eta 3147990 0 Series User manual

4-7
Příslušenství k pekárně chleba •
NÁVOD K OBSLUZE
8-11
Príslušenstvo pre pekárně chleba •
NÁVOD NA OBSLUHU
24-27
Brotbackautomatzubehör •
BEDIENUNGSANLEITUNG
12-15
Accessories for bread maker •
USER MANUAL
20-23
Akcesoria do wypieku chleba •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
23/11/2022
16-19
Kenyérsütőgép tartozékok •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN
HU
DE

1D
D1 D2 D3
C
2
1
1
2
C1
E
C2
2/ 27

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 5
II. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ 5
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. OPIS PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 9
II. PRÍPRAVA NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA 9
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA 11
V. EKOLÓGIA 11
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 11
I. SAFETY PRECAUTIONS 12
II.DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES (Fig. 1) 13
III. PREPARATION FOR USE AND MAKING PROCESS 13
IV. CLEANING AND MAINTENANCE 14
V. ENVIRONMENT 14
VI. TECHNICAL DATA 15
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 16
II. A TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 17
III.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS A KENYÉRSÜTÉS MENETE 17
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 18
V. KÖRNYEZETVÉDELEM 18
VI. MŰSZAKI ADATOK 19
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 20
II. OPIS AKCESORIÓW (rys. 1) 21
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA I SPOSÓB PIECZENIA 21
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 22
V. EKOLOGIA 23
VI. DANE TECHNICZNE 23
I. SICHERHEITSHINWEISE 24
II. BESCHREIBUNG DES ZUBEHÖRS (Abb. 1) 24
III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH UND BACKVORGANG 25
IV. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 27
V. UMWELT 27
VI. TECHNISCHE DATAN 27
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
3/ 27
Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative
purposes only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja.
Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.

Příslušenství k pekárně chleba
eta
3147990x0
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu
dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást příslušenství a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli příslušenství.
– Toto příslušenství mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání příslušenství
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti
si s příslušenstvím nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah příslušenství.
–Před výměnou příslušenství, před montáží a demontáží, před
čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
– UPOZORNĚNÍ – části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými
a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována
přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
–
Nepřekračujte maximální množství mouky (870 g) a kypřicích přísad,
jako jsou sušené kvasnice (10 g), (neplatí pro Bezlepkový chléb).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch příslušenství (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání příslušenství, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
–
Příslušenství
je určeno pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava
pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech
a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určeno pro
komerční použití!
– Příslušenství doporučujeme během pečení nevyzkoušeného receptu kontrolovat!
– Neumísťujte horké příslušenství do blízkosti hořlavých látek nebo předmětů.
– Neumísťujte pečicí formu, je–li je horká, na dřevěný stůl, lakovanou plochu ani jiný druh
citlivého povrchu, který se může teplem poškodit.
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír,PEsáček atd.).
– Při přípravě je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
CZ
4/ 27

– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Toto příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určeno tak, jak je popsáno
v tomto návodu. Příslušenství nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním příslušenství (např.
znehodnocenípotravin,poranění,popálení,opaření,požár apod.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
C –Pečicíformanachleba
C1 – sklopné držadlo C2 – hřídele
D –Držákpečicíformy
D1 – pečicí forma na rohlíky D3 – pečicí forma na muffiny
D2 – pečicí forma na bulky
E –Hnětacíháky
Příslušenstvípodlejednotlivýchmodelů:
Typ / Příslušenství C E D D1 D2 D3
ETA314799010 – – √ (1 ks) √ (2 ks) – –
ETA314799020 – – – – – √ (2 ks) *
ETA314799030 – – – – √ (2 ks) * –
ETA314799040 √ (1 ks) √ (2 ks) – – – –
Poznámka
––
Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu chleba o velikosti Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu chleba o velikosti 2 x500 g, ,
je nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé je nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé
komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic.komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic.
––
Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu rohlík/bulka/muffin (o velikosti Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu rohlík/bulka/muffin (o velikosti
1 x400 g), dopor), doporúčujeme ingredience zpracovat pouze v jedné komoře.
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte příslušenství. Odstraňte všechny případné
adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Před prvním použitím umyjte části které přijdou do styku
s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete
do sucha, případně nechte oschnout.
Doporučení
Před prvním použitím doporučujeme potřít pečicí formy a hnětací háky teplu vzdorujícím
tukem. Poté vložte formu s hnětacími háky do pekárny. Ponechejte víko otevřené
a nastavte programPEČENÍ a zapněte na 10 minut pekárnu bez vložených surovin.
Případné krátké, mírné zakouření není na závadu. Poté nechejte pekárnu vychladnout.
Následně očistěte (vyleštěte) pečicí formy a háky od tuku papírovým ubrouskem.
Toto se doporučuje provést na ochranu nepřilnavého povrchu.
Tento postup může být čas od času opakován.
√je součástí balení, – není součástí balení, * Použitelné pouze s příslušenstvím ETA314799010Použitelné pouze s příslušenstvím ETA314799010
CZ
5/ 27

