAHREN DES ZYLINDERS. Das ,,PRESSURE“
(Druck)-Ende des Fußhebels niederdrücken, und die
Pumpe beginnt Hydrauliköl in das System zu pumpen.
b) HALTEN DER ZYLINDERPOSITION. Die Pumpe
stoppt und hält den Druck, wenn der Fußhebel in
Neutralstellung ist (der Fußhebel befindet sich weder in
der Stellung ,,PRESSURE“ [Druck] noch in der Stellung
,,RELEASE“ [Freigeben]).
c) EINFAHREN DES ZYLINDERS. Das ,,RELEASE“
(Freigeben)-Ende des Fußhebels niederdrücken, um
den Zylinder einzuziehen. Um das Einfahren des
Zylinders zu unterbrechen, den Fußhebel freigeben und
zurück in Haltestellung bringen.
HINWEIS:UmdieLebensdauervonPumpeundZylinder
zu verlängern, die Pumpe NICHT weiterlaufen lassen,
nachdem der Zylinder völlig aus- oder eingefahren ist.
5.4 AUFFÜLLEN. Ein Auffüllen der Hydraulikpumpe ist
normalerweise nicht erforderlich. Wenn jedoch das Öl
einmal vollständig aus der Pumpe ausgelaufen sein
sollte, müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
a) Falls die Pumpe 7004 senkrecht montiert ist, muß sie
ausgebaut und auf einer waagerechten Fläche
aufgestellt werden.
b) Die Pumpe mit Hydrauliköl füllen (siehe Abschnitt
Installation
, Schritt 4.6).
c) Den Luftdruck auf maximal 2-3 bar [30-40 psi]
einstellen.
d) Den Fußhebel in der Einfahrstellung halten, den
Luftknopf (direkt über dem schwenkbaren Lufteinlaß
gelegen) drücken und die Pumpe mehrere Male
kurzzeitig laufen lassen.
f) Um zu prüfen, ob die Pumpe gefüllt ist, normal mit
einem angeschlossenen Zylinder arbeiten. Wenn der
Zylinder nicht ausfährt, Schritt 5.4 d wiederholen.
5.5 DRUCKEINSTELLUNG. Um weniger als den
maximalen Hydraulikdruck zu erhalten, muß entweder
ein einstellbares Druckbegrenzungsventil in das System
eingebaut oder der Einlaßluftdruck reduziert werden.
Wenn der Einlaßluftdruck reduziert wird, wird die Pumpe
langsamer und setzt aus, wenn der Hydraulikdruck
ansteigt. Um einen Aussetzdruck zu erhalten, den
Einlaßluftdruck verringern, so daß die Pumpe unterhalb
des gewünschten Hydraulikdrucks aussetzt, und dann
den Luftdruck erhöhen, bis der gewünschte
Hydraulikdruck erreicht ist. Den Pumpenbetrieb wieder
aufnehmen, um den Aussetzdruck zu überprüfen.
HINWEIS: Die Konstruktion dieser Pumpen ist nicht für
das Starten von Pumpen nach dem Aussetzen
ausgelegt. Der für einen effektiven Start nach dem
Aussetzen erforderliche exakte Druckabfall wird durch
die Pumpendichtungen nicht gewährleistet.
6.0 WARTUNG
6.1 WARTUNG DES ÖLSTANDES. Den Ölstand der
Pumpe vor dem Start prüfen und Hydrauliköl auffüllen,
wenn es erforderlich ist; hierzu den
Entlüftungs-/Einfüllstutzen entfernen (siehe Abschnitt
Installation
, Schritt 4.6).
6.2 REINIGUNG DES SCHALLDÄMPFERS. Den
Schalldämpfer alle 250 Betriebsstunden oder häufiger
reinigen, wenn die Pumpe in schmutziger Umgebung
eingesetzt wird. Zuerst die 2 Bundbolzen (A) und den
Fußhebel (B) entfernen (siehe Abb. 9, Seite 9). Um den
Schalldämpfer freizulegen, die 2 Schrauben entfernen,
mit denen die Schalldämpferplatte befestigt ist. Den
Schalldämpfereinsatz in Seifenwasser waschen,
trocknenundwiedereinbauen, wobeidieSchraubenvon
Hand angezogen werden.
6.3 ÖLWECHSEL. Das Öl alle 250 Betriebsstunden
wechseln. Der Entlüftungs-/Einfüllstutzen dient als
Ablaßschraube für den Ölwechsel. Die Pumpe mit
Hydrauliköl wieder auffüllen. Das Altöl vorschriftsmäßig
entsorgen.
6.4 REINIGUNG DES LUFTEINLASSFILTERS. Den
schwenkbaren Luftanschluß durch Entfernen der zwei
Sechskantschrauben abnehmen und den Luftfilter aus
dem Hohlraum herausziehen. Den Schmutz mit einer
Luftdüse aus dem Filter herausblasen (Augenschutz
tragen!). Den Filter und den schwenkbaren Luftanschluß
wieder einbauen. Die Sechskantschrauben mit 1,8-2,0
Nm [16-18 in-lb] festziehen.
16

FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHE
1. Die Pumpe startet nicht A. Die Luft ist abgestellt oder die Luftleitung blockiert
2. Der Motor setzt unter Last aus A. Zu niedriger Luftdruck 1)
B. Eingangsfilter verstopft, unzureichender Luftstrom
3. Die Pumpe baut keinen Druck auf A. Äußere Leckage im System
B. Innere Leckage in der Pumpe
C. Innere Leckage in einer Systemkomponente
4. Die Pumpe baut nicht den vollen Druck auf A. Zu niedriger Luftdruck 1)
B. Inneres Druckbegrenzungsventil zu niedrig
eingestellt
C. Äußere Leckage im System
D. Innere Leckage in einer Systemkomponente
5. Die Pumpe baut den Druck auf, aber die Last wird
nicht bewegt A. Die Belastung ist größer als die Zylinderkraft bei
vollem Druck
B. Der Ölstrom ist blockiert
6. Der Zylinder fährt ein A. Äußere Leckage im System
B. Innere Leckage in einer Systemkomponente
7. Der Zylinder fährt nicht
ein Einfachwirkender
Zylinder A. Der Rücklauf und die Kupplung sind blockiert
B. Keine Belastung auf einem durch Last
rückstellbaren Zylinder
C. Die Rückstellfeder des Zylinders ist gebrochen
D. Fehlfunktion des Überlaufventiles
Doppeltwirkender
Zylinder A. Der Rücklauf und die Kupplung sind blockiert
B. Fehlfunktion des Ventils
8. Geringes Fordervolumen A. Der Tank ist nicht entlüftet
B. Ungenügende Luftversorgung
C. Verstopfter Luftfilter
D. Verstopfter Eingangsfilter
1) Es ist ein Luftdruck von 5,8 bar erforderlich, um einen Hydraulikdruck von 700 bar zu erzeugen
7.0 STÖRUNGSSUCHE
Servicearbeiten an der Pumpe oder an
Systemkomponenten dürfen nur von qualifizierten
Hydrauliktechnikern vorgenommen werden. Ein
Systemausfall kann, muß aber nicht durch eine
Fehlfunktion der Pumpe verursacht sein. Um die
Fehlerquelle festzustellen, muß das gesamte System in
das Diagnoseverfahren einbezogen werden. Die
folgenden Informationen sollen nur als Hilfe zur
Störungssuche dienen. Die Pumpe NICHT zerlegen. Mit
der Durchführung von Reparaturarbeiten den
Vertragskundendienst in Ihrem Gebiet beauftragen.
17

