F.F. Group RH 3-28 PRO User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
RH 3-28 PRO
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

RH 3-28 PRO2
EXPLANATION OF SYMBOLS
04
06
FR 08
IT 11
EL 14
SR 18
HR 20
RO 23
BG 26
42

RH 3-28 PRO 3
www.ffgroup-tools.com

4RH 3-28 PRO
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
EXPLANATION OF
SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand
this manual before
using this product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale
-
-
Double insulation Double insulation Doppio isolamento
Wear eye protection. Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to lungs if an
not worn.
Dommages aux pou-
mons si un masque
n'est pas porté.
Danni ai polmoni, se
non si indossano ma-
scherine antipolvere
-
Damage to hearing if
-
tection is not worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection
pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari
Wear protective
gloves
Porter des gants de
protection
Indossare guanti
protettivi
-
Wear safety footwear Portez des chaussures
de sécurité
Indossare calzature di
sicurezza
from mains before
adjusting, or cleaning
the tool
la prise de courant
avant de régler ou de
nettoyer l’outil
Staccare dalla presa
di corrente prima
di regolare o pulire
l’apparecchio
-
Important, danger,
warning, or caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza

www.ffgroup-tools.com
5RH 3-28 PRO
SRPSKI HRVATSKI
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
rizici od povreda,
neophodno je da
razume ovo uputstvo
proizvoda.
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Dvostruka izolacija Dvostruka izolacija
pentru urechi.
se ne koristi efikasna
maska za zaštitu od
prašine.
ne koristite zaštitnu
masku
-
se ne koristi efikasna
zaštita sluha.
zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului
Nosite zaštitne
rukavice
Nosite zaštitne
rukavice
struje pre podešava-
prije podešavanja ili
unealta
-
upozorenje ili oprez
upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-
relevante
-

RH 3-28 PRO| English6
ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.-
ings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
risk of electric shock.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
protected supply.
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
up or carrying the tool. Carrying power tools with
that have the switch on invites accidents.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
power tool’s operation. If damaged, have the
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
-
sult in a hazardous situation.
SERVICE
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
HAMMER SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause

RH 3-28 PRO English | 7
www.ffgroup-tools.com
hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
when performing operations where the appli-
cation tool or the screw could contact hidden
wiring or its own power cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the pow-
er tool “live” and shock the operator.
lines are hidden in the work area or call the local
utility company for assistance. Contact with elec-
-
ing a gas line can lead to explosion. Penetrating a
water line causes property damage or may cause an
electric shock.
When working with the machine, always hold it
stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
Always wait until the machine has come to a
The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
VIBRATION SAFETY
term exposure to vibration may cause temporary
or permanent physical injury, particularly to the
hands, arms and shoulders.
LATED INJURY:
-
lar medical check-ups to ensure medical problems
are not being caused or worsened from use. Preg-
nant women or people who have impaired blood
circulation to the hand, past hand injuries, nervous
should not use this tool. If you feel any symptoms
related to vibration (such as tingling, numbness,
soon as possible.
a choice.
Take vibration-free breaks during each day of work.
safe control of it). Let the tool do the work.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the ma-
chine’s rating plate are compatible with the power
supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for connec-
tion to a power supply matching that detailed on the
an extension lead is required, use an approved and
the instruction supplied with the extension lead.
*Double insulated: This product requires no
earth connection as supplementary insulation
is applied to the basic insulation to protect
against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
Always replace a damaged extension cord or have
Protect your extension cords from sharp objects,
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor to
position and the electric voltage is rated the same
as the voltage stamped on the motor nameplate.
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling in
concrete, brick and stone, as well as for light chis-
eling work. It is also suitable for drilling without
impact in wood and metal.
TECHNICAL DATA
43 466
Model RH 3-28 PRO
V 220-240
50
W 850
No-load speed min-1 1.500
Impact rate min-1 5.000
Impact energy J 4
Chuck type
Weight kg 3,1
Max. drilling Ø
Concrete mm 30
Steel mm 13
Wood mm 40
Masonry mm 75
Sound emission values determined according to
EN 60745-1
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 92,5
Sound power level dB(A) 103,5
dB 3

