ETC Tools 989882 User manual

THOMEEGRUPPENAB•www.etctools.se 0801-03
S Ändringarförbehålles
FI Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
DK Rettilændringerforbeholdes
N Retttillendringerforbeholdes
EE Võimalikudonmuudatused
LV Var tikt veiktas izmaiņas
LT Akeitimųobjektas
GB Subjecttochange
S BRUKSANVISNING 04
FI KÄYTTÖOHJE 11
DK BRUGERVEJLEDNING 17
N BRUKSANVISNING 23
EE KASUTUSJUHEND 29
LV LIETOŠANASINSTRUKCIJA 36
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 43
GB USERSMANUAL 50
Rotary Hammer
ERH-1100 Art.No. 989882

ETC 5902 ETC
Fig.A
Fig.B
Fig.C
DECLARATION OF CONFORMITY
ERH-1100
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna
produkt uppfyller och följer följande
standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder og bestemmelser:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see
toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste
standardite ja määrustega:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis
produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem
standartiem un nolikumiem:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame,
kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus
standartus arba nuostatus:
(GB) We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity and
accordance with the following standards
and regulations:
EN60745-1,EN60745-2-6, EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
98/37/EC,89/336/EEC, 2002/95/EC,2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-12-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Quality Manager
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Mactool BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

ETC 0358 ETC
ON
OFF
12
Fig.D
Fig.E

ETC 5704 ETC
BORRHAMMARE
Siffrornai nedaståendetextmotsvararbildernapåsidan2-3.
Läsigenomdenhärbruksanvisningennoggrantföremaskinenanvänds.”
Försäkradigomattduvethurmaskinenfungerarochhurdendrivs.Underhåll
maskineniöverensstämmelsemedinstruktionernaochförsäkradigomatt
maskinenfungerarpåettkorrektsätt.Förvaradenhärbruksanvisningenoch
bilagortillsammansmedmaskinen.
Avseddanvändning
Borrhammareäravseddförattborrahålimurverk,t.ex.itegel,betongochliknandematerial.
Dessutomkanmaskinenanvändassomendemoleringshammareikombinationmedden
medlevereradeSDS-kallmejseln.Maskinenfårinteundernågraomständigheteranvändasför
andraändamål.
Ärinteavseddförkontinuerligdrift.
Kontrolleramaskinenochdesstillbehöreftertransportskador.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Drift
4. Underhåll
1.MASKINUPPGIFTER
Tekniskadata
Spänning 230V
Frekvens 50Hz
Märkeffekt 1100W
Varvtal,oladdad 0-750varv/min
Slagtal 0-2920slag/min
Max.borrdiameter
Betong Ø30mm
Stål Ø16mm
Træ Ø40mm
Vikt 6,0kg
Lpa(ljudtrycksnivå) 93,0 dB(A)
Lwa(ljudeffektsnivå) 104,0 dB(A)
Ljudnivåutomhus 105dB(A)
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 05
Produktinformation
Fig.A+D
1. Rotationsomkopplare
2. Strömbrytare
3. Huvudhandtag
4. Valomkopplareslagstopp
5. Kolborstkåpa
6. Nätsladd
7. Sidohandtag
8. Djupstopp
9. Dammkåpa
10. Borr
11. Låskrage
12. Smörjlock
2.SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Idennabruksanvisninganvändsföljandesymboler:
Läsanvisningarnoggrant
Uppfyllertillämpligasäkerhetsstandarderieuropeiskadirektiv
MaskinklassII–dubbelisolering,jordadkontaktbehövsej.
Angerattdetföreliggerriskförpersonskador, livsfara eller risk för skador på
maskinenominstruktionernaidennabruksanvisninginteefterlevs.
Angerriskförelektriskstöt.
Taomedelbartutstickkontaktenureluttagetomsladdenharskadatssamtnär
maskinenunderhålls
Bärögon-ochhörselskydd
Borrning i betong
Huvudhandtag vibration 18,759 m/s2
Hjälphandtag vibration 11,145 m/s2
Mejsling
Huvudhandtag vibration 14,701 m/s2
Hjälphandtag vibration 9,127 m/s2
56 ETC
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 55
Replacingcarbonbrushes
• Replacebothcarbonbrushesatthesametime.
• Regularlycheckthecarbonbrushesforwearanddefects.
• Alwaysreplaceworn-outcarbonbrushes.
• Alwayskeepthecarbonbrushesclean,andmakesurethatneitherbrushisobstructed.
• Open the machine to inspect/replace the carbon brushes.
• Remove and replace the carbon brushes if necessary.
Cleaning
Cleanthemachinecasingsregularlywithasoftcloth,preferablyaftereachuse.Makesurethat
theventilationopeningsarefreeofdustanddirt.Removeverypersistentdirtusingasoftcloth
moistenedwithsoapsuds.Donotuseanysolventssuchasgasoline,alcohol,ammonia,etc.
Chemicalssuchasthesewilldamagethesyntheticcomponents.
Lubrication
Fig.E
• Regularlygreasethehammerdrillshaft.
• Regularlycheckthegrease-levelinsidethemachine:
• Removethegreasecap(12)ontopofthemachine.
• Removealsothesecondcap(with4notches)
• Nowyoucanseetherotatingpartsinsidethemachine:thereshouldbegreaseonthe
movingparts.
• Ifnecessaryputsomegreaseintothehole.
• Placethecapontotheholeandtightenitagain.
• Mountthegreasecapagain.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your reseller. On the separately
enclosed spare parts list you can find an overview of the parts that can be ordered.
Environment
Toprevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consistslargelyofreusablematerial.Thereforepleasemakeuseofoptionsforrecyclingthe
packaging.
Faultyand/ordiscardedelectricalorelectronicapparatushavetobecollectedat
theappropriaterecyclinglocations.
Warranty
Warranty conditions and product liability apply according to national legislation.
• Overheatinginthe
transmissioncase.
• Heavysparkingfromthe
motor.
• Overloadingofmachine,
orbluntdrillbit
• Reducedvoltage.
• Inspectthecarbon
brushesforwear.
• Reducetheloading,or
honethedrillbit.
• Adjustthesupplyvoltage.
06 ETC
Använd en skyddsmask mot damm.
Skadadeoch/ellerkasseradeelektriskaochelektroniskaapparaterskalämnasin
enligtgällandemiljöregler.
Steglös varvtalsreglering
Särskildasäkerhetsinstruktioner
Föremaskinenanvänds:
• Kontrolleraytansomskaborrasefterdoldaelledningar, gasledningar eller andra hinder
(tillexempelmedhjälpavenmetalldetektor).
• Kontrolleraföljande:
• Motsvararapparatensspänningdenielnätet?
• Befinnersigströmförandekablar, isolering och kontakt i gott skick: hela, inte lösa eller
skadade?
• Finnsdetenbra,fastanslutningvidvägguttaget?
