Etec E-7940 User manual

6096-730502
GEBRUIKERSHANDLEIDING / HANDBUCH / USER MANUAL
18V Haakse slijper / Polijstmachine / Schuurmachine
18V Winkelschleifer
18V Multi-Function Brushless Cut-Off Angle Grinder /
Polisher / Sander
Model / Model No. / Model No. : E-7940 / E-7950

1
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SYMBOOL: dit waarschuwingssymbool duidt op voorzichtigheid, waarschuwing of gevaar. Het niet naleven
van een veiligheidswaarschuwing kan leiden tot ernstig letsel aan uzelf of anderen. Volg altijd de veiligheid
om het risico op letsel, brand of elektrische schokken te verminderen .
KEN UW GEREEDSCHAP
Voor een veilige werking van deze tool moet u volledig lezen
begrijp deze gebruikershandleiding en alle labels die zijn
aangebracht op het gereedschap. Leer de toepassingen en
beperkingen ervan, evenals de mogelijke gevaren die horen
bij een elektrisch gereedschap. Houd deze handleiding direct
beschikbaar voor toekomstige referentie.
BELANGRIJK
Onderhoud aan een gereedschap vereist uiterste zorg en
kennis en mag alleen worden uitgevoerd door een gekwali-
ceerde onderhoudstechnicus. Neem voor onderhoud of
reparatie contact op met een erkend servicecentrum.
Bewaar deze waarschuwingen voor toekomstig gebruik
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen
heeft betrekking op de netspanning (elektrisch) aangeslo-
ten elektrisch gereedschap of op een batterij aangedreven
(zonder snoer) elektrisch gereedschap.
1) Veiligheid
a) Houd de werkomgeving schoon en verlicht. Donkere/
rommelige ruimtes nodigen ongelukken uit.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in een ex-
plosieve omgeving, zoals in de buurt van ontvlam-
bare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereed-
schap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders weg tijdens het
gebruik van een elektrisch gereedschap. Aeidingen
kunnen ertoe leiden dat u de controle verliest.
2) Elektrische veiligheid
a) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak-
ken zoals pijpen, radiatoren, reeksen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als
uw lichaam geaard is.
b) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch ge-
reedschap komt, verhoogt het risico van een elektrische
schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij het gebruik van een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u
moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbes-
cherming. Veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker,
antislipveiligheidsschoenen, helm of gehoorbescherm-
ing die wordt gebruikt voor de juiste omstandigheden zal
persoonlijk letsel verminderen.
c) Verwijder eventuele afstelbare sleutels of moersleu-
tels voordat u het elektrisch gereedschap inschake-
lt. Een moersleutel of sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap is bevestigd,
kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
d) Niet te ver reiken. Houd ten allen tijde een goed
evenwicht. Dit zorgt voor een betere controle van het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
e) Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen in
bewegende delen worden gegrepen.
PAS OP : Probeer dit gereedschap niet te
gebruiken totdat u alle instructies, veiligheids-
voorschriften, enz. In deze handleiding grondig
heeft gelezen en volledig begrepen heeft. Niet-
naleving kan leiden tot ongelukken door brand,
elektrische schokken of ernstig persoonlijk let-
sel. Bewaar de gebruikershandleiding en bekijk
deze regelmatig voor een continue veilige
werking en voor het instrueren van anderen die
deze tool kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING : Bij gebruik van elek-
trisch gereedschap moeten altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen worden opgevolgd om
het risico op brand, elektrische schokken en
lichamelijk letsel te verminderen, inclusief de
volgende voorzorgsmaatregelen.
WAARSCHUWING : Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Het niet naleven van alle waarschuwingen en
instructies kan een elektrische schok, brand en
/ of ernstig letsel tot gevolg hebben.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Gefabriceerd volgens de hoge standaard van E-TEC voor betrouwbaarheid, goed verzorgd, het zal u jarenlang probleemloze
prestaties leveren.
Belangrijk:
Lees deze volledige gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe hulpmiddel gebruikt. Besteed veel aandacht
aan de regels voor veilige bediening. Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Gebruik uw hulpmiddel op de juiste manier en alleen voor wat het is bedoeld. Het gebruik van veiligheidssymbolen in deze
handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren. De veiligheidssymbolen en de toelichting daarop
vereisen uw volledige begrip. De veiligheidswaarschuwingen elimineren op zich geen enkel gevaar, noch vervangen ze de
juiste maatregelen voor ongevallenpreventie.

2
f) Als apparaten zijn voorzien voor de aansluiting
van stofafzuiging en opvangvoorzieningen, moet u
ervoor zorgen dat deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze apparaten kan
stofgerelateerde gevaren verminderen.
4) Gebruik en onderhoud
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het
juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het
juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en
veiliger uitvoeren.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet in- en uitschakelt. Elk elektrisch
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten het bereik van kinderen en sta niet toe dat
personen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies het elektrische
gereedschap bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
d) Onderhoud van elektrische gereedschappen. Con-
troleer op verkeerde uitlijning of binding van bewegende
delen, breuk van onderdelen en enige andere voor-
waarde die van invloed kan zijn op de kracht gereedsc-
hap operatie. Laat het elektrisch gereedschap repareren
voor gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
e) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires
en gereedschapsbits enz., in overeenstemming
met deze instructies en in de manier bedoeld voor
het specieke type elektrisch gereedschap, rekening
houdend met de arbeidsomstandigheden en het werk
dat moet worden uitgevoerd. Gebruik van het Elektrisch
gereedschap voor bewerkingen anders dan bedoeld kan
resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Gebruik en onderhoud van de accu
a) Laad de batterij alleen op met de lader die wordt
aangegeven door de fabrikant. Een charter dat
geschikt is voor één type van de batterij kan bij gebruik
brandgevaar veroorzaken met een andere accu.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal
aangewezen batterijpakketten. Gebruik van andere
accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken.
c) Wanneer de batterij niet in gebruik is, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, liggen
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die een
verbinding kan maken van de ene terminal naar de
andere. Kortsluiting van de polen van de accu kunnen
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Onder misbruik kan vloeistof uit de batterij worden
gespoten; Vermijd contact. Als het contact per
ongeluk optreedt, spoel dan met water. Vloeistof tast
de ogen aan; zoek bovendien medische hulp. Vloeistof
uitgeworpen uit de batterij kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
6) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwaliceerde Reparateur persoon met alleen
een identieke vervanging onderdelen. Dit zorgt ervoor
dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap wordt
gehandhaafd.
a) De functie van dit gereedschap is om te slijpen.
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen die
worden meegeleverd. Het niet naleven van onder-
staande instructies kan een schok, brand en/of
ernstig letsel veroorzaken.
b) De volgende werkzaamheden worden aangeraden
om uit te voeren met dit gereedschap: schuren,
borstelen, polijsten en afsnijden. Werkzaamheden
uitvoeren waarvoor het gereedschap niet is bedoeld
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
c) Gebruik geen accessoires die niet worden aan-
bevolen door de fabrikant. Als een accessoire past,
betekent dit niet dat het veilig gebruikt kan worden.
d) De nominale snelheid van een schijf moet ten
minste gelijk zijn aan de maximumsnelheid die
op het elektrisch gereedschap is aangegeven.
Schijven die sneller lopen dan hun nominale snelheid
kunnen breken en uit elkaar vliegen.
e) De buitendiameter en de dikte van de schijf
moeten binnen de nominale capaciteit van het
apparaat zijn. Schijven buiten de nominale capaciteit
kunnen niet voldoende worden beschermd of gecon-
troleerd.
f) De binnendiameter van de schijf moet goed pas-
sen op de spil van de slijper. Schijven met een
afwijkende binnendiameter raken uit balans, trillen
overmatig en kunnen de controle verliezen.
g) Gebruik geen beschadigde schijf. Controleer
vóór elk gebruik de schijf op scheuren, barsten
en slijtage. Als het gereedschap of de schijf
valt, inspecteer dan op schade of installeer een
nieuwe schijf. Nadat u een schijf hebt geïnspecteerd
en geïnstalleerd kunt u de werking testen. Blijf uit de
buurt van draaiende onderdelen en laat het gereed-
schap op maximale snelheid draaien zonder het te
belasten, voor de duur van één minuut. Kapotte schi-
jven zouden tijdens deze test kapot moeten gaan.
NL
WAARSCHUWING: De werking van een
hulpmiddel kan ertoe leiden dat vreemde
voorwerpen in uw ogen worden gegooid, wat
kan resulteren in ernstig oogletsel. Voordat u
elektrisch gereedschap gebruikt, moet u altijd
een veiligheidsbril of een veiligheidsbril dragen
met zijkapjes en een volledig gelaatsscherm
indien nodig. We raden een Wide Vision-
veiligheidsmasker aan voor gebruik over een
bril of standaard veiligheidsbril met zijkapjes.
DRAAG UW
VEILIGHEIDS-
BRIL EN STOF-
MASKER!
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
SLIJPBEWERKING