RH 3-28 PRO| Français8
h(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to EN
60745-1
a 212,1
21,5
page 30-31
1. Dust Shield
2.
3.
4.
5. Control-Vibration System
6. Switch
7.
8.
9.
10. Brush Cap
OPERATION
A. Drill lock assembly (page 32)
B. Side handle and depth guage assembly (page 34)
C. Bit assembly (page 36)
D. Start - Stop (page 38)
E.
Mode selector knob operation (page 39)
Control vibration system (page 41)
MAINTANCE AND SERVICE
The ventilation slots of the machine must be kept
clear at all times.
Important note! If the carbon brush are worn,
in addition to exchanging the brushes the toool
should be sent to after-sales service, this will en-
sure long service life and top performance.
If the supply cord of this power tool is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or an au-
thorized service center in order to avoid a safety
hazard.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
as waste. Machine, accessories and pack-
aging should be sorted for environment -
friendly recycling. The plastic components
are labeled for categorized recycling.
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the le-
-
able to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee. In
case of a claim, please send the machine, completely
assembled, to your dealer or the service Centre for
electric power tools.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
tructions peutdonnerlieu àunchoc électrique,
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont pro-
pices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
terre. Des fiches non modifiées et des socles adap-
tés réduiront le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
-
ment. Les cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
choc électrique.

RH 3-28 PRO Français | 9
www.ffgroup-tools.com
SÉCURITÉ DES PERSONNES
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
drogues, d’alcool ou de médicaments. -
ment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
-
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ou-
til en marche.
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
-
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la ré-
cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES MAR
TEAUX
Portez des protections auditives. L’exposition
aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension iso-
lantes, pendant les opérations au cours des-
en contact avec des conducteurs cachés ou
Le contact de l’accessoire
mettre sous tension les parties métalliques visibles
l’opérateur.
-
celer des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales.
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie ou un choc électrique.
deux mains et veiller à toujours garder une po-
Avec les deux mains, l’outil
électroportatif est guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler.
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
-
nue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
PROTECTION ET VIBRATIONS
récurrente ou à long terme aux vibrations, peut en-
en particulier aux mains, aux bras et aux épaules.
POUR MINIMISER LES RISQUES DE LÉSIONS
LIÉS AUX VIBRATIONS:
Commencez par vous faire examiner par un mé-

RH 3-28 PRO| Français10
decin, et ensuite faites vous faire des examens
médicaux réguliers pour vous assurer que des
problèmes médicaux ne soient pas causés ni
aggravés par l’utilisation de la ponceuse. Les
femmes enceintes ou les personnes ayant des
problèmes de circulation sanguine dans les
mains, ayant été sujettes à des blessures aux
mains, à des troubles du système nerveux, au
pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des symp-
tômes liés aux vibrations (tels que picotements,
engourdissements et doigts blancs ou bleus),
consultez un médecin dès que possible.
le plus faible lorsque vous avez le choix.
-
dant chaque journée de travail.
Tenez l’outil aussi légèrement que possible (tout
le contrôlant de façon sûre). Laissez l’outil faire
le travail.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique de la machine,
soient compatibles avec l’alimentation à laquelle vous
avez l’intention de la brancher. Cet appareil est de
Classe II* et est prévu pour être raccordé à une alimen-
tation correspondant à celle indiquée sur l’étiquette,
et compatible avec la prise de courant installée. Si une
-
patible pour cet appareil. Suivez toutes les instructions
fournies avec la rallonge.
*Double isolation: Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale est
équipée d’une isolation supplémentaire, pour
protéger contre les électrocutions en cas de dé-
faillance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
Assurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
d’en utiliser une assez résistante pour faire circuler
sous-dimensionné provoquera une chute de tension,
l’utiliser.
Protégez vos rallonges des objets pointus, de la cha-
lente. Avant de brancher le moteur à l’alimentation,
assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position
celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
-
leur inférieure, l’endommagera.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION CONFORME
L’outil est destiné au perçage à percussion dans
le béton, la brique et la pierre ainsi que pour le
burinage. Il convient également au perçage sans
percussion dans le bois et le métal.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° d’article 43 466
Modèle RH 3-28 PRO
Tension nominale V 220-240
50
Puissance nominale
absorbée W 850
Vitesse hors charge min-1 1.500
Vitesse de percussion min-1 5.000
J 4
Mandrin Plus
Poids kg 3,1
Ø perçage max.:
Béton mm 30
Acier mm 13
Bois mm 40
Maçonnerie mm 75
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme EN 60745-1
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression
acoustique dB(A) 92,5
Niveau d’intensité
acoustique dB(A) 103,5
dB 3
h(somme vecto-
rielle des trois axes directionnels) et incertitude
K relevées conformément à la norme EN 60745-1
a 212,1
21,5