• Visarborrenteckenpåonormalfunktion,överhettningellerkraftiggnistbildning?
• Omnågotavproblemenovanskulleuppstå,slutaomedelbartanvändamaskinenoch
låtenexpertrepareraden.
Elektrisksäkerhet
Kontrolleraalltidattspänningenielnätetärsammasompåmaskinenstypskylt.
Maskinenärdubbeltisoleradi.Av denna anledning måste den inte jordas.
Byteavströmförandekablarellerkontakter
Kasseraomedelbartgamlakablarochkontakternärdeharbytsut.Detärfarligtattanslutaen
nätsladdmedglapptillvägguttaget.
Användningavförlängningssladdar
Användendastgodkändaförlängningssladdarsomärlämpligaförmärkeffektenpåmaskinen.
Minimalsladdtjocklekär1,5mm2.Omenrulleförlängningssladdanvänds,rullaalltidut
sladdenheltochhållet.
3.DRIFT
Hammarborrarkrävermycketlågttryckfrånanvändaren.Kraftigttryckpå
verktygetkanledatillonödigöverhettningavmotornochattverktygetsom
användsförbränns.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 07
Extrahandtag
Detextrahandtagetkanroteras360ºruntborrhuvudet,ochpåsåsättmöjliggörasäkertoch
bekvämtarbete,förbådevänster-ochhögerhäntaanvändare.
• Lossahandtagetgenomattvridadetmoturs.
• Roterahandtagettillönskadposition.
• Draåthandtagetpånyttidennyapositionen.
Byteochborttagningavborr
Fig.A+B
Förebyteavborrmåstekontaktendrasuturvägguttaget.
Kontrolleraborrenregelbundetunderanvändning.Slöaborrskavässasellerbytas
ut.
• Oljalättborraxelnföredenförsinichucken.
• Förklämhylsan(11)bakåtochförinborretiöppningenichucken.Försäkradigomatt
kilspåretiborretsitterkorrektichuckengenomattförsiktigtvridaborrettillsdetklickartill
ochsitterpåplats.Lossaklämhylsan.
• Föratttalossborret,förklämhylsanbakåtochhållkvar.
Inställningavdjupmätare
Fig.A
• Lossahandtagetgenomattvridadetmoturs.
• Förindjupmätarlinjalengenomhåletidetextrahandtaget.
• Förlinjalentillönskatdjup.
• Draåtskruvenpånytt.
Funktionsväljarknapp
Fig.C
Korrektpositionförväljarknappenförvarjemaskinfunktionfinnsangivenidiagrammet(Fig.C)
påsidan2.
1=Demoleringshammare/mejsel
2=Roterandehammarborr
3=Borrning
Sättapå/Stängaav
• Förattstartaborrhammaretryckerdupåavtryckaren.
• Förattstoppaborrhammaresläpperduavtryckaren.
Monteringdammfångare
Fig.D
Dammfångarenförekommerattstoramängderdammträngerinimaskinennärduborrariett
innertak.
54 ETC
• Removethedrillbit.
• Slidethedustcatcherovertheshaftofthedrillbit.
• Placethedrillbitwithcatcherinthedrillchuck.
• Alwaysreplaceadamageddustcatcherimmediately.
4.MAINTENANCE
Takecarethatthemachineisnotconnectedtopowerwhenevermaintenancework
onthemechanicalpartsistakingplace.
Themachinesaredesignedtofunctionproblem-freeforalongperiodwithaminimumof
maintenance.Throughregularcleaningandcorrecttreatment,youhelpassurealongworking
lifeforyourmachine.
Defects
Themachineshouldberegularlyinspectedforthefollowingpossibledefects,andrepairedif
necessary.
• Damagetopowercord
• Brokenon/offtriggerassembly.
• Shortcircuiting.
• Damagedmovingparts.
Trouble shooting
• Whenswitchedon,the
motordoesnotturn.
• Motorgenerates
excessivenoise,and
runstooslowlyornotat
all.
• Failureinpowersupply.
• Poorcontactintheon/off
trigger.
• Mainsvoltagetoolow.
• Damagedmotor.
• Carbonbrushesworn.
• Motorisoverloadeddue
toexcessivepressureor
drillingdepth.
• Damagedmotor.
• Supplyvoltagetoolow.
• Carbonbrushesworn.
• Checkthepowersupply.
• Repairorreplacethe
triggerassembly.
• Extensionleadtoolong,
ortoolight.
• Haveyourmachine
repairedbyanexpert.
• Replacethecarbon
brushes
• Reducethepressureor
drillingdepth,reduce
power.
• Haveyourmachine
repairedbyanexpert.
• Adjustthesupplyvoltage.
• Replacethecarbon
brushes
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

08 ETC
• Avlägsnaborrbitset.
• Skjutdammfångarenöverborrskaftet.
• Placeraborretmedfångarenichucken.
• Skadaddammfångaremåstealltidgenastbytasut.
4.UNDERHÅLL
Varnoga med att alltid koppla bort maskinen från elnätet när du skall utföra
underhållpådemekaniskadelarna.
Maskinerärkonstrueradeförlångvarig,problemfrifunktionmedminimaltunderhåll.Med
regelbundenrengöringochrättbehandlingbidrardutillattgaranteramaskinenslivslängd.
Defekter
Maskinenbörregelbundetundersökasförattseomföljandemöjligadefekterförekommer, och
förreparationvidbehov.
• Skadapånätsladden.
• Trasigavtryckarenhet till/från.
• Kortslutning.
• Skadaderörligadelar.
Felsökning
• Närmaskinensättspå
gårintemotorn.
• Motornärhögljuddoch
gårförlångsamtellerinte
alls.
• Felpåströmtillförseln.
• Knappenför
avstängning/påsättning
hardåligkontakt.
• Spänningenielnätetför
låg.
• Skadadmotor.
• Kolborstarnautslitna.
• Motornäröverbelastad
pågrundavöverdrivet
tryckellerborrdjup.
• Skadadmotor.
• Matningsspänningenför
låg.
• Kolborstarnautslitna.
• Kontrollera
strömtillförseln.
• Repareraellerbytut
avtryckarenheten.
• Förlängningssladdenär
förlångellerförlätt.
• Låtenexpertlaga
maskinen.
• Bytutkolborstarna.
• Reduceratrycketeller
borrdjupet,reducera
strömmen.
• Låtenexpertlaga
maskinen.
• Justera
matningsspänningen.
• Bytutkolborstarna.
ETC 53
Auxiliaryhandgrip
Theauxiliaryhandgripcanberotated360ºaroundthedrillhead,enablingsafeandcomfortable
operation,forbothleftandright-handedusers.
• Loosenthehandgripbyturningitanticlockwise.
• Rotatethehandgriptothedesireposition.
• Retightenthehandgripinthenewposition.