Manuale di istruzioni
Pompe pneumoidrauliche
1.0 IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Ispezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso,
sporgere subito reclamo all’impresa di trasporti. I danni di trasporto non sono coperti dalla garanzia. L’impresa di
trasporti è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutti i relativi costi di riparazione e sostituzione dei
componenti.
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni ed i segnali di avviso e di attenzione. Attenersi rigorosamente agli stessi per evitare
infortuni o danni alle cose durante il funzionamento del sistema. La Enerpac non è responsabile di danni o lesioni
risultanti da uso improprio del prodotto, mancanza di manutenzione o utilizzo non corretto del prodotto e/o del
sistema ad esso collegato. In caso di dubbi sulle applicazioni del prodotto e sulle precauzioni di sicurezza,
rivolgersi alla Enerpac.
aATTENZIONE
Per evitare infortuni, indossare sempre indumenti
protettivi adeguati quando si lavora con
apparecchiature oleodinamiche.
aATTENZIONE
Per prevenire fenomeni di cavitazione che
possono danneggiare rapidamente la pompa, il
serbatoio della pompa deve essere munito di
sfiato.
3.0 DATI TECNICI
4.0 INSTALLAZIONE
4.1 ALIMENTAZIONE PNEUMATICA. La pompa
richiede una pressione dell’aria compresa tra 2,76e 10,3
bar (tra 40 e 150 psi) alla portata minima di 340l/min. (12
cfm).Perottenereunapressioneoleodinamicadi700bar
(10,000 psi) è richiesta una pressione di 5,8 bar (85 psi).
A monte della pompa va installato un dispositivo
regolatore/filtro/lubrificatore, in modo da erogare aria
pulita, lubrificata ed alla pressione desiderata.
aATTENZIONE
Per evitare possibili danni alla pompa ed il
conseguente invalidamento della garanzia, non
azionare il sistema ad oltre 10,3 bar (150 psi).
aAVVISO
Tutti i componenti ed i tubi flessibili utilizzati con
le pompe qui di seguito descritte devono avere
una pressione nominale di esercizio uguale o
superiore alla massima pressione nominale della
pompa utilizzata.
aAVVISO
Le pompe oleodinamiche AHP e tutti gli attrezzi
per pneumatici devono essere usati solo da
personale addestrato in comformità alle norme
pertinenti.
4.2 COLLEGAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA.
Vedere la figura 1, pagina 8. Collegare la linea dell’aria
compressa al raccordo girevole da 1/4NPT situato su
un’estremità della pompa. Usare nastro in teflon o simile
materiale di tenuta per filettature. Coppia di serraggio
27-34 N•m (20-25 ft-lbs).
N.
modello Bocche
olio
Portata aria
compressa
a 4,83 bar
(70 psi)
Campo di
variazione
pressione
aria
Quantità olio
utilizzabile
Portata
olio a
700 bar
(10.000 psi)
Rumorosità Peso
con base
AHP-15T
(10500) .375-18
NPTF 3,0 SCMM
(10 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 2,5 l (153 in3)
2,1 l (127 in
3
)0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 6,4 kg (14 lbs.)
AHP-25TP
(10502)
.375-18
NPTF 0,42 SCMM
(15 SCFM) 2,8-10,3 bar
(40-150 psi) 5,0 l (304 in3)
4,3 l (261 in
3
)
0,1 l/min
(8 in3/min) 79 dBA 7,7 kg (17 lbs.)
18