RH 3-28 PRO Italiano | 11
www.ffgroup-tools.com
page 30-31
1. Bouclier anti-poussière
2. Jauge de profondeur
3. Bouton de la jauge de profondeur
4. Bouton sélecteur de mode
5. Système de contrôle des vibrations
6. Commutateur
7.
8. Poignée
9. Poignée auxiliaire
10. Capuchon de balais
UTILISATION
A. Ensemble de verrouillage du foret (page 32)
B. Assemblage de la poignée latérale et de la
jauge de profondeur (page 34)
C. Assemblage du foret (page 36)
D. Démarrer - Arrêter (page 38)
E.
Contrôle du système de vibration (page 41)
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
rester dégagés à tout moment.
usés, en plus de changer les balais, l’outil doit être
envoyé au service après-vente, ce qui assurera une
longue durée de vie et des performances opti-
males.
Si le cordon d’alimentation de cet outil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
tout danger pour la sécurité.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
les éliminer comme des déchets. L’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
de l’environnement. Les composants en plas-
-
clage adéquate.
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
date d’achat par le premier utilisateur. Tout dom-
mage attribuable à une usure normale, à une surcharge
ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera exclu de la
garantie. En cas de réclamation, envoyer l’outil, intégra-
lement assemblé, à votre revendeur ou à un Centre de
réparation des outils électriques.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
tenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si po-
trà creare il pericolo di scosse elettriche, in-
Conservare tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine «elettroutensi-
le» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad uten-
sili elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
Il disordine oppure zone della po-
stazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
-
possono far infiammare la polvere o i gas.
-
rante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche alla
spina. Non impiegare spine adattatrici assieme
ad elettroutensili dotati di collegamento a ter-
ra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici colle-
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il cor-
po è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per traspor-
tare o per appendere l’elettroutensile oppure
per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’a-
perto, impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga che siano adatti per l’impiego all’e-
sterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
ITALIANO

RH 3-28 PRO| Italiano12
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
un interruttore di sicurezza. L’uso di un interrutto-
re di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’elettrouten-
sile durante le operazioni di lavoro. Non utiliz-
zare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza
oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di dro-
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale nonchéocchialiprotettivi. Indossan-
do abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezio-
ne acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettrou-
tensile. Prima di collegarlo alla rete di alimen-
prima di prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure col-
legandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantene-
re l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo
è possibile controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare ve-
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per
il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua po-
tenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interrut-
tori difettosi.-
re rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazio-
ne sulla macchina, prima di sostituire parti ac-
cessorie oppure prima di posare la macchina al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
-
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utiliz-
zati, conservarli al di fuori del raggio di accesso
-
troutensili sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da li-
mitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettro tensili la cui manutenzione è stata effet-
tuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti.
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Così facendo, tenere sempre presente le
condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER MARTELLI
può provocare la perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature supplementari, se
sono fornite in dotazione con l’elettroutensile.
La perdita di controllo sull’elettroutensile può com-
portare il pericolo di incidenti.
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante
qualora si svolgano lavori durante i quali l’accesso-
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensio-
ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
-
ste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca
oppure rivolgersi alla locale società erogatrice.
Un contatto con linee elettriche può provocare
lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Dan-