Exchangingandremovingdrillbits
Fig.A+B
Beforeexchangingbits,firstremovethepowerplugfromthewallsocket.
Inspectbitsregularlyduringuse.Bluntbitsshouldbere-sharpenedorreplaced.
• Lightlyoilthebitshaftbeforeinsertingitintothechuck.
• Slidethelockingsleeve(11)totherear, and insert the bit into the chuck opening. Ensure
thatthekeywayinthebitisseatedproperlyinthechuck,bycarefullyturningthebituntilit
clicksintoplace.Releasethelockingsleeve.
• Toremove the bit, slide and hold the locking sleeve to the rear.
Settingdepthgauge
Fig.A
• Loosenthehandgripbyturningitanticlockwise.
• Insertthedepthgaugerulerthroughtheholeintheauxiliaryhandgrip.
• Slidetherulertothedesireddepth.
• Retightenthescrewfirmly.
Functionselectionswitch
Fig.C
Thecorrectpositionoftheselectionswitchforeachmachinefunctionisgiveninthediagram
(Fig.C)onpage2.
1=Demolitionhammer/chisel
2=Rotaryhammerdrill
3=Drilling
SwitchingOn/Off
• Tostart the drill, squeeze the trigger.
• Tostop the drill, release the trigger.
Installingdustcatcher
Fig.D
Thedustcatcherpreventslargeamountsofdrillingdustenteringthemachinewhendrillinginto
ceilings.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 09
Byteavkolborstar
• Bytutbådakolborstarnasamtidigt.
• Kontrolleraregelbundetomkolborstarnaärutslitnaellerdefekta.
• Bytalltidututslitnakolborstar.
• Hållalltidkolborstarnarenaochsetillattingenborstehindras.
• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kolborstarna.
• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
Rengöring
Rengörmaskinhöljenaregelbundetmedenmjuktrasa,helsteftervarjebruk.Kontrolleraatt
ventilationsöppningarnaärrenafråndammochsmuts.Avlägsnamycketbeständigtsmuts
medenmjuktrasafuktaditvålvatten.Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak,osv.Sådanakemikalierskadardesyntetiskakomponenterna.
Insmörjning
Fig.E
• Smörjregelbundetinhammarensborraxel.
• Kontrolleraregelbundetnivånmedsmörjfettimaskinen:
• Avlägsnasmörjlocket(12)ovanpåmaskinen.
• Taävenbortdetandralocket(med4urtag).
• Nukandusederoterandedelarnainutimaskinen:detskafinnassmörjfettpåde
rörligadelarna.
• Fyllpålitefettihåletvidbehov.
• Sätttillbakalocketihåletigenochdraåtdet.
• Monterasmörjlocketigen.
Fel
Om ett fel skulle uppträda, t.ex. efter att någon del har blivit utsliten, kontakta då din
återförsäljare. På den separat bifogade listan över reservdelar hittar du en översikt över
de delar som kan beställas.
Miljö
Förattundvikatransportskadorlevererasmaskineniensåstadigförpackningsommöjligt.
Förpackningenharsålångtdetärmöjligttillverkatsavåtervinningsbartmaterial.Tadärför
tillvaramöjlighetenattåtervinnaförpackningen.
• Överhettningi
växellådan.
• Kraftiggnistbildningfrån
motorn
• Maskinenär
överbelastad,ellerborret
förslött.
• Reduceradspänning.
• Kontrolleraom
kolborstarnaärutslitna.
• Reducerabelastningen
ellerslipaborret.
• Justera
matningsspänningen.
52 ETC
Wearearandeyeprotection
Wearadustmask
Faultyand/ordiscardedelectricalorelectronicapparatushavetobecollectedat
theappropriaterecyclinglocations.
Variable speed control
Specificsafetyinstructions
Foruseofthismachine/tool:
• Inspectthesurfacetobedrilledforhiddenelectricalwiring,gaspipesorotherobstacles
(forexample,usingametaldetector).
• Checkthefollowingpoints:
• Doestheappliance’svoltagecorrespondwiththemainspowersupplyvoltage?
• Arepowercords,insulationandplugingoodorder:sound,notlooseordamaged?
• Isthereagood,firmconnectionatthemainssocket?
• Doesthedrillshowanysignofabnormalrunning,overheatingorexcessivesparking?
• Wheneveranyoftheproblemsmentionedaboveappear, immediately cease using
themachineandhaveitrepairedbyanexpert.
Electricalsafety
Alwayscheckthatthemainsvoltageisthesameasonthetypeplateofthe
machine.
Themachineisdoubleinsulated;therefore,noearthconnectionisrequired.
Replacementofpowercordsorplugs
Immediatelydisposeofoldcordsandplugsoncetheyhavebeenreplaced.Itisdangerousto
plugaloosepowercordintoamainspowersocket.
Useofextensionleads
Onlyeveruseapprovedextensionleadsthataresuitableforthepowerratingofthemachine.
Theminimumcorethicknessis1.5mm2.Wheneverusingareelextensionlead,alwaysfully
unrollthelead.
3.OPERATING
Hammerdrillsrequireverylittleoperatorpressure.Excessivepressureonthetool
canleadtounnecessaryoverheatingofthemotor, and burning of the driven tool.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 51
Productinformation
Fig.A+D
1. Rotarystopselectionlever
2. On-offSwitch
3. Mainhandle
4. Hammerstopselectionlever
5. Carbonbrushcap
6. Electriccord
7. Auxiliaryhandle
8. Depthgauge
9. Dustcap
10. Drill
11. Lockingsleeve
12. Greasecap
2.SAFETYINSTRUCTIONS
Inthisoperator'sguidethefollowingsymbolsareused:
Readinstructionscarefully
InaccordancewithessentialapplicablesafetystandardsofEuropeandirectives
ClassIImachine–Doubleinsulation–Youdon’tneedanyearthedplug.
Denotesriskofpersonalinjury,lossoflifeordamagetothetoolincaseofnon-
observanceoftheinstructionsinthismanual.
Indicateselectricalshockhazard.
Immediatelyunplugtheplugfromthemainselectricityinthecasethatthecordgets
damagedandduringmaintenance
Hammer drilling in concrete
Vibration main handle 18.759 m/s2
Vibration auxiliary handle 11.145 m/s2
Chipping
Vibration main handle 14.701 m/s2
Vibration auxiliary handle 9.127 m/s2\
10 ETC
Skadadeoch/ellerkasseradeelektriskaochelektroniskaapparaterskalämnasin
enligtgällandemiljöregler.
Garanti
Garantivillkor och produktansvar gäller i enlighet med nationell lagstiftning.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 11
PYÖRIVÄPORAVASARA
Seuraavantekstinnumerotvastaavat sivulla2-3olevienkuviennumeroita.