h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van wat u gaat doen, zorg voor
een veiligheidsbril, gehoorbescherming en
een gelaatsbeschermer. Draag indien nodig ook
handschoenen, stofmasker en een schort. De
oogbescherming moet in staat zijn rondvliegend
puin te stoppen. Het stofmasker moet deeltjes kun-
nen lteren die ontstaan zijn bij het gebruik van het
gereedschap. Langdurige blootstelling aan het geluid
van het gereedschap kan leiden tot gehoorschade.
i) Houdt omstanders op een veilige afstand.
Iedereen die de werkomgeving betreedt dient
bescherming te dragen. Ook buiten het directe
werkgebied kunnen rondvliegende schijven schade
veroorzaken.
j) Houdt het gereedschap vast aan de geïsoleerde
grepen wanneer u werkzaamheden uitvoert die
u in contact brengen met bedrading. Doordat
metalen schijven een verbinding kunnen maken op
stroom kan de gebruiker onder spanning komen te
staan.
k) Leg het gereedschap niet neer totdat het volledig
gestopt is met draaien. Wanneer de draaiing de
ondergrond raakt kan de slijper oncontroleerbaar
worden.
l) Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het
draagt. Door accidenteel contact kan de schijf vast-
draaien in uw kleding en lichaam.
m) Reinig de ventilatieopeningen regelmatig. De ven-
tilator trekt stof in de behuizing. Overmatige ophoping
kan elektrische gevaren veroorzaken.
n) Gebruik het gereedschap niet in de buurt van
ontvlambare substanties. Vonken kunnen brand
veroorzaken.
o) Gebruik geen accessoires op de slijper die vloei-
bare koelmiddelen vereisen. Het gebruik van water
of koelmiddel kan leiden tot elektrocutie.
• TERUGSLAG EN GERELATEERDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is een plotselinge reactie op een gekneld of
vastgeraakt wiel, schijf, borstel of dergelijke. Knellen of
vasthaken veroorzaakt een snelle vertraging of blokkering
van het roterende accessoire, dat op zijn beurt ongecon-
troleerde kracht veroorzaakt.
Bijvoorbeeld als een schuurschijf vastloopt of klem komt
te zitten bij het werkstuk, de rand van het wiel dat bin-
nenkomt in het knelpunt kan in het oppervlak van het ma-
teriaal graven waardoor het wiel eruit klimt of eruit springt.
Het wiel kan naar of van de bestuurder af springen, afhan-
kelijk op de richting van de beweging van het wiel op het
knelpunt. Schuurrollen kunnen ook breken onder deze
omstandigheden.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van elek-
trisch gereedschap en / of onjuiste bedieningsprocedures
of omstandigheden en kan worden voorkomen door de
juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder
weergegeven.
a) Houd het gereedschap stevig vast en position-
eer uw lichaam en arm zo dat u weerstand kunt
bieden tegen terugslag. Gebruik altijd een extra
handgreep, indien aanwezig, voor maximale controle
over terugslag of koppelreactie tijdens het opstarten.
De gebruiker kan torsiereacties of terugslag weer-
staan, mits de juiste voorzorgsmaatregelen worden
getroffen.
b) Plaats uw handen nooit naast roterende delen.
Door terugslag kunnen deze uw handen raken.
c) Zorg dat uw lichaam niet in een gebied is waar
het gereedschap naar terug kan slaan. Terugslag
zal het gereedschap in de tegenovergestelde richting
brengen.
d) Wees extra voorzichtig bij randen en scherpe
hoeken. Vermijd stuiteren en vastlopen. Hoeken,
scherpe randen en stuiteren belemmeren de draaiing
en kunnen terugslag veroorzaken.
e) Bevestig geen (getand) zaagblad aan de slijper.
Deze bladen veroorzaken ontzettend veel terugslag
op dit gereedschap.
• VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
SLIJPEN, SNIJDEN EN SCHUREN
a) Gebruik alleen schijven die worden aanbevolen
voor dit gereedschap en ontworpen zijn op maat
voor de beschermkap. Schijven die niet speciek
voor dit gereedschap zijn ontworpen kunnen onvoldo-
ende veiligheid garanderen.
b) De beschermkap moet stevig bevestigt worden
aan het gereedschap en zo weinig mogelijk van
de schijf moet worden blootgesteld voor maxi-
male veiligheid. De beschermkap beschermt de ge-
bruiker tegen (af)gebroken fragmenten, contact met
de schijf en vonken die kleding kunnen ontbranden.
c) Schijven mogen alleen gebruikt worden voor
de aanbevolen toepassingsgebieden. Ga bi-
jvoorbeeld niet schuren met een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bedoeld om objecten door te
slijpen. Wanneer hier zijwaartse kracht op wordt
uitgeoefend kan de schijf afbreken.
d) Gebruik altijd onbeschadigde schijven met de
juiste ensmaat. De juiste ensmaat ondersteunt
de schijf, waardoor deze minder snel zal afbreken.
Flenzen van doorslijpschijven kunnen afwijken van
schuurschijven.
e) Gebruik geen schijven van grotere elektrische
gereedschappen. Kleiner gereedschap heeft een
hogere omwentelingssnelheid dan groot gereed-
schap. Schijven bedoeld voor groter gereedschap
kunnen deze snelheid niet aan en kunnen daardoor
barsten.
NL
3

• VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECI-
FIEK VOOR SLIJPEN
a) Laat de slijpschijf niet vastlopen en oefen geen
overmatige druk uit op het apparaat. Overbelasting
van de schijf verhoogt de kans op vastklemmen van
de schijf en kan terugslag en/of een breuk veroorza-
ken.
b) Zorg dat uw lichaam niet op één lijn met de slijp-
schijf is. Wanneer een slijpschijf zich direct contact
kan maken met uw lichaam kunt u door mogelijke
terugslag gewond raken.
c) Wanneer een slijpschijf op welke manier dan ook
komt vast te zitten, schakel de slijper dan uit en
laat de schijf uitdraaien zonder te bewegen totdat
deze tot volledige stilstand is gekomen. Probeer
nooit een draaiende slijpschijf te verwijderen van-
wege mogelijke terugslag. Neem maatregelen om het
vastraken van schijven te voorkomen.
d) Doe de slijper niet herstarten in het object dat
geslepen wordt. De slijpschijf kan vastlopen, om-
hoog schieten of er kan terugslag ontstaan.
e) Gebruik steunpanelen om vastlopen en terugslag
te voorkomen bij grotere objecten. Grotere objec-
ten neigen te verzakken onder hun eigen gewicht.
Er dient ondersteuning aanwezig te zijn vlakbij de
snijrand aan beide kanten van de slijpschijf.
f) Wees extra voorzichtig bij het slijpen van gaten in
een muur. De slijpschijf kan gas- of waterleidingen,
bedrading en andere voorwerpen doorsnijden die
terugslag kunnen veroorzaken.
• VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECI-
FIEK VOOR SCHUREN
a) Gebruik geen te grote schuurschijf. Gebruik
schuurschijven die worden aanbevolen door de
fabrikant. Grotere schuurschijven kan snijwonden
veroorzaken, vastlopen, scheuren en terugslag van
de slijper veroorzaken.
• VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECI-
FIEK VOOR BORSTELEN/POLIJSTEN
a) Houd er rekening mee dat draadborstels bij
normaal gebruik los kunnen geraken. Belast de
draden niet te zwaar. De draad kan makkelijk door
kleding en huid gaan.
b) Zorg dat de draadborstel niet in contact komt met
de beschermkap. De diameter van de draadborstel
kan tijdens het gebruik toenemen door centrifugale
krachten.
Bewaar deze instructies
Ingang: gebruik alleen de nominale spanning gemarkeerd in
oplader.
1. Oplaadspanning: 20V
Snelle laadstroom: 3A ± 0.3A
Normale laadstroom: 200mA ± 50mA
Opladen van de batterij op 20˚C
4.0Ah .....................Ongeveer ≤ 90 minuten.
OPMERKING: De oplaadtijd kan variëren afhankelijk
van de omgevingstemperatuur en de spanning van de
voedingsbron.
2. Bestudeer het instructieblad voor het opladen;
3. Koppel de voeding los voordat u verbindingen met de
batterij maakt of verbreekt;
4. Voor gebruik binnenshuis of niet blootstellen aan regen
(voor gewone acculaders).
5. Correct gebruik: Gebruik de lader uitsluitend voor het
opladen van 18V E-tec accu’s. Elk ander kan leiden tot
brandgevaar, elektrische schok of elektrocutie.
De gebruiker draagt de volledige verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
De algemeen erkende voorschriften voor ongevallenpre-
ventie en de veiligheidsinstructies die hen vergezellen,
moeten worden opgevolgd.
6. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding
bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies
voor de batterijlader.
7. Lees voordat u de batterijlader gebruikt alle instructies
en waarschuwingsmarkeringen op (1) de lader, (2) de
batterij en (3) het product met behulp van de batterij.
8. De lader is speciaal ontworpen om de HMT-batterij op
te laden zoals vermeld in de voorgaande tabel. Probeer
geen andere batterij op te laden met deze lader.
9. VOORZICHTIG: Er kan ontplofngsgevaar optreden als
de batterij verkeerd wordt vervangen. Alleen vervangen
door hetzelfde of een vergelijkbaar type.
10. Stel de oplader niet bloot aan regen of sneeuw. Niet
gebruiken op vochtige of natte plaatsen.
11. Gebruik van een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of
niet wordt verkocht door de fabrikant resulteert in risico
op vuur, schokken en letsel.
12. Om het risico van schade aan de stekker en het snoer
te verminderen, trekt u aan de stekker in plaats van aan
het snoer wanneer u de oplader loskoppelt.
NL
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-INSTRUC-
TIES VOOR DE ACCU
Accu
Model No.
Accu
Model Volt
C189 B18B 18V, 4.0Ah
• Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden
met deze lader.