RH 3-28 PRO Italiano | 13
www.ffgroup-tools.com
neggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo
di provocare una scossa elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è necessario te-
mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
sempre con entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo
con la semplice mano.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere
-
mente. L’accessorio può incepparsi e comportare la
perdita di controllo dell’elettroutensile.
SICUREZZA RELATIVA ALLA VIBRAZIONE
Questo apparecchio vibra durante l’uso. L’espo-
sizione ripetuta o prolungata a vibrazione può
soprattutto a mani, braccia e spalle.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI CORRELA
TE ALLA VIBRAZIONE:
Innanzitutto, sottoporsi a visita medica e a succes-
non siano sorti problemi di salute, o che questi
non siano peggiorati, a causa dell’uso dell’appa-
recchio. Le donne incinte o persone con una circo-
lazione sanguigna della mano compromessa, con
precedenti lesioni alla mano, con disturbi del si-
dovrebbero usare questo apparecchio. In caso di
sintomi correlati alla vibrazione (come formicolio,
intorpidimento, e dita biancastre o bluastre), con-
sultare il medico al più presto possibile.
Quando è possibile scegliere, usare apparecchi
con la vibrazione più bassa.
giornata di lavoro.
Impugnare l’apparecchio il più delicatamente
possibile (pur mantenendo un controllo sicuro
dello stesso). Lasciare che sia l’apparecchio ad
eseguire il lavoro.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
della macchina siano compatibili con l’alimenta-
zione elettrica cui si intende collegarla. Questo
apparecchio è di Classe II* ed è progettato per es-
sere collegato a una rete elettrica corrispondente a
-
patibile con la spina in dotazione. Nel caso in cui sia
necessaria una prolunga, usarne una approvata,
compatibile e garantita per questo apparecchio.
Seguire tutte le istruzioni fornite con la prolunga.
*Doppio isolamento: Questo prodotto non
richiede messa a terra poiché all’isolamen-
to di base è stato applicato un isolamento
supplementare per fornire protezione da
scarica elettrica in caso di isolamento di base
LINEE GUIDA PER L’USO DI PROLUNGHE
Assicurarsi che la prolunga sia collegata corretta-
mente e sia in buone condizioni. Quando si usa una
prolunga, assicurarsi che la sezione del cavo sia suf-
-
re cadute di tensione e quindi una perdita di poten-
za e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio.
Sostituire sempre una prolunga danneggiata o far-
apparecchi. Questo circuito dovrebbe essere pro-
tetto con un fusibile ritardato idoneo. Prima di
comporterà danni al motore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
DESTINAZIONE D’USO
La macchina è indicata per la perforazione di cal-
cestruzzo, laterizio e pietra, e per lavori di scalpel-
latura. È indicata inoltre per forare senza percus-
sione legno e metallo.
DATI TECNICI
Codice prodotto 43 466
Modello RH 3-28 PRO
Tensione nominale V 220-240
50
Potenza nominale assorbita W 850
Numero di giri a vuoto min-1 1.500
min-1 5.000
J 4
Tipo di mandrino
Peso kg 3,1
Ø max. foratura:
Calcestruzzo mm 30
Acciaio mm 13
Legname mm 40
Muratura mm 75
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-1
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica dB(A) 92,5
Livello di potenza sonora dB(A) 103,5

RH 3-28 PRO| Ελληνικά14
dB 3
Valori complessivi di oscillazione ah(somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745-1
a 212,1
21,5
pagina 30-31
1. Protezione antipolvere
2. Asta per la regolazione della profondità
3. Pulsante per la regolazione della profondità
4. Manopola di selezione modalità
5. Sistema di controllo delle vibrazioni
6. Interruttore
7. Pulsante avanti-indietro
8. Impugnatura
9. Impugnatura ausiliaria
10. Capsula della spazzola
USO
A. Montaggio del blocco della punta (pagina 32)
B. Montaggio dell’impugnatura laterale e del re-
golatore di profondità (pagina 34)
C. Montaggio della punta (pagina 36)
D. Avvio - arresto (pagina 38)
E. Avanti - indietro (pagina 38)
-
gina 39)
Sistema di controllo delle vibrazioni (pagina 41)
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Tenere sempre pulite le feritoie di ventilazione
della macchina.
Nota importante! Se le spazzole di carbone sono
usurate, oltre alla sostituzione delle spazzole stes-
se, è consigliabile inviare l’apparecchio al servizio
post-vendita. Ciò garantirà una lunga vita utile e
prestazioni elevate.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio elettri-
co è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o da un centro assistenza autorizzato,
ROTEZIONE DELL’AMBIENTE
-
claggio rispettoso dell’ambiente la macchina,
gli accessori e gli imballaggi dismessi. I com-
ponenti in plastica sono contrassegnati per il
riciclaggio selezionato.
GARANZIA
Questo prodotto e’ garantito in base alle regole del-
la nazione di acquisto, garanzia valida dalla data di
acquisto. Sono esclusi dalla garanzia i danni attribuibili
alla normale usura, al sovraccarico o a una manipola-
zione scorretta. In caso di reclamo, inviare la macchina,
completamente assemblata, al proprio rivenditore o a
un centro assistenza per apparecchiature elettriche.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

RH 3-28 PRO Ελληνικά | 15
www.ffgroup-tools.com
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SERVICE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

RH 3-28 PRO| Ελληνικά16
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43 466
RH 3-28 PRO
V 220-240
50
W 850
min-1 1.500
min-1 5.000
J 4
kg 3,1
mm 30
mm 13