Luekäyttöohjehuolellisestiennenkoneenkäyttöönottoa.Varmista,että tiedät
työkaluntoiminta-jakäyttötavan.Huollajaylläpidätyökaluanäidenohjeiden
mukaisesti.Varmista,että työkalu toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja muu
dokumentaatiokoneenlähettyvillä.
Käyttötarkoitus
Pyorivaporavasraontarkoitettureikienporaamiseentiiliseiniin,betoniinjamuihinvastaaviin
materiaaleihin. Lisäksikonettavoidaankäyttääpurkuvasaranayhdessämukanatulevien
SDS-kylmätalttojenkanssa.Konettaeioletarkoitettumihinkäänmuuhunkäyttötarkoitukseen.
Eisovellurakennustyömaakäyttöön
Tutkikone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvaurioiden varalta.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvallisuusohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1.LAITETIEDOT
Teknisettiedot
Jännite 230V
Taajuus 50 Hz
Tehonormitus 1100 W
Pyörimisnopeusilmankuormitusta 0-750/min
Iskutaajuus 0-2920/min
Terän enimmäishalkaisija
Betoni Ø30mm
Teräs Ø 16 mm
Puu Ø40mm
Paino 6,0kg
Lpa(äänenpainetaso) 93,0 dB(A)
Lwa(äänitehotaso) 104,0 dB(A)
Ulkoinenmelu 105 dB(A)
Vasaraporaaminen betoniin
Tärinä, pääkahva 18,759 m/s2
50 ETC
ROTARYHAMMERDRILL
Thenumbersinthefollowingtextcorrespondwiththepicturesatpage2-3.
Readthismanualcarefully,beforeusingthemachine.Ensurethatyouknowhow
themachineworks,andhowitshouldbeoperated.Maintainthemachinein
accordancewiththeinstructions,andmakecertainthatthemachinefunctions
correctly.Storethismanualandotherencloseddocumentationwiththemachine.
Intendeduse
Therotaryhammerdrillisintendedfordrillingholesinmasonrysuchasbrick,concreteand
similarmaterials.Furthermore,themachinecanbeusedasademolitionhammerin
combinationwiththeSDSchiselsprovided.Themachineisonnoaccountintendedforother
purposes.
Notsuitableforconstructionsiteusage.
Pleaseinspectthemachineandaccessoriesfortransitdamage.
Contents
1. Machineinformation
2. Safetyinstructions
3. Operating
4. Maintenance
1.MACHINEINFORMATION
Technicalspecifications
Voltage 230 V
Frequency 50Hz
Powerrating 1100W
Rotationalspeed,notloaded 0-750/min
Impactrate 0-2920/min
Max.bitdiameter
Concrete Ø30mm
Steel Ø16mm
Wood Ø40mm
Weight 6.0kg
Lpa(soundpressurelevel) 93.0dB(A)
Lwa(soundpowerlevel) 104.0dB(A)
Outdoornoise 105dB(A)
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 49
Sugedusį / nebetinkamą naudoti elektros prietaisą atiduokite perdirbimo
punktui.
Garantija
Garantijos sąlygos yra taikomos pagal galiojančius šalies įstatymus.
12 ETC
Tuotteentiedot
KuvaA+D
1. Pyörivävalintakytkin
2. On/Off-kytkin
3. Pääkädensija
4. Iskutoiminnonpysäytysvipu
5. Hiiliharjojenaukko
6. Sähköjohto
7. Lisäkahva
8. Syvyysmittari
9. Pölykorkki
10. Porakone
11. Lukitusmuhvi
12. Rasvakorkki
2.TURVALLISUUSOHJEET
Tässäkäyttäjänoppaassakäytetäänseuraaviasymboleita:
Lueohjeethuolella
SoveltuvienEU-direktiivienturvallisuusstandardienmukainen
LuokanIIkone–kaksoiseristetty–maadoitettuapistorasiaaeitarvita.
Osoittaaloukkaantumisvaaran,hengenvaarantaityökalunvaurioitumisriskin,jos
tämänoppaanohjeitaeinoudateta.
Osoittaasähköiskuvaaran.
Irrotapistotulppavälittömästipistorasiasta,josjohtovaurioituutaijoslaitetta
aletaanhuoltaa.
Käytäsuojalasejajakuulonsuojaimia.
Tärinä, apukahva 11,145 m/s2
Talttaaminen
Tärinä, pääkahva 14,701 m/s2
Tärinä, apukahva 9,127 m/s2
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 13
Använd en skyddsmask mot damm.
Vioittuneettaikäytöstäpoistettavatsähkölaitteetontoimitettavaasianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Nopeudensäätö
Tarkatturvallisuusohjeet
Tämänkoneenkäyttöön:
• Tutkiporattava pinta piilossa olevien sähköjohdotusten, kaasuputkien tai muiden esteiden
varalta(esimerkiksimetallintunnistintakäyttämällä).
• Tarkista seuraavat asiat:
• Vastaakokoneen jännite ja taajuus verkkovirran jännitettä ja taajuutta?
• Ovatkovirtajohdot,eristeetjapistotulppahyvässäkunnossa:Neeivätsaaolla
löysällä.
• Kytkeytyyköpistotulppakunnollapistorasiaan?
• Onkoporakoneessamitäänepänormaalintoiminnan,ylikuumenemisentailiiallisen
kipinöinninmerkkejä?
• Josyllämainittujaongelmiaesiintyy,lopetakoneenkäyttöhetijakorjautase
asiantuntijalla.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Tämäkoneonkaksoiseristettymukaisesti.Siksierillistämaadoitustaeitarvita.
Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen
Hävitävanhatjohdotjapistotulpatainavaihdonjälkeen.Löysänverkkojohdonkytkeminen
pistorasiaanonvaarallista.
Jatkojohtojenkäyttö
Käytävainoikeanlaistajatkojohtoa,jokasopiitämänkoneenvirtaluokitukselle.Johtimen
minimihalkaisijaon1,5mm2.Joskäytätjatkojohtokelaa,kelaajohtoainatäysinauki.
3.KÄYTTÖ
Poravasaratvaativathyvinvähänvoimaakäyttäjältä.Työkalunliiallinen
painaminenvoiylikuumentaamoottorinjapolttaatyökalun.
48 ETC
Anglies šepetėlių keitimas
• Keiskite abu anglies šepetėlius vienu metu.
• Reguliariai tikrinkite anglies šepetėlius, ar jie nėra susidėvėję ar pažeisti.
• Visuomet keiskite susidėvėjusius anglies šepetėlius.
• Anglies šepetėliai visuomet turi būti švarūs, jie negali niekur kliūti.
• Atidarykite ma‰inos gaubtà, apÏi ròkite/pakeiskite anglies ‰epetòlius.
• Prireikus, nuimkite ir pakeiskite anglies ‰epetòlius.