Postuppečeníchleba
:
1. Umístěte pekárnu na suchý rovný povrch. Tahem za držadlo
C1
z ní vyjměte formu.
2. Do formy C umístěte hnětací háky E na hřídele C2 (rovné plochy hnětacích háků musí
směřovat dolů).
3. Do formy C vložte suroviny pro přípravu chleba dle daného receptu. Vždydodržte
základnípravidlo–nejdřívevšechnytekutésurovinypotévšechnysypkésuroviny
anakoneckvasnicepřípadnězlepšujícípřípravky.
4. Poté vložte formu C se surovinami do pekárny.
5. Pekárnu připojte k el. síti.
6. Pomocí tlačítek (např. MENU, VELIKOST, BARVA, ČAS) nastavte požadovaný program.
7. Tlačítkem START/PAUSE/STOP spusťte nastavený program.
8. Vyčkejte na dokončení programu (zazní akustický signál).
9. Po dokončení programu vyjměte formu C z pekárny a položte ji dnem nahoru na tepelně
odolnou podložku (např. prkénko).
Pokud chléb nevypadne z formy na podložku, hýbejte
hřídelemi několikrát sem a tam dokud se chléb neuvolní.
10. Před konzumací nechte chléb vychladnout.
Upozornění
––
Při manipulaci s horkou pečicí formou a jejími částmi (tj. držadlem C1) používejte
ochranné pracovní pomůcky (např. chňapky). Nikdy nepoužívejte hrubou sílu na stěny
pečicí formy, abyste uvolnili hotový bochník!
Opačným postupem všechny díly můžete
rozložit / vybrat.
––
Nadměrné množství těsta s vysokým podílem kvasnic může zapříčinit přetečení
a připečení se na topném tělese.
Postuppečenírohlíků, bulekamuffinů
(obr. 2):
1. Dle připravovaného pokrmu použijte vhodné příslušenství (D1 nebo D2 nebo D3).
2. Připravte si dle vhodného receptu těsto (např. za pomoci vhodného programu TĚSTO,
HNĚTENÍneboVLASTNÍ). Použijte dvojitou formu a
suroviny vložte do jedné komory.
3. Vyčkejte na přerušení programu (vypracování těsta).
4. Z pekárny vyjměte pečicí formu na chleba C.
5. Vykynuté těsto následně dobře zpracujte a vytvarujte na odpovídající velikost i tvar
bagety /
rohlíku a vložte ho do formy (pro muffiny, doporučujeme použít “Cukrářskékošíky”
Ø 45 mm).
6. Uchopte drátěnou konstrukci a vložte do ní obě formy D1 nebo D2 nebo D3.
7. Do pečicího prostoru vložte držák D s formami a uzavřete víko.
8.
Pomocí tlačítek (např. MENU, BARVA, ČAS) nastavte odpovídající teplotu i čas přípravy
a požadovaný program PEČENÍ.
9. Stisknutím tlačítka START/STOP spusťte programPEČENÍ.
10. Vyčkejte na dokončení programu (zazní akustický signál).
Výsledek pečení závisí na podmínkách v místě (měkká voda, vysoká relativní vlhkost vzduchu,
vysoká nadmořská výška, kvalita a konzistence použitých ingrediencí atd.). Jestliže jeden
nebo jiný recept nevyjde napoprvé, nenechte se odradit. Snažte se najít důvod a zkuste to
znovu obměnou podílů. Recepty a tipy pro přípravu naleznete v našem receptáři, který je ke
stažení ve formátu PDF zde: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba
IV. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbounechtepříslušenstvířádněvychladnout!Kčištěnínepoužívejte
žádnéagresivníchemickélátkyarozpouštědla!
CZ
6/ 27