13. Zorg ervoor dat het snoer zich op de juiste manier
bevindt, zodat men er niet op kan staan, struikelen of op
een andere manier worden blootgesteld aan schade of
stress.
14. Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer of
stekker. Vervang ze alstublieft onmiddellijk als er schade
is geconstateerd.
15. Gebruik de oplader niet als deze is gevallen of op an-
dere wijze is beschadigd; breng het naar een geautori-
seerd servicecentrum.
16. Demonteer de oplader niet; breng het naar een geauto-
riseerd servicecentrum wanneer onderhoud of reparatie
vereist is. Onjuiste hermontage kan leiden tot een
elektrisch risico, schok of vuur.
17. Om het risico van een elektrische schok te verklei-
nen, moet u de oplader loskoppelen van het stopcon-
tact voordat u probeert het apparaat te onderhouden of
schoon te maken.
18. Het opladen mag alleen worden uitgevoerd als de bat-
terijtemperatuur tussen 0˚C (32˚F) en 45˚C (113˚F) ligt.
19. De openingen van de oplader zijn ten strengste ver-
boden te worden afgedekt of verstopt door een vreemd
voorwerp.
20. De lader is ontworpen om te werken op standaard elek-
trisch huishoudelijk vermogen. Probeer het niet op een
andere spanning te gebruiken!
21. WAARSCHUWING: De onderdelen in de oplader
zijn onder spanning en kunnen een elektrische schok
veroorzaken! Steek niets in de slots van de batterijlader!
22. Koppel de lader onmiddellijk los als er tekenen van zijn
rook of vlammen!
23. Boor niet in de behuizing van de oplader of batterij!
24. Houd de oplader uit de buurt van kinderen!
1. Laad de batterij niet op als de temperatuur lager is 32˚F
(0˚C ) of boven 113˚F (45˚C ). De meest passende
laadtemperatuur is 20 ~ 25˚C (68 ~ 77˚F).
2. Probeer nooit twee opladers tegelijk aan te sluiten.
3. De lader is ontworpen om te werken op standaard elek-
trisch huishoudelijk vermogen. Probeer het niet op een
andere spanning te gebruiken.
4. Steek geen vreemde voorwerpen in het daarvoor be-
stemde gat voor de batterij in de opladerstandaard.
5. Niet opladen door middel van een motorgenerator of
DC-voedingsbron.
6. Demonteer de batterij en oplader niet zelf. Onjuiste her-
montage kan het risico van elektrische schok, elektrocu-
tie of vuur. Zorg ervoor dat de batterij en oplader worden
gerepareerd door een erkend monteur.
7. Bewaar het gereedschap en de batterij niet op plaatsen
waar de temperatuur 60˚C of hoger kan zijn dan 60˚C ,
zoals buitenloodsen of metalen gebouwen in de zomer.
8. Verbrand de batterij niet, ook al is deze ernstig besch-
adigd of volledig versleten. De batterij kan exploderen in
vuur.
9. Lekkage van de batterij kan optreden bij extreme gebrui-
ksomstandigheden of temperatuur. Als de vloeistof in
contact komt met de huid, was dan snel met water en
zeep, vervolgens citroensap of azijn. Als er vloeistof in
uw ogen komt, was dan met een sterke oplossing van
boorzuur en schakel onmiddellijk medisch advies in.
10. Sluit de oplaadbare batterij nooit kort. Kortsluiting van
de accu veroorzaakt een grote elektrische spanning en
oververhitting. Dit leidt tot brandwonden of schade aan
de batterij.
11. Laad de batterij alleen op met de meegeleverde oplader.
12. De batterij voor deze tool is in een bijna lege toestand
verscheept, daarom moet u deze vóór gebruik opladen.
13. Steek geen vreemd voorwerp in de luchtventilatie slots
van de oplader. Geen Metalen voorwerpen of ontsteking
invoegen. Als u voorwerpen in de sleuven steekt, kan dit
leiden tot gevaar voor elektrische schokken of beschad-
igde oplader.
14. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervar-
ing en kennis, tenzij zij door een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid toezicht of instructie
heeft gekregen over het gebruik van het apparaat.
15. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
16. Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd
gemeentelijk afval, maar gebruik aparte inzamelings-
voorzieningen.
17. Neem contact op met uw lokale overheid voor informatie
over de beschikbare inzamelingssystemen.
18. Als elektrische apparaten worden verwijderd op stort-
plaatsen kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater
lekken en in de voedselketen terechtkomen, waardoor
uw gezondheid en welzijn worden geschaad.
19. Bij het vervangen van oude apparaten door nieuwe, is
de winkelier wettelijk verplicht om uw oude apparaat ten
minste gratis terug te nemen voor verwijdering.
20. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, diens serviceagent of een
vergelijkbaar personen om gevaren te voorkomen.
21. Gooi batterijen op de juiste manier weg volgens feder-
aal, staats- en lokale wetgeving. Gooi de batterij niet
in het vuur! Dompel batterijen niet onder in water! Gooi
niet weg op stortplaatsen!
NL
5
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET
GEBRUIK VAN DE OPLADER EN DE ACCU
WAARSCHUWING: als er onderdelen ontbrek-
en, gebruik het gereedschap dan niet totdat de
ontbrekende onderdelen zijn vervangen. Als u
dit niet doet, kan dit leiden tot mogelijk ernstig
persoonlijk letsel.