Valymas
Reguliariai, pageidautina - po kiekvieno naudojimo mašinos korpusą nuvalykite švelnia
pašluoste. Pasirūpinkite, kad ventiliacinėse angose nebūtų dulkių bei purvo. Sunkiai
nuvalomas dulkes pašalinkite minkštu skudurėliu, sudrėkintu muilo putomis. Nenaudokite
jokių tirpiklių: benzino, alkoholio, amoniako ir t. t. Tokie chemikalai sugadins sintetines
dalis.
Sutepimas
E pav.
• Reguliariai sutepkite smūginio gręžtuvo ašį.
• Reguliariai tikrinkite mašinos tepalo lygį:
• Nusukite sutepimo angos dangtelį (12) nuo mašinos viršaus.
• Taip pat nusukite ir antrą dangtelį (su 4 įrantom)
• Dabar galite matyti besisukančias mašinos dalis: jos turi būti suteptos.
• Prireikus, į angą įtepkite šiek tiek tepalo.
• Uždėkite ir užsukite dangtelį.
• Uždėkite tepalo angos dangtelį.
Gedimai
Jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedimas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją.
Galimų užsakyti detalių aprašus rasite atskirai pateiktame laisvų detalių sąraše.
Aplinkosauga
Kad išvengti transportavimo defektų, pakuotė yra kieta, didesnė jos dalis pagaminta iš
perdirbamos medžiagos. Todėl pakuotę šalinkite tinkamu būdu.
• Perkaito reduktorius.
• Labai kibirkščiuoja
variklis.
• Nusidėvėję anglies
šepetėliai.
• Per didelis darbo krūvis
arba atšipusi gražto
galvutė
• Sumažėjusi įtampa.
• Apžiūrėkite anglies
šepetėlius, ar jie nėra
susidėvėję.
• Pakeiskite anglies
šepetėlius
• Sumažinkite krūvį,
pagaląskite grąžto
galvutę.
• Pakeiskite maitinimo
įtampą.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 47
• Įstumkite dulkių gaudyklę ant grąžto galvutės ašies.
• Įstatykite grąžto galvutę su įmontuota gaudykle į gręžtuvo laikiklį.
• Pažeistą dulkių gaudyklę nedelsiant pakeiskite nauja.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Pasirūpinkite, kad atliekant mechaninės dalies priežiūrą, mašina nebūtų įjungta
į elektros tinklą.
Įrenginys nesuges ilgai, jei atlikinėsite minimalią jo priežiūrą. Reguliariai valydami ir
tinkamai prižiūrėdami įrenginį, užtikrinsite ilgą jo tarnavimo laiką.
Gedimai
Mašiną būtina reguliariai apžiūrėti, ar ji nėra apgadinta, o prireikus - atlikti jos remontą.
• Ar nėra pažeistas maitinimo laidas
• Ar nesulūžęs įjungimo gaiduko mechanizmas.
• Ar nėra trumpo jungimo.
• Ar nepažeistos judančios dalys.
Gedimų šalinimas
• Spaudžiant jungiklį,
neįsijungia variklis.
• Variklis skleidžia
pernelyg didelį
triukšmą, apsukos per
mažos arba nulinės.
• Maitinimo šaltinio
gedimas.
• Blogas kontaktas
jungiklyje.
• Per žema maitinimo
šaltinio įtampa.
• Pažeistas variklis.
• Nusidėvėję anglies
šepetėliai.
• Variklis perkrautas dėl
per didelės jėgos
spaudžiant arba
gręžimo gylio.
• Pažeistas variklis.
• Per žema maitinimo
šaltinio įtampa.
• Patikrinkite maitinimo
šaltinio būklę.
• Suremontuokite arba
pakeiskite gaiduko
mechanizmą.
• Per plonas ir/arba per
ilgas prailgintojo laidas.
• Paveskite mašinos
remontą kvalifikuotam
specialistui.
• Pakeiskite anglies
šepetėlius
• Spauskite mažesne
jėga arba negręžkite
taip giliai, sumažinkite
galią.
• Paveskite mašinos
remontą kvalifikuotam
specialistui.
• Pakeiskite maitinimo
įtampą.
14 ETC
Lisäkahva
Lisäkahvaavoidaankiertää360ºporapäänympärillä.Tämämahdollistaaturvallisenja
mukavankäytönsekäoikea-ettävasenkätisille.
• Löysääkahvaakiertämälläsitävastapäivään.
• Kierräkahvahaluttuunasentoon.
• Kiristäkahvauuteenasentoon.
Poranterienvaihtojairrotus
KuvaA+B
Irrotavirtajohtopistorasiastaennenterienvaihtamista.
Tarkista terät säännöllisesti käytön yhteydessä. Tylsätterät on teroitettava
uudelleentaivaihdettava.
• Öljyäteräakseliahiemanennenkuinasennatsenistukkaan.
• Liu'utalukitusholkkia(11)taaksejaasennateräistukka-aukkoon.Varmista,ettäterän
avainhahloonkunnollaistukassa.Kierräteräävarovasti,kunnessenapsahtaa
paikalleen.Vapautalukitusholkki.
• Poistaterävetämälläholkkiataaksepäinjapitämälläsetakana.
Syvyysmittarinasettaminen
KuvaA
• Löysääkahvaakiertämälläsitävastapäivään.
• Asennasyvyysmittariviivainlisäkahvassaolevanreiänläpi.
• Liu'utaviivainhaluttuunsyvyyteen.
• Kiristäruuvikunnollatakaisin.
Toiminnonvalintakytkin
KuvaC
Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa (kuva C) sivulla 2.
1=Purkuvasara/taltta
2=Pyöriväporavasara
3=Poraus
KytkeminenPäälle/Pois
• Aloitaporaaminenpuristamallaliipaisinta.
• Lopetaporaaminenvapauttamallaliipaisin.
Pölynkeräimenasentaminen
KuvaD
Pölynkeräinestääporausroskanpääsynporakoneeseenporattaessakattoa.
• Irrotaporanterä.
• Liu'utapölynkeräinporanteränvarrenpäälle.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 15
• Asetaporanteräkeräimenkanssaporanistukkaan.
• Vaihdavaurioitunutpölynkeräinvälittömästiuuteen.
4.HUOLTO
Varmista,että konetta ei ole kytketty virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaanisille
osillesuoritetaan.
Koneetonsuunniteltutoimimaanongelmittapitkiäaikojaminimaalisellahuollolla.
Säännöllinenpuhdistusjaoikeakäyttöauttavattakaamaankoneellesipitkänkäyttöiän.
Häiriöt
Koneontarkistettavasäännöllisestiseuraavienvikojenvaraltajakorjattavatarvittaessa.
• Viallinenvirtajohto
• ViallinenOn/off-liipaisukytkinkokoonpano.
• Oikosulku.
• Viallisetliikkuvatosat.
Vianmääritys
• Moottorieipyöri,vaikka
seonkytkettypäälle.