Pečicí formu a hnětací háky očistěte co nejdříve po použití. Nejdou-li háky E pohodlně
sundat z hřídelí, naplňte formu teplou vodou a nechejte odmočit (cca 30 min.). Poté hnětací
háky vyjměte. Vnitřek pečicí formy a hnětací háky očistěte pomocí hadříku (houbičky)
a vody s trochou saponátu. Vnější části pečicí formy C a formy na pečení D1, D2, D3
očistěte vlhkým hadříkem. Nikdynepoužívejtekčištěníkovovéneboostrépředměty!
Pečicíformunikdyneponořujteceloudovody!Mohlobytonegativněovlivnitrotaci
hřídelí. Po údržbě nechejte všechny části řádně oschnout. Normální je, že v průběhu času
se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je příslušenství chladné a suché. Skladujte ho na bezpečném
a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu! Případné další
informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na
internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
VI. TECHNICKÁ DATA
Hmotnost cca (g) 330 + 2x94 / 2x112 / 2x93 / 580
Změnatechnickéspecifikaceaobsahupřípadnéhopříslušenstvídlemodeluvýrobku
vyhrazenavýrobcem.
UPOZORNĚNÍASYMBOLYPOUŽITÉNASPOTŘEBIČI,OBALECHNEBOVNÁVODU:
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti,
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ. materiál určený pro styk s potravinami
- Čtěte návod k obsluze
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG:HEISSEOBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ГОРЯЧАЯПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA:KARŠTASPAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ:ГАРЯЧАПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
CZ
7/ 27

Príslušenstvo pre pekárně chleba
eta
3147990x0
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
—Toto príslušenstvo môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto príslušenstva bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si
so príslušenstvom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8
rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musí držať
mimo dosahu príslušenstva.
—Pred výmenou príslušenstva, pred montážou a demontážou, pred
čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
—
UPOZORNENIE – časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi
a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri
prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
—Neprekračujte maximálne množstvo múky (870 g) a kypriacich prísad,
ako sú sušené kvasnice (10 g), (nie je platné pre Bezlepkový chlieb).
— Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch príslušenstva (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
—VAROVANIE:Pri nesprávnom používaní príslušenstva, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Príslušenstvo je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
—
P
ríslušenstvo
odporúčame počas pečenia podľa nevyskúšaného receptu kontrolovať.
— Neumiestňujte príslušenstvo
do blízkosti horľavých látok alebo predmetov, ak sú horúce.
— Neumiestňujte príslušenstvo ak je horúca, na drevený stôl, lakovanú plochu ani iný druh
citlivého povrchu, ktorý sa môže teplom poškodiť.
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE–vrecko).
— Pri manipulácii s príslušenstvom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napríklad nepopálili
alebo neoparili).
—
P
ríslušenstvo neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí
nebezpečenstvo úrazu popálením.
SK
8/ 27

— Pripravované potraviny sa môžu samy vznietiť. V prípade náhleho vzplanutia pokrmu
odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
— Toto príslušenstvo používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Príslušenstvo nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním príslušenstva
(napríklad znehodnoteniepotravín,poranenie,popálenie,oparenie,požiar) a nie
je povinný poskytnúť záruku na príslušenstvo v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
C — Formanapečeniechleba
C1 — sklopné držadlo C2 — hriadele
D –Držiakformynapečenie
D1 — forma na pečenie rožkov D3 — forma na pečenie muffinov
D2 — forma na pečenie na hrčiek
E —Miesiaceháky
Príslušenstvopodľajednotlivýchmodelov:
Typ / Príslušenstvo C E D D1 D2 D3
ETA314799010 – – √ (1 ks) √ (2 ks) – –
ETA314799020 – – – – – √ (2 ks) *
ETA314799030 – – – – √ (2 ks) * –
ETA314799040 √ (1 ks) √ (2 ks) – – – –
√je súčasťou balenia, –nie je súčasťou balenia, * Použiteľný iba s príslušenstvomPoužiteľný iba s príslušenstvom ETA314799010ETA314799010
Poznámka
— Pri použití dvojitej nádoby, ktorá je určená pre prípravu chleba o veľkosti 2 x500 g, je
nutné tieto ingrediencie rovnomerne rozdeliť do obidvoch komôr na pečenie, tzn. do
každej komory dať 250 g chlebovej zmesi + zodpovedajúce množstvo vody a kvasníc.
— Pri použití dvojitej nádoby, ktorá je určená pre prípravu rožkov, hrčiek a muffinovo
veľkosti 1 x 400 g, odporúčame ingrediencie spracovať iba v jednej komore.
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA
Odstráňte všetok obalový materiál vyberte príslušenstvo. Odstráňte všetky prípadné adhézne
fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti ktoré prídu do styku
s potravinami v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a utrite
dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
Odporúčania
Pred prvým použitím odporúčame potrieť formy na pečenie a hnetacie háky teplu
vzdorujúcim tukom. Potom vložte formu s hákmi na miesenie do pekárne. Ponechajte
veko otvorenéa nastavte program PEČENIE a zapnite na 10 minút pekáreň bez
vložených surovín. Prípadné mierne zadymenie nie je poruchou. Potom nechajte pekáreň
vychladnúť. Následne očistite (vyleštite) formy na pečenie a háky od tuku papierovým
obrúskom. Toto sa odporúča vykonať na ochranu nepriľnavého povrchu. Tento postup
môžete čas od času zopakovať.
SK
9/ 27