NL
6
• VERWIJDEREN VAN EEN LEGE ACCU
Voor de veiligheid en om natuurlijke hulpbronnen te be-
houden, recycle of gooi het op de juiste manier weg. Dit
product bevat lithium-ion.
Moet op de juiste manier worden weggegooid. Lokaal,
staats- of gemeentelijke wetten kunnen de verwijdering
van lithiumionenbatterijen in het gewone afval verbieden.
Raadpleeg uw plaatselijke afvalautoriteit voor informatie over
beschikbare recycling- en / of verwijderingsmogelijkheden.
• HERGEBRUIK VAN DE ACCU
Dit product bevat lithium-ionbatterijen die op de juiste manier
moeten worden verwijderd.
1. Houd er rekening mee dat dit apparaat altijd in bedrijf
is, omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden
aangesloten.
2. Laad de batterij volledig op voor een betere werking.
3. Zorg dat de batterij op zijn plaats is geklikt.
4. Vergrendel de schakelaar wanneer niet in gebruik.
5. Als u op een hoge plaats werkt, houd dan rekening met
dingen hieronder en rondom u.
6. Deze eenheid heeft een overspanningsbeveiliging. Wan-
neer de unit overbelast of blokkeert, wordt de stroom
automatisch uitgeschakeld. Dit beschermt de motor,
schakelaar en batterij.
7. Dit apparaat is uitgerust met een detectie voor batteri-
jtemperatuur. Als de batterij de veiligheidstemperatuur
overschrijdt, wordt het apparaat automatisch uitge-
schakeld. Zodra de temperatuur terugloopt naar de
veilige temperatuurzone, zou het apparaat weer normaal
functioneren.
8. Dit apparaat is uitgerust met een overbelastingsbes-
chermingssysteem voor de batterij dat de levensduur
van de batterij kan verlengen.
SPECIFICATIES
Motor ................. 18V
Schijfdiameter........... 5" (125mm)
Draadspindel ........... M14
Omwentelingen.......... (1) 800/min. (2) 1,500/min.
. . . . . . . . . . (3) 3,500/min. (4) 4,500/min.
.......... (5) 5,500/min. (6) 7,000/min.
Snijvlak ................ 31mm
Gewicht (zonder accu) . . . . 1.98 kg
Acculader
Model ................. C189
Stroominvoer ........... 100V~240V, 50-60Hz, 80W
Laadstroom............. 20V
Accu
Model.................. B188A (3.0Ah) / B18BA (4.0Ah)
. . . . . . . . . . . . . . . . . B18DA (5.0Ah)
ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u de
bedieningsfuncties en veiligheidseisen kent
voordat u het gereedschap gebruikt.
1 2 3
4 5 6
J
EFG
H
I
KLM
N
D
A
O
1 2 3
4 5 6
C
B
A. Vergrendelknop
B. Snelheidsregelaar
C. Batterij-indicator /
Snelheidsindicator
D. Snelheidselectie /
Storingsindicator
E. Doorslijpschijf (niet
inbegrepen)
F. Klemslot
G. Beschermkap
H. Handvat
I. Moerspanner
J. Werkbeveiliging
K. Trigger
L. Stofscherm
M. Accu
N. Accuclip
O. Acculader
WAARSCHUWING: dek de accupacks bij het
verwijderen af met stevig plakband. Probeer de
batterij niet te vernietigen of te demonteren of
onderdelen ervan te verwijderen. Raak beide
klemmen niet aan met metalen voorwerpen en
lichaamsdelen, want dit zou kortsluiting kunnen
veroorzaken. Blijf van kinderen weg. Het niet
naleven van deze waarschuwingen kan leiden
tot brand en / of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Probeer de accuniet te de-
monteren. Dit kan brand of letsel veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
HET GEBRUIK VAN HET DRAADLOZE
APPARAAT

7
NL
• HET INSTALLEREN, VERWIJDEREN EN
VERSTELLEN VAN DE SCHIJF
1. Bij het monteren van de beschermkap stelt u de
uitpuilingen af op de inkepingen. (Fig. 1A)
2. Houd de vergrendelknop in en draai de schijf vast
tegen de klok in (Fig. 1B)
3. Indien nodig kan de klemkracht vergroot worden door
de schroef aan te draaien.
4. Maak de vergrendeling dicht.
5. Om de beschermkap te demonteren volgt u
bovenstaande stappen andersom.
• INSTALLEN EN VERWIJDEREN VAN DE
SCHIJF
1. Plaats het binnenste draadeind op de as.
2 Plaats de schijf op de ens. Zorg er bij het monteren
van een schijf met een verhoogd middenstuk voor dat
het verhoogde midden naar de ens is gericht.
3. Plaats het buitenste draadeind op de as.
4. Houd de vergrendelknop in en draai aan de as totdat
deze vastklikt.
5. Span de ens met de spanner.
6. Verwijder de schijf met een sleutel om de as te ont-
grendelen.
• HANDGREEP INSTALLEREN
1. Bij gebruik dient u de handgreep vast te houden.
2. De handgreep kan aan beide kanten gemonteerd
worden. Plaats de handgreep op de plek waar u over
de meeste controle beschikt.
3. In het midden van de handgreep is ruimte voor de
spanner als deze niet in gebruik is. (Fig. 3)
WAARSCHUWING: Verwijder de accu
voordat u accessoires plaatst of verwijdert.
Gebruik alleen aanbevolen accessoires.
Anderen kunnen gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: Draag een veiligheidsbril
om ongelukken te voorkomen.
SCHIJFMONTAGE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Plaats de beschermkap
voor gebruik.
WAARSCHUWING: Zorg dat het gereedsc-
hap is uitgeschakeld voordat u de bescherm-
kap installeert.
Fig. 1A
Beschermkap
Uitpuiling
Vergrendeling
Inkeping
Schroef
Fig. 1B
Spanner
Klemmoer
Schijf
Buitenste as
Fig. 2
Binnenste as
Vergrendelkop
Fig. 3
Handgreep
Spanner

8
• INSTALLEREN, VERWIJDEREN EN
SCHOONMAKEN VAN HET STOFSCHERM
Het onderhouden van het stofscherm zal de levens-
duur van het gereedschap verlengen. De slijper en de
luchtgaten moeten schoon blijven. Reinig de luchtgaten
regelmatig en wanneer ze verstopt zijn.
1. Om het stofscherm te verwijderen gebruikt u een
platte schroevendraaier in de spleet aan de onder-
kant.
2. Verwijder het stofscherm van de ventilatiegaten en
reinig deze voor een goede luchtcirculatie.
3. Het stofscherm moet op een juiste manier weer ge-
monteerd worden volgens L&R. Zoek de linkse en de
rechtse kant (L&R) en plaats het stofscherm op deze
manier. (Fig. 4)
• INSTALLEREN EN VERWIJDEREN VAN DE
ACCU
1. Houd de slijper en de accu stevig vast. Wanneer u dit
niet doet kan de accu uit uw hand vallen en de accu
of de slijper beschadigen door vallen.
2. Schakel het gereedschap uit als u de accu verwijdert.
3. Om de accu te verwijderen drukt u op de clips op de
accu. Vervolgens trekt u de accu uit het gereedschap.
Bij het installeren van de accu brengt u deze in lijn
met het gereedschap en glijdt u het terug in positie
totdat hij vastklikt. (Fig. 5)
LET OP: Forceer niet bij het monteren van de accu. Als
het niet makkelijk lukt wordt het verkeerd gemonteerd.
• HET OPLADEN VAN DE ACCU
1. De accu wordt leeg geleverd. U dient hem daarom
voor de eerste keer gebruiken volledig op te laden.
2. Laad de accu uitsluitend met de meegeleverde lader.
3. Het gebruik van een andere lader kan schade
veroorzaken aan de accu of kan zelfs exploderen.
4. Plaats de oplader in het stopcontact. Plaats de accu
in de oplader met de groeven in de lader (Fig. 6)
5. Na normaal gebruik zou de accu volgeladen moeten
zijn na ongeveer één uur.
NOTITIES:
• Lithium accu’s hebben geen geheugensetting.
Daarom moet de accu volledig worden opgeladen
voor het eerste gebruik om een lange levensduur
te garanderen. Hierdoor loopt de accu minder snel
leeg als het niet in gebruik is. Als het voltage te laag
is zal de accu automatisch blokkeren. Wanneer de
slijper niet meer krachtig aanvoelt, stop dan met de
werkzaamheden en laad de batterij op. Als de accu
meer dan 3 maanden niet gebruikt is dient u deze
tevens op te laden.
• Als de accu niet goed werkt of storing geeft, maak
deze dan schoon. Als de storing niet weggaat, neem
dan contact op met de klantenservice.
• De accu wordt warmer dan normaal tijdens het oplad-
en. Dit is normaal en brengt geen risico’s.
• Laad de accu niet op in extreme koude of warmte. De
accu laad het beste op kamertemperatuur.
• Als de accu volgeladen is, haal hem dan van de ac-
culader af en trek de lader uit het stopcontact.
NL
WAARSCHUWING: Reinig het stofscherm
wanneer het vol zit met stof of dergelijke. Het
blijven gebruiken van het gereedschap met veel
stof erin kan het gereedschap beschadigen.
Fig. 4
Stofscherm
Fig. 5
Accuclip
GEVAAR:
Laadt kapotte of beschad-
igde accu’s niet op in de
accuclip. Dit kan gevaar
veroorzaken.
Kapot
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Green Light
Red Light
Fig. 6
Groen licht
Rood licht
LET OP: Verwijder de accu direct uit de
oplader als er geen licht verschijnt/ Breng
de oplader terug naar waar u deze gekocht
hebt ter controle of vervanging. Plaats geen
beschadigde accu’s in de lader.