• Moottorimeluaaliikaaja
toimiiliianhitaastitaiei
lainkaan.
• Vaihteistokotelon
ylikuumeneminen.
• Moottorikipinöi
voimakkaasti.
• Koneeisaavirtaa.
• On/off-liipaisukytkimen
kontaktionhuono.
• Verkkojännite liian pieni.
• Moottorivika.
• Kuluneethiiliharjat.
• Moottorion
ylikuormittunutliiallisen
paineentai
poraussyvyydenvuoksi.
• Moottorivika.
• Syöttöjänniteliianpieni.
• Kuluneethiiliharjat.
• Koneenylikuormitustai
tylsäporanterä
• Laskenutjännite.
• Tarkista hiiliharjat
kulumisenvaralta.
• Tarkista virransyöttö.
• Korjaataivaihda
liipaisinkokoonpano.
• Jatkojohtoonliianpitkä
tailiiankevyt.
• Korjautakone
asiantuntijalla.
• Vaihdahiiliharjat
• Pienennäpainettatai
poraussyvyyttä.
Vähennätehoa.
• Korjautakone
asiantuntijalla.
• Säädäsyöttöjännitettä.
• Vaihdahiiliharjat
• Vähennäkuormitustatai
hoonaaporanterä.
• Säädäsyöttöjännitettä.
46 ETC
Papildoma rankena
Papildomą rankeną galima sukti 360ºaplink gręžtuvo galvą, todėl įrankiu naudotis saugu
ir patogu tiek kairiarankiams, tiek dešiniarankiams.
• Atlaisvinkite rankeną sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę.
• Pasirinkite sau patogią rankenos padėtį.
• Užfiksuokite naują rankenos padėtį.
Grąžto galvučių keitimas ir nuėmimas
A + B pav.
Prieš keičiant grąžto galvutes, pirmiausia ištraukite laidą iš elektros tinklo.
Naudodami įrankį, pastoviai tikrinkite grąžto galvutes. Atšipusias galvutes
reikia pagaląsti arba pakeisti.
• Prieš įstatant grąžtą į laikiklį, patepkite jo ašį nedideliu alyvos kiekiu.
• Įstumkite užrakto movą (11) iki pat galo ir įstatykite grąžto galvutę į laikiklio angą.
Pasirūpinkite, kad grąžto galvutės griovelis būtų tinkamai įstatytas laikiklyje,
pasukinėkite grąžto galvutę, kad jis užsifiksuotų savo vietoje. Atleiskite užrakto movą.
• Norėdami ištraukti grąžto galvutę, įstumkite užrakto movą iki galo ir laikykite.
Gylio matuoklio padėties nustatymas
A pav.
• Atlaisvinkite rankeną sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę.
• Įkiškite gylio matuoklio liniuotę per papildomos rankenos angą.
• Įstumkite liniuotę iki norimo gylio.
• Tvirtai užsukite varžtą.
Funkcijos pasirinkimo jungiklis
C pav.
Tinkama kiekvienos mašinos funkcijos pasirinkimo jungiklio padėtis pateikta schemoje (C
pav.), 2 psl.
1 = Plaktukas/kaltas ardymui
2 = Perforatorius
3 = Gręžtuvas
Įjungimas/išjungimas
• Norėdami pradėti gręžti, nuspauskite gaiduką.
• Norėdami baigti gręžti, atleiskite gaiduką.
Dulkių gaudyklės įmontavimas
D pav.
Dulkių gaudyklės dėka, gręžiant lubas, nuo dulkių apsaugomas mašinos vidus.
• Grąžto galvutės nuėmimas.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 45
Dėvėkite ausų ir akių apsaugas
Užsidėkiteapsaugąnuodulkių.
Sugedusį / nebetinkamą naudoti elektros prietaisą atiduokite perdirbimo
punktui.
Greičio reguliatorius
Specifiniai nurodymai saugiam darbui
Naudojant šią mašiną/įrankį:
• Prieš gręžiant iš pradžių apžiūrėkite paviršių, patikrinkite, ar jame nėra paslėptų
elektros laidų, dujų vamzdžių bei kitų kliūčių (pvz. naudokitės metalo detektoriumi).
• Patikrinkite:
• Ar įrenginio įtampa atitinka maitinimo šaltinio įtampą?
• Ar elektros laidų, izoliacijos bei kištuko būklė yra pakankamai gera: ar šios dalys
nėra sugadintos, nenutrauktos, nepažeistos?
• Ar šakutės kontaktas su rozete pakankamai geras?
• Ar gręžtuvas normaliai veikia, ar jis neperkaito, ar kibirkščiavimas nėra per didelis?
• Jei pastebėjote minėtus įrenginio sutrikimus, nedelsiant baikite darbus, paveskite
įrenginio remontą kvalifikuotam specialistui.
Elektros sauga
Visuomet patikrinkite, ar maitinimo šaltinio įtampa atitinka mašinos techninių
duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
Šis įrenginys aprūpintas dviguba izoliacija, todėl jai nebūtinas įžeminimas.
Elektros laidų ir kištukų keitimas
Pakeitę kabelius arba kištukus naujais, senuosius nedelsiant išmeskite. Kištuką su palaidu
kabeliu kišti į rozetę yra pavojinga.
Prailgintojų naudojimas
Naudokite tik mašinos techninius duomenis atitinkantį prailgintoją. Minimalus laido storis -
1.5 mm2. Prieš naudojant ant ritės suvyniotą kabelį, visuomet jį visiškai išvyniokite.
3. NAUDOJIMAS
Dirbant perforatoriumi, jį tereikia spausti nedidele jėga. Per stipriai spausdami
įrankį galite bereikalingai perkaitinti variklį ir sudeginti įgręžtą įrankio dalį.
16 ETC
Hiiliharjojenvaihto
• Vaihdamolemmathiiliharjatsamallakertaa.
• Tarkista säännöllisesti, onko hiiliharjoissa kulumia tai vikoja.
• Vaihdaainakuluneethiiliharjat.
• Pidähiiliharjatainapuhtaina.Varmista,etteikumpikaanharjaoletukossa.
• Avaa kone ja tutki/vaihda hiiliharjat.
• Irrota ja vaihda hiiliharjat tarvittaessa.
Puhdistus
Puhdistakoneenkotelotsäännöllisestipehmeälläkankaalla,mieluitenjokaisenkäyttökerran
jälkeen.Varmista,ettäilmanvaihtoaukotovatpuhtaitapölystäjaliasta.Pyyhivaikeasti
irrotettavalikakäyttämälläpehmeääkangasta,jokaonkostutettusaippualla/sopivalla
pesuaineella.Äläkoskaankäytäbensiinin,alkoholintaiammoniakintapaisialiuottimia.
Tällaisetkemikaalitvoivatvahingoittaasynteettisiäosia.
Voitelu
KuvaE
• Rasvaaporavasaranakselisäännöllisesti.