4.3 COLLEGAMENTI OLEODINAMICI
NOTA: solamente per i raccordi NPTF dei tubi flessibili,
usare nastro di teflon come guarnizione, avvolgendolo
per un giro e mezzo e lasciando il primo filetto
completamente libero dal nastro, per evitare che pezzi di
nastro si stacchino, penetrando poi nel sistema.
Vedere la figura 2, pagina 8. Inserire i tubi flessibili nelle
bocche di uscita della pompa (A). Serrare i raccordi dei
tubi flessibili a 88-102 N•m (65-75 ft-lbs). La bocca di
uscita è situata dalla parte opposta a quella d’ingresso
dell’aria compressa.
NOTA: quando si serrano i raccordi,trattenere la pompa
mediante la pedaliera. Non trattenere né imbullonare il
serbatoio per compensare la coppia applicata ai raccordi
durante linstallazione.
4.4 VENTILAZIONE. Durante l’impiego il serbatoio della
pompa deve essere ventilato. A tale scopo, usare la vite
di sfiato oppure il tappo di sfiato/riempimento.
a) VITE DI SFIATO. Vedere la posizione 1 nella figura 3,
pagina 8. Questa vite serve per la ventilazione del
serbatoio quando la pompa si trova in posizione
orizzontale. La vite è situata vicino alla bocca d’uscita
dell’olio, sul coperchio del serbatoio. Per consentire la
ventilazionedelserbatoio,svitarladi1o2giri.Perevitare
di danneggiare i filetti quando la si riavvita, serrarla
delicatamente solamente sino a portarne la testa a
contatto del coperchio del serbatoio.
b) TAPPO DI SFIATO/RIEMPIMENTO. Vedere la
posizione 2 nella figura 3, pagina 8. Tale tappo è situato
dalla parte opposta a quella della vite di sfiato, vicino
all’ingresso dell’aria compressa. Questo tappo ha una
triplice funzione: di sfiato, di riempimento e di ritorno al
serbatoio.
Per utilizzarlo come sfiato (con la pompa in posizione
verticale o per ventilazione provvisoria) tirare verso l’alto
il tappo esagonale sino al primo fermo (vedere la figura
4, pagina 8). Questa è la posizione di sfiato.
Per utilizzarlo come tappo di riempimento, tirare verso
l’altoiltappoesagonaleoltreilprimoarrestofinoasfilarlo
completamente. Il livello massimo dell’olio deve lambire
la base del foro.
Per utilizzarlo come bocca di ritorno al serbatoio,
rimuovere il tappo esagonale, collegando nel foro
un’idonea linea di ritorno. Serrare la linea ad una coppia
di 20-27 N•m (15-20 ft-lbs).
aATTENZIONE
È indispensabile ventilare il serbatoio della pompa
mediante la vite o il tappo di sfiato, per prevenire
fenomeni di cavitazione che possono danneggiare
rapidamente la pompa.
4.5 MONTAGGIO DELLA POMPA. La pompa 7004 può
essere montata in posizione orizzontale o verticale. In
posizione verticale, la bocca di uscita dell’olio deve
essere rivolta verso il basso.
a) Utilizzare i quattro fori situati sul fondo del serbatoio
(vedere la figura 5, pagina 8) per imbullonare la pompa
alla superficie di montaggio. Servirsi degli elementi di
fissaggio da #10 x 5/8" in dotazione alla pompa oppure
non superare la profondità massima di avvitamento di 19
mm (3/4").
aATTENZIONE
Quando si monta la pompa in posizione verticale,
la vite di sfiato deve rimanere chiusa.
b) Le guide montaggio a “U” sul fondo del serbatoio sono
dotate di fori da 6,6 mm (0.26"), (vedere la figura 6,
pagina 9).
4.6 LIVELLO DELL’OLIO. Controllare il livello dell’olio
solamente con il pistone completamente retratto. Se si
rabbocca l’olio con il pistone esteso, durante la corsa di
ritorno il serbatoio si riempie troppo.
Controllare il livello dell’olio attraverso il vetrospia situato
all’estremità delle pompe 7004. Se non è visibile olio,
rabboccare. Su tutte le pompe 7004, il serbatoio è pieno
quando l’olio raggiunge il fondo della bocca di
riempimento. Per rabboccare, rimuovere dal serbatoio il
tappo di sfiato/riempimento (vedere il punto 4.4 b).
Quando la pompa 7004 è montata verticalmente,
controllareperiodicamenteillivellodell’oliosmontandola
pompa e collocandola su un piano orizzontale.
NOTA: prima di montare la pompa 7004 in posizione
verticale, è necessario diminuire la quantità di olio nel
serbatoio fino a 2,1 l (127 in3) per evitare perdite dal
tappo di sfiato/riempimento. Visivamente, il livello
dell’olio deve attestarsi in corrispondenza della cima
della svasatura (A) o a 44,5 mm (1.75") sotto il bordo del
tappo di sfiato/riempimento (vedere la figura 7, pagina
9).
5.0 FUNZIONAMENTO
5.1 LIVELLO DELL’OLIO. Controllare il livello dell’olio e,
se necessario, aggiungerne (vedere il punto 4.6).
5.2 VENTILAZIONE DELLA POMPA. Assicurarsi che il
19