9
• BATTERIJ-INDICATOR
1. De slijper is voorzien van een batterij-indicator. (Fig.
7)
2. Druk op de vergrendelknop en de trekker wanneer de
slijper aanstaat. Na 3 seconden gaat het paarse licht
branden.
3. Als de indicator knippert of er geen licht brandt is de
accu leeg. Laad de accu op of vervang deze voor
een andere accu.
4. Als twee indicatoren niet branden na het volledig
opladen van de accu, is de accu aan het einde van
zijn levensduur.
NOTITIES:
• De batterij-indicatie kan anders uitvallen dan aange-
geven als het gereedschap in gebruik is.
• Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur kan de indicatie afwijken van
de werkelijke capaciteit
• LED INDICATOREN BIJ HET OPLADEN
OPMERKING: De accu zal niet volledig opladen na de
eerste keer opladen. Laat meerdere cycli toe ( slijpen
gevolgd door opladen) om volledig op te laden.
• ASVERGRENDELING
Als de schijf of de as draait, druk dan niet op de (as)ver-
grendelknop. De asvergrendeling is hier niet voor ontwor-
pen. Deze is uitsluitend bedoeld voor het ondersteunen bij
het vervangen van een opzetstuk op de slijper. (Fig. 8)
• STARTEN/STOPPEN VAN DE SLIJPER
OPMERKING: Plaats uw vinger niet op de trekker om te
voorkomen dat u per ongeluk de slijper activeert.
1. Installeer de accu.
2. Ter beveilig is er een veiligheidspal aanwezig zodat u
niet per ongeluk het gereedschap activeert.
3. Druk op de vergrendelknop (A) en de trekker (B) om
de slijper te starten. De snelheid wordt geregeld door
de hoeveelheid druk op de trekker.
4. Laat de trekker los om de slijper uit te zetten.
• SNELHEID SELECTEREN
1. Snelheid "+" knop en snelheid "-" knop wordt gebruikt
voor het instellen van de rotatiesnelheid van de schijf
(RPM). Let op! Wanneer het apparaat in gebruik is
kan de snelheid niet worden gewijzigd.
2. Start het apparaat voordat u de snelheid instelt.
Druk op het display, dan wordt de accu-indicatie
zichtbaar. Na 3 seconden wordt het licht paars, dit is
de snelheidsindicatie.
WAARSCHUWING!! Als het licht rood is, is er een
storing aanwezig.
3. Druk op "+" om de snelheid te verhogen. Druk op de
"-" knop om de snelheid te verlagen.
NL
1 2 3
4 5 6
Lichtindicatoren (groen)
Trekker
Veiligheidspal
1 2 3
4 5 6
Fig. 7
LICHTINDICATOREN
Branded UIT Knipperen
Lichtindicatie Kleur Resterende
capaciteit
Groen licht / UIT ≥ 75%
Groen licht / UIT ≥ 50%
Groen licht / UIT ≥ 25%
Groen knipperlicht
/ UIT
≤ 10% (Laad de
accu)
Rood knipperlicht Storing
OPLADER
STAND-BY Rood licht Stand by
TIJDENS HET
OPLADEN
Rood en groen licht Opladen
Rood knipperlicht
Accu te heet
Accu te koud
OPLADEN
VOLTOOID
Rood licht brand en
groen knipperlicht
Volledig
opgeladen
STORING
ACCU
Rood en groen
knipperlicht
Vervang de
accu
1 2 3
4 5 6
Fig. 8
Veiligheidspal
1 2 3
4 5 6
Fig. 9
Trekker
Veiligheidspal

10
• GEBRUIK
Het gebruik is het makkelijkst door de druk en het opperv-
laktecontact tussen het wiel en het object te regelen (Fig.
11). Vlakke oppervlakte worden het best bewerkt onder
een hoek van 10 tot 20 graden (Fig. 12). Een te grote
hoek veroorzaakt teveel geconcentreerde druk, waardoor
het oppervlak kan gutsen of verbranden.
• SCHOONMAKEN
Verwijder de accu.
1. Houd de ventilatiegaten schoon en vrij van obstruc-
ties. Spuit, was of dompel de openingen niet in water.
2. Veeg plastic onderdelen af met een vochtige, zachte
doek. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen op de
behuizing. Sommige middelen kunnen schokgevaar
en schade veroorzaken.
• ONDERHOUD
1. Zet de schakelaar UIT en verwijder de accu voordat
het onderhoud plaats gaat vinden.
2. Controleer op losse of beschadigde onderdelen.
3. Bewaar uw gereedschap op een afgesloten plek waar
kinderen niet bij kunnen.
4. Gebruik bij vervanging van onderdelen alleen origi-
nele of door de fabrikant aanbevolen onderdelen.
5. Onderhoud uw gereedschap regelmatig. Laat het
repareren door een erkend reparateur.
6. Houd uw handen schoon tijdens gebruik en onder-
houd.
7. Koppel de accu los als het gereedschap niet in ge-
bruik is.
NL
1 2 3
4 5 6
Fig. 10
Snelheid selectieknop
Snelheid selecteren /
Storingsindicator
1 2 3
4 5 6
LICHTINDICATOREN
Brandend UIT Knipperen
Lichtindicatie Kleur licht
Links / Rechts
Snelheid/
RPM
Groen licht / Paars licht 1 / 800 rpm
Groen licht / Paars licht 2 / 1,500 rpm
Groen licht / Paars licht 3 / 3,500 rpm
Blauw licht / Paars licht 4 / 4,500 rpm
Blauw licht / Paars licht 5 / 5,500 rpm
Blauw licht / Paars licht 6 / 7,000 rpm
Rood knipperend licht Storing
WAARSCHUWING: Houd de beschermkap
altijd op het gereedschap om ongelukken te
voorkomen
WAARSCHUWING: Bij gebruik van een
verzonken schijf moet de beschermkap zo
worden gemonteerd dat de gesloten zijde
altijd naar de gebruiker wijst.
1 2 3
4 5 6
Fig. 11
10-20˚
Fig. 12
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Schakel de slijper altijd
volledig uit voordat u onderhoud gaat uitvoeren
of laten uitvoeren. Zorg dat de accu losgekop-
peld is. Het niet verwijderen van de accu kan
leiden tot ernstig letsel.

11
Vielen Dank, dass Sie ein E-TEC-Produkt gekauft haben!
Hergestellt nach dem hohen Standard von E-TEC für Zuverlässigkeit, bietet es Ihnen jahrelange störungsfreie Leistung.
Wichtig:
Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Gerät verwenden. Lesen Sie die Sicherheitshinweise
sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß und nur für den vorgesehenen Zweck. Die Verwendung von Si-
cherheitssymbolen in diesem Handbuch soll Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Symbole und Erläuterungen
dazu setzen Ihr volles Verständnis voraus. Die Sicherheitshinweise sind keine Garantie für die Unfallverhütung, sondern sollen
das Unfallrisiko verringern.
SYMBOL: Dieses Warnsymbol weist auf Vorsicht, Warnung oder Gefahr hin. Die Nichtbeachtung dieses
Symbols kann zu ernsthaften Verletzungen von Ihnen und anderen Personen führen. Um die Gefahr von
Unfällen, Bränden oder Stromschlägen zu vermeiden, müssen Sie immer die Sicherheitshinweise befolgen.
KENNEN SIE IHRE WERKZEUGE
Für den sicheren Betrieb dieses Werkzeugs müssen Sie
dieses Handbuch und alle am Werkzeug angebrachten
Etiketten vollständig lesen und verstehen. Lernen Sie die
Anwendungen und Einschränkungen sowie die potenziel-
len Gefahren von Elektrowerkzeugen kennen. Bewahren
Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIG
Die Wartung dieses Werkzeugs erfordert professionelle
Pege und Kenntnisse und darf nur von einem quali-
zierten Servicetechniker durchgeführt werden. Wenden
Sie sich für Wartungs- oder Reparaturarbeiten an den
Kundenservice.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Verwend-
ung
Der Begriff “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Elektrowerkzeuge oder Akku-Werkzeuge.
1) SICHERHEIT
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Schmutzige und dunkle Umgebungen
laden zu Unfällen ein.
b) Verwenden Sie das Werkzeug nicht in explo-
sions-gefährdeten oder brennbaren Umgebungen.
Dieses Werkzeug kann Funken verursachen, die sich
aufgrund von Staub entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen in
sicherem Abstand. Ablenkung kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) Elektronische Sicherheit
a) Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohren, Heizkörpern und Küh-
lschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
b) Setzen Sie das Werkzeug weder Wasser noch
Regen oder Nässe aus. Wasser erhöht die Wahrs-
cheinlichkeit eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie wachsam und verwenden Sie bei der
Verwendung von Elektrowerkzeugen Ihren gesun-
den Menschenverstand. Verwenden Sie es nicht
unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medi-
kamenten. Unachtsamkeit während des Gebrauchs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie Schutzkleiding. Verwenden Sie immer
eine Schutzbrille. Ausrüstung wie Sicherheitsschuhe,
Staubmaske, Gehörschutz und Helm reduzieren das
Verletzungsrisiko.
c) Entfernen Sie alle (Schlüssel-) Schlüssel vom
Werkzeug, bevor Sie es einschalten. Das Anbrin-
gen eines Schlüssels an einem rotierenden Teil kann
zu Verletzungen führen.
d) Greifen Sie nicht zu weit. Halten Sie Ihre Füße
auf dem Boden und stellen Sie sicher, dass Sie im
Gleichgewicht sind. Dies gewährleistet eine bessere
Kontrolle in unerwarteten Situationen.
e) Zieh dich gut an. Tragen Sie keine weite Kleidung
und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kle-
idung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung und Schmuck können in beweglichen
Teilen hängen bleiben.
f) Wenn eine Staubabsaugung vorhanden ist, muss
diese korrekt angeschlossen werden. Dies kann
staubbedingte Unfälle verhindern.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Werkzeug
erst, wenn Sie alle Anweisungen in diesem
Handbuch gelesen und vollständig verstan-
den haben. Die Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise kann zu schweren Verletzun-
gen, Bränden oder Stromschlägen führen.
Bewahren Sie das Handbuch für eine spätere
Verwendung auf.
WARNUNG: Bei der Verwendung von Elek-
trowerkzeugen sollten grundlegende Sicher-
heitsvorkehrungen getroffen werden, um
das Risiko von Bränden, Stromschlägen und
Verletzungen zu verringern, einschließlich der
folgenden Vorsichtmaßnahmen.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung
aller Warnungen und Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und / oder schweren
Verletzungen führen.
D
SICHERHEITSANFORDERUNGEN