• Tarkista koneen rasvamäärä säännöllisesti:
• Irrotakoneenpäälläolevarasvakorkki(12).
• Irrotamyöstoinenkorkki(jossaon4lovea)
• Nytvoitnähdäpyörivätosatkoneensisällä:liikkuvissaosissatuleeollarasvaa.
• Lisäärasvaatarvittaessareiänkautta.
• Asetakorkkitakaisinreikäänjakiristäse.
• Asetarasvakorkkitakaisinpaikalleen.
Viat
Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen, ota yhteys jälleenmyyjään. Näet yleiskuvan
tilattavista osista erillisenä liitteenä olevasta varaosaluettelosta.
Ympäristö
Kuljetusvaurioidenvälttämiseksikoneonpakattutukevaanlaatikkoon.Tämäpakkauson
mahdollisimmanympäristöystävällinen.Kierrätäse.
Vioittuneettaikäytöstäpoistettavatsähkölaitteetontoimitettavaasianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ja tuotevastuu ovat voimassa kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 17
ROTERENDEBOREHAMMER
Tallenei den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3.
Læsdennebetjeningsvejledningnøje, førmaskinentagesi brug.Sørgforat vide,
hvordanmaskinenfungerer,oghvordan denskalbetjenes.Vedligeholdmaskineni
overensstemmelsemedanvisningerne,og sørgfor,atmaskinenfungerer korrekt.
Opbevardennevejledningog andenvedlagtdokumentationsammen medmaskinen.
Påtænktanvendelse
Roterendeborehammererberegnettilatborehullerimurværksommursten,betonog
lignendematerialer. Desuden kan maskinen bruges som nedrivningshammer sammen med
deSDSkoldmejsler, der følger med maskinen. Maskinen er under ingen omstændigheder
påtænkttilandreformål.
Ikkeegnettilbrugpåbyggepladser
Undersøgvenligstmaskinenogtilbehøretfortransportskader.
Indhold
1. Informationommaskinen
2. Sikkerhedsanvisninger
3. Betjening
4. Vedligeholdelse
1.INFORMATION OMMASKINEN
Tekniskespecifikationer
Netspænding 230V
Frekvens 50Hz
Nomineleffekt 1100 W
Rotationshastighed,udenbelastning 0-750/min
Slaghastighed 0-2920/min
Maks.bordiameter
Beton Ø30mm
Stål Ø16mm
Træ Ø40 mm
Vægt 6,0kg
Lpa(lydtryksniveau) 93,0 dB(A)
Lwa(lydstyrkeniveau) 104,0 dB(A)
Udendørsstøj 105dB(A)
44 ETC
Pagrindinės įrenginio dalys
A + D pav.
1. Gręžtuvo stabdymo svirtis
2. Įjungimo/išjungimo jungiklis
3. Pagrindinė rankena
4. Plaktuko stabdymo svirtis
5. Anglies šepetėlių gaubtas
6. Elektros laidas
7. Papildoma rankena
8. Gylio matuoklis
9. Dulkių gaubtas
10. Gręžtuvas
11. Užrakto mova
12. Tepimo angos dangtelis
2. NURODYMAI SAUGIAM DARBUI
Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Atidžiai perskaitykite nurodymus
Atitinka pagrindinius ES direktyvų taikomus saugos reikalavimus
2 saugos klasės mašina – dviguba izoliacija – Jums nereikės naudoti kištuko
su įžeminimu.
Reiškia, kad nevykdant šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų, rizikuojama
susižeisti, gauti mirtiną traumą, arba sugadinti įrankį.
Reiškia, kad rizikuojama gauti elektros smūgį.
Pažeidus laidą arba atliekant priežiūrą, būtina ištraukti prietaiso maitinimo laidą
iš elektros šaltinio
Smūginis betono arba
Pagrindinės rankenos vibracijų lygis 18,759 m/s2
Pagalbinės rankenos vibracijų lygis 11,145 m/s2
Kirtimas
Pagrindinės rankenos vibracijų lygis 14,701 m/s2
Pagalbinės rankenos vibracijų lygis 9,127 m/s2
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 43
PERFORATORIUS
Toliau pateiktame tekste minimi skaičiai atitinka 2 - 3 psl. paveikslėlius.
Prieš pradedant naudoti mašiną, įdėmiai perskaitykite šią naudojimo
instrukciją. Išsiaiškinkite mašinos veikimo principą bei jos naudojimo būdą.
Prižiūrėkite mašinos būklę vadovaudamiesi instrukcija, visuomet patikrinkite, ar
mašina nėra apgedus. Šią instrukciją bei kitus papildomus dokumentus
laikykite netoli mašinos.
Paskirtis
Įrenginys perforatorius yra skirtas gręžti angas mūro, pvz. plytų, betono ar panašių medžiagų
dirbiniuose. Taip pat mašina gali būti naudojama kaip ardymo plaktukas, ant įrenginio
sumontavus papildomą SDS šalto tipo kaltą. Šios mašinos jokiu būdu negalima naudoti kitais
tikslais.
Ji netinka naudojimui statybose.
Apžiūrėkite įrenginį bei jo priedus ir patikrinkite, ar nėra transportavimo defektų.
Turinys
1. Bendra informacija apie mašiną
2. Nurodymai saugiam darbui
3. Naudojimas
4. Techninė priežiūra
1. BENDRA INFORMACIJA APIE MAŠINĄ
Techniniai duomenys
Įtampa 230 V
Dažnis 50 Hz
Galia 1100 W
Apsukos tuščia eiga 0-750/min
Smūgių skaičius 2920/min
Maks. grąžto diametras:
Betonui ∅30 mm
Plienui ∅16 mm
Medienai ∅40 mm
Svoris 6,0 kg
Lpa (keliamo triukšmo slėgis) 93,0 dB(A)
Lwa (keliamo triukšmo intensyvumas) 104,0 dB(A)
Keliamas triukšmas atviroje vietoje 105 dB(A)
18 ETC
Produktinformation
Fig.A+D
1. Reguleringafrotationshastighed
2. On/Off-kontakt
3. Håndtag
4. Hammerfunktion
5. Kulbørstehætte
6. Elektriskledning
7. Støttehåndtag
8. Dybdemåler
9. Støvfilter
10. Bor
11. Sikkerhedsmuffe
12. Oliehætte
2.SIKKERHEDSANVISNINGER
Idennebetjeningsvejledningeranvendtfølgendesymboler:
Læsinstruktionerneomhyggeligt
Ioverensstemmelsemedgrundlæggendesikkerhedsstandarderideeuropæiske
direktiver.
KlasseIImaskine–Dobbeltisolering–Dubehøveringenjordforbindelsestik.
Betegnelseforrisikoforpersonskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfældeafatdueruopmærksompåinstruktioneridennemanual.