Postuppečeniachleba
:
1. Umiestnite pekáreň na suchý rovný povrch. Ťahom za sklopnú rukoväť C1 nej vyberte
formu.
2. Do formy C umiestnite miesiace háky E na hriadele C2 (rovné plochy hnetacích hákov
musia smerovať nadol).
3. Do formy C vložte suroviny na prípravu chleba podľa daného receptu. Vždydodržte
základnépravidlo-najskôrvšetkytekutésurovinypotomvšetkysypkésuroviny
anakonieckvasnice.
4. Potom vložte formu C so surovinami do pekárne.
5. Pekáreň pripojte k el. sieti.
6. Pomocou tlačidiel MENU, VEĽKOSŤ, FARBA, ČAS nastavte požadovaný program.
7. Tlačidlom START/PAUSE/STOP spustite nastavený program.
8. Počkajte na dokončenie programu (zaznie akustický signál).
9. Po ukončení programu vyberte formu C z pekárne a položte ju dnom nahor na tepelne
odolnú podložku (napr. doštička). Ak chlieb nevypadne z formy na podložku, hýbte
hriadeľmi niekoľkokrát sem a tam kým sa chlieb neuvoľní.
10. Pred konzumáciou nechajte chlieb vychladnúť.
Upozornenie
— Pri manipulácii s horúcou formou na pečenie a jej časťami používajte ochranné
pracovné pomôcky (napr. chňapky). Nikdy nepoužívajte hrubú silu na steny formy
na pečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník!
Opačným postupom všetky diely môžete
rozložiť / vybrať (prípadne zložiť).
— Nadmerné množstvo cesta s vysokým podielom kvasníc môže pretiecť a pripečie sa
na vykurovacom telese.
Postuppečeniarožkov,hrčiekaamuffinov
(obr. 2):
1. Podľa pripravovaného pokrmu použite vhodné príslušenstvo (D1 alebo D2 alebo D3).
2. Pripravte si podľa vhodného receptu cesto (napr. za pomoci programu napr. CESTO,
MIESENIE aleboVLASTNÍ). Použite dvojitou formu a suroviny vložte do jednej komory.
3. Počkajte na prerušenie programu (vypracovanie cesta).
4. Z pekárne vyberte formu na pečenie C.
5. Vykysnuté cesto následne dobre spracujte a vytvarujte na primeranú veľkosť / tvar
bagety a vložte ho do formy (odporúčame pre muffiny použiť “Cukrárskekošíčky”
o Ø 45 mm).
6. Uchopte drôtenú konštrukciu a vložte do nej obe formy D1 alebo D2 alebo D3.
7. Do priestoru na pečenie vložte držiak D formami a uzavrite veko.
8. Pomocou tlačidiel MENU, FARBA,ČAS nastavte teplotu i čas prípravy a požadovaný
program PEČENIE.
9.
Stlačením tlačidla ŠTART/STOP zapnete pekáreň a spustite nastavený program
PEČENIE.
10. Počkajte na dokončenie programu (zaznie akustický signál).
Výsledok pečenia závisí od miestnych podmienok (mäkká voda, vysoká relatívna vlhkosť
vzduchu, vysoká nadmorská výška, konzistencia prísad a podobne). Ak sa vám nepodarí
výrobok podľa receptu dokonale pripraviť na prvý raz, nenechajte sa odradiť, nájdite dôvod
neúspechu, zmeňte napríklad pomer surovín a skúste to znovu. Recepty a tipy na prípravu
nájdete v našom receptári, ktorý je na stiahnutie vo formáte PDF tu: http://eta.cz/recepty-
pro-domaci-pekarnu-chleba
SK
10 / 27

IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbounechajtepríslušenstvoriadnevychladnúť!Načistenie
nepoužívajte
žiadneagresívnechemickélátkyarozpúšťadlá!
Na čistenie nepoužívajte
žiadne agresívne chemické látky a rozpúšťadlá! Formu na pečenie a hnetacie háky očistite
čo najskôr po použití. Ak sa háky nedajú pohodlne zložiť z hriadeľov, naplňte formu teplou
vodou a nechajte odmočiť (asi 30 min.). Potom miesiace háky vyberte. Vnútro formy na
pečenie C
,
D1, D2, D3
a hnetacie háky E očistite pomocou handričky (hubky) a vody
s trochou saponátu. Vonkajšie časti formy na pečenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy
nepoužívajtenačisteniekovovéaleboostrépredmety!Formunapečenienikdy
neponárajtecelúdovody!
Mohlobytonegatívneovplyvniťrotáciuhriadeľov.
Po údržbe nechajte všetky časti riadne uschnúť. Normálne je, že v priebehu
času sa farba
povrchu mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu.
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že je príslušenstvo chladné a suché. Príslušenstvo skladujte na
bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikápravonazáručnúopravu!Ak sa vám nepodarí
problém odstrániť alebo potrebujete ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti, získate
je na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté
zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť približne (g) 330 + 2x94 / 2x112 / 2x93 / 580
Zmenatechnickejšpecifikácieaobsahuprípadnéhopríslušenstvopodľamodelu
výrobkujevyhradenávýrobcom.
UPOZORNENIAASYMBOLYPOUŽITÉNASPOTREBIČI,OBALOCHALEBOVNÁVODE:
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
Symbol znamená UPOZORNENIE materiál určený pre styk s potravinami
Čítajte návod na obsluhu
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG:HEISSEOBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ГОРЯЧАЯПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA:KARŠTASPAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ:ГАРЯЧАПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
SK
11 / 27

EN
12 / 27
Accessories for bread maker
eta
3147990x0
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the accessories.
– This accessories can be used by children at the age of 8 years
and older and people with re duced physical or mental abilities or
lack of experience and knowledge if they are supervised or if they
were instructed regarding use of the accessories in a safe way
and if they understand possible risks. Children must not play with
the accessories. Cleaning and maintenance by the user cannot be
carried out by unsupervised children.
– Before replacing accessories before assembly and disassembly,
before cleaning or maintenance, turn off the appliance and
disconnect it from the mains by pulling the power cord from the
power socket!
– NOTICE – Some parts of this accessories may become very hot
and cause burns. Take special care when children or handicapped
persons are present.
– Do not exceed the maximum quantities of flour (870 g) and raising
ingredients such as dry yeast (10 g), (not valid for Gluten Free bread).
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– If the pot is hot, do not put it onto a wooden table, varnished surfaces or any other type of
sensitive surfaces, which could get damaged by the heat.
–Use the accessories in a manner preventing any injury (e.g. burning,scalding). During
use, hot steam escapes the ventilation slots and the appliance surface is hot.
– Do not move the accessories when hot; potential tipping over may result in burning injury.
– While cooking there is a risk of self–ignition of the prepared food. In the case of sudden
ignition, disconnect the appliance from power supply and extinguish the fire.
– Only use this accessories for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the accessories for any other purpose.
– The accessories does not undertake any responsibility for damage or injuries caused
by improper use of the accessories (e.g. fooddeterioration,injuries,cuts) and its
guarantee does not cover the accessories in the case of failure to comply with the safety
warnings above.

EN
13 / 27
II. DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES (Fig. 1)
C –Bakingpanforbread
C1 – foldable handle C2 – shafts
D –Bakingpanholder
D1 – baking pan buns D3 – baking pan muffins
D2 – baking pan baguettes
E –Kneadinghooks
AttachmentsfortherespectiveETAmodels:
Type / Accessories C E D D1 D2 D3
ETA314799010 – – √ (1 pcs) √ (2 pcs) – –
ETA314799020 – – – – – √ (2 pcs) *
ETA314799030 – – – – √ (2 pcs) * –
ETA314799040 √ (1 pcs) √ (2 pcs) – – – –
√included, – not included, * Can be used only with accessories Can be used only with accessories ETA314799010ETA314799010
Note
– When double pan is used for preparation of 2 x500 g of bread the ingredients should
be equally divided into both baking chambers, i.e. each chamber will house 250 g of the
bread mix + corresponding volume of water and yeast.
– When double pan is used for preparation of 1 x400 g of buns, baguettes and muffins.
III. PREPARATION FOR USE AND MAKING PROCESS
Before first use, wash all the parts which will come into contact with food in hot water with
detergent, rinse them properly with fresh water and wipe or let them dry.
Bread-makingprocess:
1. Place the bread maker on a flat and dry surface. Remove the pan C, pulling it out of
the appliance.
2. Place the kneading hooks E on the shafts C2 in the pan C (the flat areas of the
kneading hooks must point downwards).
3. Place the ingredients in pan C according to the recipe. Alwaysfollowthebasicrule
-addalltheliquidingredientsfirst,followedbylooseingredientsandfinally
yeast.
4. Place the bread pan C with the ingredients into the bread maker.
5. Connect the bread maker to the mains.
6. With the MENU, SIZE, COLOUR and TIME buttons, set the required programme.
7. Start the selected programme with the START/PAUSE/STOP button.
8. Wait till the programme finishes (you will hear a signal sound).
9. When the programme is finished, remove the pan C from the bread maker and place
it upside down on a heat-resistant mat (e.g. a chopping board). If the bread is stuck to
the pan, move the kneading shafts a few times back and forth until the loaf is released.
10. Allow the bread to cool down before serving.