12
4) Gebrauch und Wartung
a) Zwingen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
richtige Werkzeug für Ihre Arbeit. Das richtige
Werkzeug funktioniert besser und sicherer, wenn es
für das verwendet wird, wofür es gedacht ist.
b) Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der
Schalter defekt ist. Jedes Elektrowerkzeug, das
nicht mit einem Ein- / Ausschalter funktioniert, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und lassen Sie keine unbefugten
Personen damit arbeiten. Elektrowerkzeuge sind für
ungeübte Benutzer gefährlich.
d) Pegen Sie Ihre Werkzeuge. Überprüfen Sie die
beweglichen Komponenten auf Fehler und Bind-
ungen, die sich auf den Betrieb auswirken. Viele
Unfälle sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
e) Verwenden Sie das Werkzeug so, wie es beab-
sichtigt ist. Wenn Sie das Werkzeug für Arbeiten
verwenden, für die es nicht vorgesehen ist, können
gefährliche Situationen auftreten.
5) Gebrauch und Wartung der Batterie
a) Laden Sie den Akku nur mit einem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein nicht angege-
benes Ladegerät kann eine Brandgefahr darstellen.
b) Verwenden Sie nur den vom Hersteller gelieferten
Akku. Die Verwendung anderer Batterien kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den Akku von anderen Metallgegen-
ständen fern, wenn er nicht verwendet wird.
Metallgegenstände können einen elektrischen An-
schluss und einen Kurzschluss an den Batteriepolen
verursachen.
d) Bei unangemessener Verwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen gelangt, suchen Sie sofort einen Arzt
auf. Die Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennun-
gen verursachen.
6) Reparatur
a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge von einer autorisi-
erten Reparaturwerkstatt und mit Originalteilen
warten. Dies garantiert die Gerätesicherheit.
a) Die Funktion dieses Werkzeugs ist das Schärfen.
Lesen Sie alle mitgelieferten Warnungen und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der folgenden
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und /
oder schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird. Wenn ein Zubehörteil
passt, bedeutet dies nicht, dass es sicher verwendet
werden kann.
c) Die Nenndrehzahl einer Scheibe muss mind-
estens der auf dem Elektrowerkzeug angege-
benen Höchstdrehzahl entsprechen. Scheiben,
die schneller als ihre Nenngeschwindigkeit laufen,
können zerbrechen und auseinanderiegen.
d) Der Außendurchmesser und die Dicke der
Scheibe müssen innerhalb der Nennkapazität des
Geräts liegen. Scheiben außerhalb der Nennkapa-
zität können nicht ausreichend geschützt oder geprüft
werden.
e) Der Innendurchmesser der Scheibe muss gut auf
die Spindel des Messers passen. Scheiben mit
einem anderen Innendurchmesser werden unausgeg-
lichen, vibrieren übermäßig und können die Kontrolle
verlieren.
f) Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben.
Überprüfen Sie die Scheibe vor jedem Gebrauch
auf Risse, Sprünge und Verschleiß. Wenn das
Werkzeug oder die Scheibe herunterfällt, überprüfen
Sie sie auf Beschädigungen oder legen Sie eine
neue Scheibe ein. Nachdem Sie eine Scheibe über-
prüft und installiert haben, können Sie ihre Funktion
testen. Halten Sie sich von rotierenden Teilen fern
und lassen Sie das Werkzeug eine Minute lang mit
maximaler Geschwindigkeit laufen, ohne es zu belas-
ten. Defekte Scheiben sollten während dieses Tests
brechen.
g) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie je nach Tätigkeit eine Schutzbrille, einen Ge-
hörschutz und einen Gesichtsschutz. Tragen Sie
gegebenenfalls auch Handschuhe, eine Staub-
maske und eine Schürze. Der Augenschutz muss in
der Lage sein, herumiegende Fremdkörper zu stop-
pen. Die Staubmaske muss Partikeln ltern können,
die beim Gebrauch des Werkzeugs entstanden sind.
Längerer Kontakt mit dem Geräusch des Werkzeugs
kann zu Hörschäden führen.
h) Halten Sie umstehende Personen in sicherem Ab-
stand. Jeder, der die Arbeitsumgebung betritt, muss
einen Schutz tragen. Flugscheiben im Freien können
ebenfalls Schäden verursachen.
D
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN
WARNUNG: Beim Betrieb eines Geräts können
Fremdkörper in Ihre Augen gelangen, was zu
ernsthaften Augenschäden führen kann. Tragen
Sie vor dem Gebrauch von Elektrowerkzeugen
immer eine Schutzbrille oder Schutzbrille mit
Seitenschutz und, falls erforderlich, einen voll-
ständigen Gesichtsschutz. Wir empfehlen eine
Wide Vision Schutzmaske für den Gebrauch
über einer Brille oder eine Standard-Schutzbrille
mit Seitenschutz.
TRAGEN
SIE IHRE
SICHERHEITS-
GLÄSER UND
STAUBMASKE

i) Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, die Sie
mit der Verkabelung in Kontakt bringen, an den
isolierten Griffen. Da sich Metallscheiben mit Ele-
ktrizität verbinden können, kann der Benutzer unter
Spannung gesetzt werden.
j) Stellen Sie das Werkzeug nicht ab, bevor es sich
nicht mehr dreht. Wenn die Drehung die Oberäche
berührt, kann der Schleifer unkontrollierbar werden.
k) Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen, wenn Sie
es tragen. Ein versehentlicher Kontakt kann dazu
führen, dass sich die Scheibe in Ihrer Kleidung und
Ihrem Körper zusammenzieht.
l) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen regelmäßig.
Der Lüfter saugt Staub in das Gehäuse. Über-
mäßige Anhäufung kann zu elektrischen Gefahren
führen.
m) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Substanzen. Funken können ein Feuer
verursachen.
n) Verwenden Sie kein Zubehör für den Winkel-
schleifer, wofür Kühlmitteln erforderlich sind. Die
Verwendung von Wasser oder Kühlmittel kann zu
Stromschlägen führen.
o) Verwenden Sie kein Zubehör, wofür Kühlmittel
erforderlich sind. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu Stromschlä-
gen oder Stößen führen.
• RÜCKSTOß UND ZUHÖRIGE WARNHIN-
WEISE
Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklem-
mtes oder feststeckendes Rad, eine Scheibe, eine Bürste
oder dergleichen. Ein Zusammendrücken oder Einhaken
verursacht eine schnelle Verzögerung oder ein Blockieren
des rotierenden Zubehörs, was wiederum eine unkontrol-
lierte Kraft verursacht.
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe am Werkstück
hängen bleibt oder hängen bleibt, kann sich die Kante des
Rads, die in den Flaschenhals eintritt, in die Oberäche
des Materials eingraben und das Rad herausklettern oder
herausspringen lassen. Das Rad kann je nach Bewe-
gungsrichtung des Rades am Flaschenhals zum oder vom
Fahrer springen. Auch Schleifrollen können unter diesen
Bedingungen brechen.
Ein Rückstoß ist das Ergebnis eines unsachgemäßen
Gebrauchs von Elektrowerkzeugen und / oder falscher
Betriebsverfahren oder Umstände und kann durch Ergrei-
fen der nachstehend aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
verhindert werden.
a) Halten Sie das Werkzeug fest und positionieren
Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie einem
Rückschlag widerstehen können. Verwenden Sie
immer einen zusätzlichen Griff, falls vorhanden, um
die maximale Kontrolle über das Rückschlag- oder
Drehmomentverhalten während des Startvorgangs zu
gewährleisten. Der Benutzer kann Torsionsreaktionen
oder Rückschlägen widerstehen, sofern die richtigen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b) Legen Sie niemals Ihre Hände neben rotierende
Teile. Sie können aufgrund eines Rückschlags Ihre
Hände berühren.
c) Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Körper nicht in
einem Bereich bendet, in dem das Werkzeug
zurückschlagen kann. Der Rückstoß bewegt das
Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung.
d) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen
von scharfen Ecken. Vermeiden Sie es zu hüpfen
und stecken zu bleiben. Ecken, scharfe Kanten und
Prellen behindern die Rotation und können einen
Rückschlag verursachen.
e) Bringen Sie kein (gezacktes) Sägeblatt am Schle-
ifer an. Diesen verursachen einen enormen Rück-
stoß bei diesem Werkzeug.
• SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEIFEN
UND SCHNEIDEN
a) Verwenden Sie nur Scheiben, die für dieses
Werkzeug empfohlen werden und für die Schutz-
kappe vorgesehen sind. Scheiben, die nicht speziell
für dieses Werkzeug entwickelt wurden, können
keine ausreichende Sicherheit gewährleisten.
b) Die Schutzhülle muss sicher am Werkzeug
befestigt sein, und für maximale Sicherheit muss
so wenig wie möglich von der Scheibe freigelegt
sein. Die Schutzhülle schützt den Benutzer vor
Bruchstücken, Kontakt mit der Scheibe und Funken,
die die Kleidung entzünden können.
c) Scheiben dürfen nur für die empfohlenen An-
wendungsbereiche verwendet werden. Schleifen
Sie zum Beispiel nicht mit einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Schneiden von Gegenstän-
den bestimmt. Bei seitlicher Krafteinwirkung kann die
Scheibe abbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Scheiben
mit der richtigen Flanschgröße. Die richtige Flan-
schgröße stützt die Scheibe und verringert die Bruch-
wahrscheinlichkeit. Flansche von Trennscheiben
können von Schleifscheiben abweichen.
e) Verwenden Sie keine Scheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Kleinere Werkzeuge haben
eine höhere Drehzahl als große Werkzeuge. Für
größere Werkzeuge vorgesehene Scheiben kommen
mit dieser Geschwindigkeit nicht zurecht und können
daher reißen.
• SICHERHEITSHINWEISE FÚR DAS SCHNEI-
DEN
a) Die Schleifscheibe nicht verklemmen oder
übermäßigem Druck auf das Gerät ausüben. Ein
Überladen der Festplatte erhöht die Wahrschein-
lichkeit, dass die Festplatte stecken bleibt und einen
Rückstoß und / oder einen Bruch verursachen kann.
D
13

b) Stellen Sie sicher, dass Ihr Körper nicht mit
der Schleifscheibe ausgerichtet ist. Wenn eine
Schleifscheibe direkten Kontakt mit Ihrem Körper hat,
können Sie sich durch einen möglichen Rückschlag
verletzen.
c) Wenn eine Schleifscheibe in irgendeiner Weise
hängen bleibt, schalten Sie die Schleifmaschine
aus und lassen Sie die Scheibe drehen, ohne
sich zu bewegen, bis sie vollständig zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, eine
rotierende Schleifscheibe aufgrund eines möglichen
Rückschlags zu entfernen. Ergreifen Sie Maßnah-
men, um ein Verklemmen der Scheibe zu verhindern.
d) Starten Sie den Schleifer des zu schärfenden
Objekts nicht neu. Die Scheibe kann verklemmen,
hochschießen oder zurückschlagen.
e) Verwenden Sie Stützbleche, um ein Einklemmen
und Zurückschlagen größerer Objekte zu ver-
hindern. Größere Gegenstände neigen dazu, unter
ihrem eigenen Gewicht durchzusacken. Nahe der
Schneide muss auf beiden Seiten der Schleifscheibe
eine Abstützung vorhanden sein.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Löcher
in eine Wand bohren. Die Schleifscheibe kann Gas-
oder Wasserleitungen, Kabel und andere Gegen-
stände, die einen Rückschlag verursachen können,
schneiden
• SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEIFEN
a) Verwenden Sie keine zu große Schleifscheibe.
Verwenden Sie vom Hersteller empfohlene
Schleifscheiben. Größere Schleifscheiben können
Schnitte, Verklemmungen, Risse und Rückschläge
verursachen.
• SICHERHEITSHINWEISE ZUM POLIEREN
a) Beachten Sie, dass sich Drahtbürsten bei nor-
malem Gebrauch lösen können. Überlasten Sie die
Drähte nicht. Der Faden kann leicht durch Kleidung
und Haut gehen.
b) Stellen Sie sicher, dass die Drahtbürste nicht
mit der Schutzkappe in Berührung kommt. Der
Durchmesser der Drahtbürste kann während des Ge-
brauchs aufgrund von Zentrifugalkräften zunehmen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf!
Verwenden Sie nur die Nennspannung am Ladegerät.
1. Ladespannung: 20V
Schnellladestrom: 3A ± 0.3A
Ladestrom: 200mA ± 50mA
Ladezeit bei 20˚C
4.0Ah .................... Ungefähr ≤ 90 Min.
ACHTUNG: Die Ladezeit kann je nach Temperatur
und Stromquelle unterschiedlich sein.
2. Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den Akku
auaden.
3. Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie den
Akku anschließen oder trennen.
4. Lagern Sie den Akku nicht im Freien und setzen Sie
ihn nie im Wasser noch Regen aus.
5. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung: Das
Schnellladegerät darf nur zum Laden von 18V E-Tec-
Batterien verwendet werden. Alle anderen Produkte
können Brände, Stromschläge und Stromschläge
verursachen. Der Benutzer haftet für Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen zur Unfall-
verhütung sind zu beachten.
6. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISEN. Dieses
Handbuch enthält wichtige Anweisungen für die
Verwendung und Aufbewahrung des Akkus und des
Ladegeräts.
7. Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Warnhinweise auf
dem Ladegerät, dem Akku und dem Schleifer.
8. Das Ladegerät dient zum Laden von E-Tec-Akkus,
wie in der Tabelle angegeben. Versuchen Sie nicht,
andere als die angegebenen Batterien aufzuladen.
9. ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn für
das Gerät ein anderer Batterietyp verwendet wird.
Verwenden Sie nur Originalbatterien.
10. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch
Schnee aus. Nicht in feuchten oder nassen Räumen
verwenden.
11. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller angegeben wurde, kann zu Brandgefahr,
Stromschlag und Verletzungen führen.
12. Um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden,
ziehen Sie das Ladekabel anstelle des Kabels am
Stecker ab.
13. Stellen Sie sicher, dass das Kabel so angeschlossen
ist, dass niemand darüber stolpern oder darauf treten
kann.
14. Laden Sie den Akku nicht auf, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind. Sofort austauschen,
wenn Schäden festgestellt wird.
15. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es herun-
tergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde:
Schicken Sie es zur Reparatur an den Kundendienst.
D
14
SICHERHEITSHINWEISE VON DER BAT-
TERIE
Ladegerät
Model No.
Batterie
Model Volt
C189 B18B 18V, 4.0Ah
• Probieren Sie bitte keine nicht-auadbare Batterien
mit diesem Ladegerät aufzuladen.