Indikererfarerforelektriskstød
Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbindelse
medvedligeholdelse
Hammerboring i beton
Vibration, hovedhåndtag 18,759 m/s2
Vibration, støttehåndtag 11,145 m/s2
Mejsling
Vibration, hovedhåndtag 14,701 m/s2
Vibration, støttehåndtag 9,127 m/s2
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 19
Brugbeskyttelsesbrilleroghøreværn
Bærbeskyttelsesbrilleroghøreværn
Defekteog/ellerkasseredeelektriskeellerelektroniskemaskinerskalafleverespå
engenbrugsplads.
Variabel hastighedsregulering
Specifikkesikkerhedsanvisninger
Ombrugenafdenneværktøjsmaskine:
• Kontroller, at der under den overflade, der skal bores, ikke er skjulte elektriske ledninger,
gasrørellerandreforhindringer(foreksempelmedenmetaldetektor).
• Kontrollerfølgende:
• Svarermaskinensspændingtilspændingenpåelnettet?
• Ernetledninger, isolering og stik i god stand: funktionsdygtige, ikke løse eller
beskadigede?
• Erderengod,fastforbindelseistikkontakten?
• Viserborettegnpåunormalfunktion,overophedningellerformegengnistdannelse?
• Standsstraksmaskinen,hvisétafdeovennævnteproblemeropstårogfåden
repareretafenfaguddannettekniker.
Elektrisksikkerhed
Kontrolleraltid,atnetspændingenerdensammesompåmaskinenstypeskilt.
Maskinenerdobbeltisoleret;derforerjordledningikkenødvendig.
Udskiftningafnetledningerellerstik
Kasserstraksgamleledningerogstik,dererblevetudskiftet.Deterfarligtatslutteenløs
netledningtiletstiktilelnettet.
Brugafforlængerledninger
Brugaltidkunforlængerledninger, der er egnede til maskinens nominelle effekt.Min.
åretykkelseer1,5mm2.Rulaltidledningenheltud,nårdubrugerenforlængerledningpåspole.
3.BETJENING
Borehammerekræveretmegetlettrykfraoperatørensside.Hvisdertrykkesfor
megetpåmaskinen,kandetmedføre,atmotorenoverophedes,ogdenmaskine,
dendriver, brænder.
42 ETC
Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai elektroniskā aparatūra jānogādā
piemērotā utilizācijas centrēč
Garantija
Garantijas noteikumi un ražošanas kļūdas tiek izskatītas pēc pārdošanas valsts
noteikumiem.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB

ETC 41
Ogles suku nomainīšana
• Abas ogles sukas nomainiet vienlaicīgi.
• Regulāri pārbaudiet, vai ogles sukas nav nolietotas un bojātas.
• Vienmēr nomainiet nodilušas ogles sukas.
• Regulāri notīriet ogles sukas un rūpējieties, lai tās nebūtu aizsprostotas.
• Atveriet instrumenta korpusu, lai ogles sukas pārbaudītu vai nomainītu.
• Ja vajadzīgs, izņemiet un nomainiet ogles sukas.
Tīrīšana
Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet
instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti
noturīgus traipus tīriet ar ziepjūdenī samērcētu mīkstu lupatiņu. Nelietojiet nekādus
šķīdumus, piemēram, benzīnu, spirtu, amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas sabojās
sintētiskās detaļas.
Eļļošana
E. att.
• Regulāri ieeļļojiet triecienurbjmašīnas vārpstu.
• Regulāri pārbaudiet smērvielas daudzumu instrumentā:
• No instrumenta virspuses noņemiet smērvielas vāciņu (12).
• Noņemiet arī otro vāciņu (ar 4 ierobiem)
• Tagad ir var redzēt rotējošās detaļas, kas atrodas instrumentā. Tām ir jābūt
ieeāotām.
• Ja vajadzīgs, nedaudz ieeļļojiet arī atveri.
• Novietojiet vāciņu uz atveres un pieskrūvējiet no jauna.
• Pieskrūvējiet arī smērvielas vāciņu.
Bojājumi
Ja parādās kāds bojājums, piemēram, nodilusi kāda detaļa, lūdzu, vērsieties pie sava
izplatītāja. Atsevišķi pievienotajā rezerves detaļu sarakstā iekļauts to detaļu apskats, ko
iespējams pasūtīt.
Apkārtējā vide
Lai novērstu bojājumus pārvadāšanas laikā, ierīci piegādā cietā iepakojuma materiālā, kas
galvenokārt sastāv no pārstrādājama materiāla. Tāpēc, lūdzu, izmantojiet pārstrādāšanas
iespējas.
• Pārkarsējies
transmisijasnodalījums.
• Motorāļotidaudz
dzirksteļu.
• Nodilušasoglessukas.
• Instrumentapārslodze
vaineassurbjauzgalis
• Zemsspriegums.
• Pārbaudiet,vaiogles
sukasnavnodilušas.
• Nomainietoglessukas
• Samazinietspiedienu
vaiuzasinieturbja
uzgali.
• Noregulējietelektrotīkla
spriegumu.
20 ETC
Hjælpehåndtag
Hjælpehåndtagetkandrejes360ºomkringborehovedet,somdervedbliveristandtilatfungere
sikkertogbekvemtforbådevenstre-oghøjrehåndedebrugere.
• Løsnhåndtagetvedatdrejedetmoduret.
• Drejhåndtagettildenønskedeposition.
• Stramhåndtagetigen,nårdeteridennyeposition.
Udskiftningogudtagningafbor
Fig.A+B
Tag netledningen ud af stikkontakten, før der skiftes bor.
Kontrollerborenemedregelmæssigemellemrumunderbrugen.Sløveborskal
skærpesigenellerudskiftes.
• Smørboretsskaftlet,førdetsættesiborepatronen.
• Skydlåsemanchetten(11)tilbageogsætboretindipatronensåbning.Sørgforat
kilegangeniboretsidderrigtigtipatronenvedomhyggeligtatdrejeboret,indtildetklikker
påplads.Løsnlåsemanchetten.
• Borettagesudvedatskydelåsemanchettentilbageogholdeden.
Settingdybdemåler
Fig.A
• Løsnhåndtagetvedatdrejedetmoduret.
• Indsætdybdemålerenslinealgennemhulletihjælpehåndtaget.
• Skydlinealenindtildenønskededybde.
• Stramskruengodtfastigen.
Kontakttilfunktionsvalg
Fig.C
Valgkontaktenskorrektepositionforhverafmaskinensfunktionersesidiagrammet(fig.C)på
side2.
1=Nedrivningshammer/mejsel
2=Roterendeborehammer
3=Boring
Tænd/Sluk
• Klempåtænd/sluk-kontaktenforatstarteboret.
• Sliptænd/sluk-kontaktenforatstandseboret.
Installationafstøvfilter
Fig.D
Støvfilteretforhindrer, at store mængder borestøv trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
Table of contents