serbatoio sia ventilato (vedere il punto 4.4).
5.3 IMPIEGO DELLA PEDALIERA Vedere la figura 8,
pagina 9.
a) PISTONE ESTESO. Premere sul pedale nel punto
"PRESSURE". La pompa si avvia ed inizia a pompare
olio nel sistema.
b) MANTENIMENTO DELLA POSIZIONE DEL
PISTONE. Quando il pedale è in posizione libera (non
premuto sulle posizioni "PRESSURE" o "RELEASE"), la
pompa si arresta e mantiene la pressione nel circuito
oleodinamico.
c)RETRAZIONEDELPISTONE.Premeresulpedalenel
punto"RELEASE" perfareretrarrelostelo.Perarrestare
lo stelo durante la corsa di ritorno, rilasciare il pedale
facendolo ritornare alla posizione libera.
NOTA: per prolungare la durata della pompa e del
cilindro, NON CONTINUARE a pompare quando il
pistone è a fine corsa in mandata o ritorno.
5.4 ADESCAMENTO. Normalmente non occorre
adescare la pompa. Se tuttavia l’olio si è esaurito, è
necessario adescarla procedendo come segue.
a)Selapompa7004èmontataverticalmente,rimuoverla
e collocarla su una superficie orizzontale.
b) Riempire la pompa di olio idraulico (vedere il punto
4.6).
c) Regolare la pressione dell’aria compressa a 2-3 bar
(30-40 psi) max.
d) Tenendo il pedale nella posizione di "RELEASE",
premere il pulsante d’immissione dell’aria compressa,
situato sopra il raccordo girevole d’ingresso dell’aria, ed
avviare brevemente la pompa più volte.
e) Per verificare che la pompa sia adescata, avviarla
normalmente con il cilindro collegato. Se il cilindro non si
muove, ripetere le operazioni al punto 5.4 d.
5.5 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE. Per ottenere
nelcircuitounapressioneoleodinamicainferioreaquella
massima, installare una valvola limitatrice di pressione
del tipo regolabile o limitare la pressione dell’aria
compressa in ingresso. Quando si limita la pressione
dell’aria, la pompa rallenta gradualmente e si blocca al
raggiungimento della massima pressione oleodinamica
ottenibile. Per ottenere una condizione che consenta un
funzionamento a stallo/riavvio della pompa, ridurre la
pressione dell’aria finché la pompa non si blocca ad una
pressione oleodinamica minore di quella desiderata;
aumentare nuovamente la pressione dell’aria per
raggiungere la pressione oleodinamica desiderata.
Riavviare la pompa per verificare l’ottenimento della
condizione di stallo/riavvio.
NOTA: queste pompe non sono state progettate per il
funzionamento in applicazioni di stallo/riavvio.
6.0 MANUTENZIONE
6.1 VERIFICA DEL LIVELLO DELL’OLIO. Controllare il
livellodell’olioprimadiavviarela pompae,senecessario
rabboccare, aggiungere solamente olio idraulico dal
tappo di sfiato/riempimento (vedere il punto 4.6).
6.2 PULIZIA DEL SILENZIATORE. Pulire il silenziatore
ogni 250 ore o più spesso se la pompa viene usata in
ambienti di lavoro sporchi. Rimuovere prima le 2 viti con
collare (A) e la pedaliera (B), (vedere la figura 9, pagina
9). Per accedere al silenziatore, rimuovere le due viti di
fissaggio della piastra del silenziatore. Lavare il
silenziatore con acqua e sapone, asciugarlo e rimontarlo
serrando a mano le viti di fissaggio.
6.3 SOSTITUZIONE DELL’OLIO. Sostituire l’olio ogni
250 ore. Utilizzare il tappo di sfiato/riempimento per
scaricare l’olio. Rabboccare con olio idraulico. Smaltire
l’olio usato attenendosi alle normative vigenti.
6.4 PULIZIA DEL FILTRO DI INGRESSO DELL’ARIA
COMPRESSA. Rimuovere il raccordo girevole svitando
le due viti a testa cilindrica ed estrarre il filtro
dall’alloggiamento. Pulirlo con aria compressa (usare
sempre occhiali protettivi adeguati). Rimontare il filtro ed
ilraccordo girevole. Riavvitarelevitiatestacilindricacon
una coppia di serraggio di 1,8-2,0 N•m (16-18 in-lbs).
20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Esco Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum OKTA 500 G operating instructions

LEYBOLD
LEYBOLD Trivac L operating instructions

Masterflex
Masterflex I/P Series quick start guide

Gardena
Gardena Comfort 5000/5 Operator's manual

Grundfos
Grundfos Multilift MD Installation and operating instructions

Bestway
Bestway Sidewinder 62130 owner's manual

Honda
Honda WB20XT owner's manual

Graco
Graco Husky 205 D110 Series instructions

T.I.P.
T.I.P. WP 500 Plus Operation instructions

Kamoer
Kamoer AIP WIFI quick start guide

Armstrong
Armstrong Design Envelope 4322 Installation and operating instructions

Pentair
Pentair Hypro 1542P Series Installation, operation, repair and parts manual