EN
14 / 27
Buns,baguettesandmuffins-makingprocess(see Fig. 2):
1. T
he wire rack and insert both the baking forms in it (i.e.
D1 or D2 or D3).
Proceed in
reverse order to disassemble/remove all the components.
2. Following an appropriate recipe, prepare the dough (e.g. using the DOUGH,KNEADING or
CUSTOM programme).
3.
Wait till the last kneading cycle is finished, programme is interrupted.
4.
Remove the bread-baking form from the bread maker.
5.
The well-risen dough must then be kneaded properly, shaped into the appropriate size
and form of a Baguette/Buns, and put into the form (for the
MUFFINS we recommend using
the “Cupcakes” Ø 45 mm).
6. D
epending on the food processed, use suitable accessory (i.e.
D1 or D2 or D3).
7.
Insert the holder D with form with the baguettes to the baking area and close the lid.
8. With the MENU, COLOUR and TIME buttons, set the (temperaturu, time) and required
programme BAKING.
9. By pressing the START/STOP button, switch on the bread maker now.
10. Wait till the programme finishes (you will hear a signal sound).
The baking result depends on local conditions (soft water, high air relative humidity, high
altitude, consistency of ingredients etc.). If one or other recipe fails, don‘t let it
discourage
you. Try to find reason and try it again with modified proportions. The
recipes and tips on how
to make can be found in our recipe book which can be downloaded in a PDF format here:
http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
Letthebreadmakercooldownproperlybeforeanymaintenancework!Donotuse
anyaggressivechemicalsorsolventsforcleaning! Clean the accessories as soon as
possible after use. If the hooks are not easy to remove from the shafts, fill the pan with warm
water and leave them to soak (for about 30 min.). Remove the kneading hooks.Clean the
inside of the pan C, D1, D2, D3 and kneading hooks with a cloth (sponge) and water with
a little detergent. Clean the outside of the pan with a wet cloth. Never use metal or sharp
objects for cleaning! Neverimmersethewholepaninwater!Itcouldhaveanegative
impactontheshaftrotation. Let all the parts dry properly after maintenance.The surface
colour will change over time which is normal. This change does not affect the surface properties.
Storage
Make sure that the accessories is cold and dry before storage. Store the accessories in
a safe and dry place, out of the reach of children and incapacitated persons.
Byfailingtofollowtheinstructionsissuedbythemanufacturer,therighttothe
warrantyservicewillbeinvalidated!
If you are unable to x the problem, or if you need any further information about the
appliance or service centres, please contact your distributor.
V. ENVIRONMENT
If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for
production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or electronic
product used must not be liquidated together with communal waste.

EN
15 / 27
To ensure the appropriate liquidation take the used appliance to a collection point where it
will be accepted free of charge. Correct liquidation of the product helps to protect valuable
natural resources and helps to prevent a potential negative impact on the environment and
human health which can be the outcome of inappropriate liquidation of waste. More details
can be obtained from your local authorities or the closest collection point. Inappropriate
manipulation of such waste can result in a ne according to the national legislation.
VI. TECHNICAL DATA
Weight approx (g) 330 + 2x94 / 2x112 / 2x93 / 580
Themanufacturerreservestherighttochangethetechnicalspecificationsand
accessoriesfortherespectivemodels.
WARNINGSANDSYMBOLSUSEDONTHEAPPLIANCE,PACKAGINGORINTHE
INSTRUCTIONSMANUAL:
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. HOUSEHOLD USE ONLY
The symbol indicates a WARNING - Please read the instructions manual
material designed for contact with food
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG:HEISSEOBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ГОРЯЧАЯПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA:KARŠTASPAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ:ГАРЯЧАПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA

HU
16 / 27
Kenyérsütőgép tartozékok
eta
3147990x0
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a tartozékok
bármilyen további felhasználójának.
– Ezt a tartozékok 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a tartozékok
biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták
őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a tartozékok. A felhasználó által
történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha
nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi
atalabb gyermekek csak a tartozékok
–A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket
kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
Figyelmeztetés – A tartozékok egyes részei nagyon melegek
lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre
és mozgáskorlátozott emberekre!
–
Ne lépje túl a liszt (870 g) és kelesztő hozzávalók, pl. száraz élesztő
(10 g) max. megengedett mennyiségét (nem érvényes Gluténmentes kenyér).
–
Gyártócég nem felelős a tartozékai helytelen használatából eredő károkért és sérülésekért
(pl. azélelmiszerektönkremeneteléért,sérülésekért,sebesülésekért) és nem felelős
a tartozékai jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól
(pl. kályha,tűzhely,főzőlap,forrólevegőssütő,grill), gyúlékony anyagoktól (pl.
függönyökstb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál,mosdótálstb.) megfelelő
távolságban használja.
– Ne tegye a forró edényt fa asztalra, festett, vagy más érzékeny felületre, amely a meleg
miatt megsérülhet!
– Főzés az elkészítendő ételek öngyulladása is megtörténhet. Hirtelen fellobbanás esetén
kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és oltsa el a tüzet.
– A
tartozéka
csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A
a tartozéka
soha se használja más célra.

HU
17 / 27
II. A TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)
C –Sütőforma
C1 – lehajtható fogantyú C2 – tengelyek
D –Sütőformatartója
D1 – sütőforma zsemlét D3 – sütőforma muffint
D2 – sütőforma bagette
E –Dagasztókarok
TartozékokazETAmodellekszerint:
Tipus / Tartozékok
C E D D1 D2 D3
ETA314799010 – – √ (1 db) √ (2 db) – –
ETA314799020 – – – – – √ (2 db) *
ETA314799030 – – – – √ (2 db) * –
ETA314799040 √ (1 db) √ (2 db) – – – –
√csomagolásban, –ninc csomagolásban, * Kiegészítő eszköz az ETA314799010 Kiegészítő eszköz az ETA314799010 ETA314799010ETA314799010
Megjegyzés
– Kettős edény használatakor, ami 2 x 500 g kenyér elkészítéséhez szükséges, akkor
a hozzávalókat egyenlő mértékben elosztjuk a két sütőkamrába, azaz mindegyik
kamrába 250 g kenyérkeveréket + a megfelelő vizet és élesztőt dolgozzuk be.
– Kettős edény használatakor, ami 1 x400 g
zsemlét, bagettet és muffint
elkészítéséhez
III. A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS A KENYÉRSÜTÉS MENETE
Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülhetnek
érintkezésbe forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje
szárazra, illetve szárítsa meg azokat.
Akenyérsütésmenete:
1. Helyezze a kenyérsütőt száraz, síma felületre. Húzza ki abból a C-jelű formát.
2. Helyezze be a C formában levő C2 tengelyre a E jelű dagasztókarokat (a dagasztókarok
sima felülete lefelé kell, hogy irányuljon).
3. A C formába helyezzék be az adott recept szerint készülő kenyér nyersanyagait. Tartsa
bemindigazalapszabályt-helyezzebeelőszörazösszesfolyékonynyersanyagot,
ezutánazömlesztettanyagokat,végülazélesztőt.
4. Ezután helyezze be a C formát a nyersanyagokkal együtt a kenyérsütőbe.
5. Csatlakoztassa be a kenyérsütőt az el. hálózatba.
6. A MENŰ, MÉRET, SZÍN, IDŐ nyomógombokkal állítsa be a kívánt programot.
7. A START/PAUSE/STOP nyomógombbal kapcsolja be a beállított programot.
8. Várják meg a program befejeződését (akusztikai hangjelzés hallatszik).
9. A program befejeződése után vegye ki a C formát a kenyérsütőből és helyezze azt
aljával felfelé hőálló alátétre (pl. falapra). Amennyiben a kenyér magától nem esik ki
a formából az alátétre, akkor a hajtótengelyeket néhányszor mozdítsa el mindkét
irányban, amíg a kenyér nem lazul meg.
10. Fogyasztása előtt hagyja a kenyeret lehűlni.