RH 3-28 PRO Ελληνικά | 17
www.ffgroup-tools.com
mm 40
mm 75
EN 60745-1
-
dB(A) 92,5
dB(A) 103,5
dB 3
h
-
EN 60745-1
a 212,1
21,5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
A.
B. -
C.
D.
E.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

RH 3-28 PRO| Srpski18
Propu-
-
-
nost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „elek-
-
SIGURNOST NA RADNOM MESTU
osvetljeno.
-
varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
-
izgubiti kontrolu nad aparatom.
-
Ne
-
telo uzemljeno.
Prodorvode
-
-
kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
-
-
SIGURNOST OSOBLJA
-
-
ni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova.
-
-
-
štitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upo-
SRPSKI
-
te ga ili nosite.
-
pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje
-
-
Sa
-
-
-
te aparat.
-
-
-
kada ih koriste neiskusne osobe.
-
-
-
Bri-
manje „slepljuju“ i lakše se vode.
-
-
diti opasnim situacijama.
SERVISI
-
zervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane

RH 3-28 PRO Srpski | 19
www.ffgroup-tools.com
na gubitak sluha.
povrede.
-
te radove, pri kojima umetnuti alat ili zavrtanj
mogu da sretnu skrivene vodove struje ili sop-
-
-
-
eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokova-
-
alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
nego sa Vašom rukom.
BEZBEDNOST OD VIBRACIJA
Ovaj alat vibrira tokom upotrebe. Višestruko ili
šakama, rukama ili ramenima.
ZA SMANJENJE RIZIKA OD BILO KAKVE POVRE
DE POVEZANE SA VIBRACIJAMA:
Prvo treba da vas pregleda doktor, a zatim obavljaj-
te redovne medicinske preglede da biste osigurali
da ne dolazi do pojave medicinskih problema ili da
se oni ne pogoršavaju. Trudnice i osobe sa slabijom
cirkulacijom u šakama, nekadašnjim povredama
vibracijama (kao što su golicanje, obamrlost, beli ili
-
ima vibracija.
Tokom svakog radnog dana napravite pauze tokom
Alat uhvatite što laganije (dok i ga dalje bezbedno
posao.
-
napajanje koje odgovara podacima na natpisnoj plo-
-
*Dvostruka izolacija: Ovaj proizvod ne zahte-
va provodnik za uzemljenje zato što je dodat-
na izolacija primenjena na osnovnu izolaciju
kvara osnovne izolacije.
-
linijskog napona, što dovodi do gubitka snage i pre-
grevanja.
-
-
-
-
ni napon bude isti kao napon utisnut na nazivnoj plo-
SPECIFIKACIJE PROIZVODA
NAMENA
cigle i kamena, kao i za lakše radove sa dletom.
udarne funkcije.
Br. art. 43 466
Model RH 3-28 PRO
Nominalni napon V 220-240
50
Nominalna primljena
snaga W 850
Broj obrtaja na prazno min-1 1.500
Nominalni broj obrtaja min-1 5.000
Energija udara J 4
Tip stezne glave
kg 3,1
Beton mm 30
mm 13
Drvo mm 40
mm 75
sa EN 60745-1

| Hrvatski20 RH 3-28 PRO
dB(A) 92,5
dB(A) 103,5
dB 3
60745-1
a 212,1
21,5
OZNAKA (strana 30-31)
1. Štitnik od prašine
2.
3.
4.
5. Sistem kontrole vibracija
6.
7. Dugme za promenu smera napred - nazad
8. Drška
9.
10.
RAD
A.
B.
C.
D. Pokretanje - zaustavljanje (strana 38)
E. Napred - nazad (strana 38)
Sistem kontrole vibracija (strana 41)
-
-
trajanja i vrhunske performanse.
-
visni centar kako bi se izbegli rizici po bezbednost.
-
-
-
GARANCIJA
-
se mogu pripisati normalnom habanju i trošenju, pre-
kompletno sastavljenu, vašem prodavcu ili servisnom
NE ALATE
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
-
-
nog kabela).
SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokovati nezgode.
-
noj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive teku-
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
-
skretanja pozornostimogli bi izgubiti kontrolu nad
-
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski
-
nim alatom.
-
nog udara.
-
-
njaci.
udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
Prodiranje
udara.
-
-
-
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
-
je kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara
SIGURNOST LJUDI
-
-
HRVATSKI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other F.F. Group Rotary Hammer manuals