HU
18 / 27
Akészítésizsemlét,bagettetésmuffint
(az ábra szerint 2. ábra)
:
1. A készítendő étel szerint használja a megfelelő tartozékokat (D1 vagy D2 vagy D3).
Fordított sorrendben lehet majd a készüléket szétszerelni.
2.
Készítse el a tésztát a megfelelő recept szerint (pl. a
TÉSZTA vagy TÉSZTAKÉSZÍTÉS
vagy GLUTÉNMENTES
program segítségével).
3.
Várják meg a program befejeződését.
4. A kenyérsütőből vegye ki a kenyérsütő formát C.
5. A kelt tésztát mindig gyúrja össze alaposan és formázzon megfelelő bagett méretet,
alakot, ezután tegye be a formába (mert muffint javasoljuk használni “Fehércukrász
mignonpapírkapszli“ Ø 45 mm).
6. Szerelje a drót szerkezetet és helyezze be a két formát D1 vagy D2 vagy D3.
7. Helyezze be a bagett formát és csukja le a fedelét.
8.
A MENŰ, SZÍN, IDŐ nyomógombokkal (szükséges időtartamot állíthatja be, hőmérséklet)
és állítsa be a kívánt programot SÜTÉS.
9. A
START/PAUSE/STOP
gomb megnyomásával kapcsolja be a sütőt.
10. Várják meg a program befejeződését (akusztikai hangjelzés hallatszik).
A sütés eredménye a helyi feltételektől függ (lágy víz / magas relatív páratartalom / nagy
tengerszint feletti magasság / a hozzávalók állaga stb.). Amennyiben az egyik vagy
a másik recept nem sikerül elsőre, ne veszítse el a bátorságát. Igyekezzen kideríteni
a sikertelenség okát és próbáljon ki más mennyiségi arányokat. A további receptet és
tippet találhat a receptgyűjteményünkben, amely PDF formátumban itt tölthető le: http://
eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba
IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindenegyeskarbantartáselőtthagyjaatartozékrendbenkihűlni!Atisztításhoz
ne
használjonsemagresszívvegyianyagokatésoldószereket!A sütőformát C, D1, D2, D3
és a dagasztókarokat használatuk után mielőbb tisztítsa meg. Ha nem lehet a karokat
könnyen levenni a tengelyükről, akkor töltse meg a formát meleg vízzel és hagyja azokat
kiázni (kb. 30 percig). Ezután vegye ki a dagasztókarokat. A sütőforma belsejét és
a dagasztó karokat egy ruhadarab (szivacs) és víz valamint kevés mosószer segítségével
tisztítsák meg. Atisztításhozsohanehasználjonfémbőlkészültvagyélestárgyakat!
Asütőformátsohanemerítseteljesenvízalá!Negatívhatásúlehetatengely
forgására. Karbantartás után hagyja annak valamennyi részét rendben megszáradni.
A használat során idővel a felület színe megváltozik, ami normális jelenség. Ez a változás
azonban semmiképpen sem befolyásolja a felület tulajdonságait.
Tárolás
A tárolási elhelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a tartozék lehűlt és száraz-e.
A tartozék tárolja biztonságos és száraz, gyermekek és nem önjogú személyek részére
nem hozzáférhető helyen.
Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
Ha
nem sikerül Önnek megoldani a problémát vagy szüksége lenne további információkra
a készülék és annak szervízhálózata vonatkozásában,akkor vegye fel a kapcsolatot eladójával.

HU
19 / 27
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi készüléken fel vannak tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok jelei, továbbá
azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában
feltüntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad
a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az
arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes
likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segíti megelőzni azokat
a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek
a helytelen likvidálásból erednek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen likvidálása az egyes
országok előírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat. Ha a készüléket véglegesen üzemen
kívül szeretnénk helyezni, akkor javasoljuk, hogy az elektromos csatlakozó vezetéket annak
áramtalanítása után teljesen vágják le, így a készülék használhatatlanná válik.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Tömeg cca (g) 330 + 2x94 / 2x112 / 2x93 / 580
Atechnikaispecifikációkésmodellszerintiesetlegestartozékokváltoztatásának
jogátagyártófenntartja!
AKÉSZÜLÉKEN,ANNAKCSOMAGOLÁSÁNVAGYÚTMUTATÓJÁBANTALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEKÉSSZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent. - Olvassa el a használati utasítást
az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokró
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG:HEISSEOBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ГОРЯЧАЯПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA:KARŠTASPAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ:ГАРЯЧАПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA

PL
20 / 27
Akcesoria do wypieku chleba
eta
3147990x0
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi
akcesoria
.
–
Z a
kcesoria
mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
akcesoria
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem
akcesoriami
jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od
akcesoria
.
–Przed wymianą wyposażenia lub przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć akcesorie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące
i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na
obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
–Nie przekraczać maksymalnej ilości mąki (870 g) i substancji
spulchniających, takich jak suche drożdże (10 g), (nie jest ważne
dla Chleb bezglutenowy).
– Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z akcesoriami (np. zniszczenieskładników,poranienie,uszkodzenieurządzenia,
pożar itp.) i nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nieprzestrzegania wyżej
wymienionych wskazówek bezpieczeństwa.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Nie należy umieścić naczynia, gdy jest gorące, na drewnianym biurku, lakierowanej
powierzchni lub innego rodzaju delikatnej powierzchni, która przez ciepło może zostać
uszkodzona.
– Podczas gotowanie jest możliwy samozapłon przygotowywanej żywności. W przypadku
nagłego zapalenia, należy odłączyć urządzenie od zasilania i ugasić pożar.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other eta Kitchen Appliance Accessories manuals