D
15
16. Nehmen Sie keine Arbeiten am Ladegerät selbst vor:
Senden Sie es an den Kundendienst zurück, wenn
Reparatur- oder Wartungsarbeiten erforderlich sind.
Bei falscher (Demontage) besteht erhöhte Brand-
und Stromschlaggefahr.
17. Um das Risiko zu verringern, ziehen Sie das Lade-
gerät während der Reinigung aus der Steckdose.
18. Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen
0˚C und 45˚C auf.
19. Es ist strengstens verboten, die Belüftungs-öffnungen
des Akkus abzudecken.
20. Das Ladegerät ist für den normalen Hausstrom
(220V-230V) ausgelegt. Versuchen Sie nicht, mit
einer anderen Spannung oder einem anderen Strom
zu laden!
21. WARNUNG: Die Komponenten im Ladegerät stehen
unter Spannung und können einen Stromschlag ver-
ursachen. Stecken Sie nichts in die Steckplätze des
Ladegeräts!
22. Trennen Sie das Ladegerät sofort von der Stromvers-
orgung, wenn Feuer oder Rauch auftauchen!
23. Bohren Sie nicht in das Ladegerät und den Akku.
24. Bewahren Sie das Ladegerät und den Akku außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0˚C
oder über 45˚C auf. Die beste Temperatur zum Laden
des Akkus liegt zwischen 20 - 25˚C und 68 - 77˚F.
2. Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
3. Das Ladegerät ist für den normalen Hausstrom
(220V-230V) ausgelegt. Versuchen Sie nicht, mit
einer anderen Spannung oder einem anderen Strom
zu laden!
4. Stellen Sie keine Gegenstände dort auf, wo sich der
Akku im Ladegerät benden sollte.
5. Nicht lauaden mit einem Generator.
6. Nehmen Sie keine Arbeiten am Ladegerät selbst vor.
Bei falscher (Demontage) besteht erhöhte Brand-
und Stromschlaggefahr. Lassen Sie die Arbeiten von
einem zertizierten Techniker ausführen.
7. Lagern Sie den Akku im Sommer nicht an Orten, die
wärmer als 60˚C sind, z. B. in Ställen oder Metallge-
bäuden im Sommer.
8. Verbrennen Sie den Akku nicht, auch wenn er voll-
ständig leer oder kaputt ist. Der Akku kann explodi-
eren.
9. Die Batterie kann unter extremen Betriebsbedingun-
gen und Temperaturen auslaufen. Wenn die Flüssig-
keit mit der Haut in Berührung kommt, waschen Sie
sie sofort mit Wasser und Seife und anschließend mit
Essig ab. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
10. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Kurzschluss ver-
ursacht hohen elektrischen Strom und Überhitzung.
Dies kann den Akku beschädigen oder verbrennen.
11. Laden Sie den Akku nur mit dem Original-Ladegerät.
12. Der Akku wird leer geliefert. Laden Sie den Akku vor
dem Gebrauch.
13. Führen Sie keine Gegenstände in die Belüftungsöff-
nungen des Ladegeräts ein. Metall oder brennbare
Gegenstände in den Steckplätzen können das Lade-
gerät beschädigen.
14. Dieses Tool ist nicht für Kinder, Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen und Erfahrung
gedacht.
15. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit den
Werkzeugen spielen können.
16. Entsorgen Sie Elektroschrott nicht in einem unsorti-
erten Abfallbehälter.
17. Fragen Sie Ihre Gemeinde nach Sammelstellen für
Elektroschrott.
18. Bei der Deponierung von Elektroschrott können
gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die
Nahrungskette gelangen.
19. Beim Austausch alter Geräte gegen neue ist der
Händler gesetzlich verpichtet, alte Geräte kostenlos
zurückzunehmen.
20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Lieferanten oder einer qualizierten Per-
son ausgetauscht werden.
21. Entsorgen Sie Batterien gemäß den örtlichen Geset-
zen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer. Tauchen
Sie sie nicht in Wasser. Nicht in Deponien entsorgen!
• WEGWIRFEN DES LEERES BATTERIE
Aus Sicherheitsgründen und zum Schutz der Natur
müssen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß recyceln.
Dieses Produkt enthält Lithiumionen, die ordnungsgemäß
entsorgt werden müssen. Die örtliche Gesetzgebung kann
die Ablehnung von Lithiumionen verbieten. Wenden Sie
sich an Ihre örtliche Abfallbehörde, um Informationen zu
Recycling- und Entsorgungsmöglichkeiten zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE FUR GEBR-
AUCH DES LADEGERÄT UND BATTERIE
WARNUNG: Wenn Teile fehlen, verwenden
Sie das Werkzeug erst, wenn die Teilen aus-
getauscht wurden. Wenn Sie das nicht tun,
gibt es möglich Gefahr.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Bat-
terie zu zerlegen. Dies kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.

16
D
• BATTERIE RECYCLEN
Dieses Produkt enthält Lithium-Ionen-Akkus, die ordnungs-
gemäß entfernt werden müssen.
1. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät immer in Betrieb
ist, da es nicht an eine Steckdose angeschlossen werden
muss.
2. Laden Sie den Akku für einen besseren Betrieb vollstän-
dig auf.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Akku richtig eingerastet
ist.
4. Sperren Sie den Schalter, wenn er nicht verwendet wird.
5. Wenn Sie an einem hohen Ort arbeiten, beachten Sie die
Dinge unter und um Sie herum.
6. Dieses Gerät ist für den Überlastschutz ausgelegt. Wenn
das Gerät überlastet oder blockiert wird, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Dies schützt den Motor,
Schalter und Batterie.
7. Dieses Gerät ist mit einer Batterietemperaturerkennung
ausgestattet. Überschreitet die Batterie die Sicherheits-
temperatur, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Sobald die Temperatur wieder in die sichere Temperatur-
zone fällt, würde das Gerät wieder normal funktionieren.
8. Dieses Gerät ist mit einem Überlastschutzsystem für die
Batterie ausgestattet, das die Lebensdauer der Batterie
verlängern kann.
• INSTALLIEREN, ENTFERNEN UND EIN-
STELLEN DER SCHEIBE
WARNUNG: Decken Sie den Akku beim
Entfernen mit einem starken Klebeband ab.
Versuchen Sie nicht, den Akku oder seine
Komponenten zu zerstören. Berühren Sie die
Anschlüsse nicht mit Metallgegenständen
und Körperteilen. Darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu Bränden und / oder
schweren Verletzungen führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
VERWENDUNG DES WIRELESS DEVICE
SPEZIFIKATIONEN
Motor ................. 18V
Scheibedurchmesser ..... 5" (125mm)
Drahtspindel ........... M14
Drehungen ............. (1) 800/Min. (2) 1,500/Min.
. . . . . . . . . . . . . (3) 3,500/Min. (4) 4,500/Min.
. . . . . . . . . . . . . (5) 5,500/Min. (6) 7,000/Min.
Schneide............... 31mm
Gewicht (ohne Batterie) ... 1.98 kg
Ladegerät
Model .................. C189
Leistung . .............. 100V~240V, 50-60Hz, 80W
Ladestrom.............. 20V
Batterie
Model ................. B18BA (4.0Ah) Lithium Ion
PRODUKTINFORMATIONEN
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie
mit den Betriebsfunktionen und Sicherheits-
anforderungen vertraut sind, bevor Sie das
Werkzeug verwenden.
1 2 3
4 5 6
J
EFG
H
I
KLM
N
D
A
O
1 2 3
4 5 6
C
B
A. Sperrknopf
B. Geschwindig-
keitsregler
C. Batterie-Indikator /
Geschwindigkeits-
Indikator
D. Geschwindig-
keits-Auswahl /
Störungsanzeige
E. Schleifscheibe (nicht
dabei)
F. Klemmschloss
G. Schutzhülle
H. Griff
I. Spanner
J. Arbeitsschutz
K. Trigger
L. Staubschutz
M. Batterie
N. Batterieclip
O. Ladegerät
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Zubehör installieren oder entfernen.
Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör.
Andere können gefährlich sein
WARNUNG: Tragen Sie eine Schutzbrille, um
Unfälle zu vermeiden.
SCHEIBENMONTAGEANLEITUNG
WARNUNG: Installieren Sie die Schutzhülle
immer vor Verwendung.

17
1. Stellen Sie bei der Montage der Schutzkappe die
Vorsprünge auf die Kerben ein. (Abb. 1A)
2. Halten Sie den Sperrknopf gedrückt und drehen Sie
den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 1B)
3. Bei Bedarf kann die Klemmkraft durch Anziehen der
Schraube erhöht werden.
4. Schließe das Schloss.
5. Um die Schutzabdeckung zu demontieren, führen Sie
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
• INSTALLIEREN UND ENTFERNEN DER
SCHEIBE
1. Setzen Sie das innere Gewindeende auf die Welle.
2. Legen Sie die Scheibe auf den Flansch. Stellen Sie
bei der Montage einer Disc mit erhöhtem Mittelteil
sicher, dass die erhöhte Mitte zum Flansch zeigt.
3. Setzen Sie das äußere Gewindeende auf die Welle.
4. Halten Sie den Verriegelungsknopf gedrückt und
drehen Sie die Welle, bis sie einrastet.
5. Spannen Sie den Flansch mit dem Spanner.
6. Entfernen Sie die Scheibe mit einem Schlüssel, um
die Welle zu entriegeln.
• GRIFF MONTIEREN
1. Halten Sie den Griff während des Gebrauchs fest.
2. Der Griff kann beidseitig montiert werden. Platzieren
Sie den Griff dort, wo Sie die meiste Kontrolle haben.
3. In der Mitte des Griffs ist Platz für den Spanner, wenn
er nicht verwendet wird. (Abb. 3)
• INSTALLIEREN, ENTFERNEN UND REINI-
GEN DES STAUBSIEBES
Die Wartung des Staubschutzes verlängert die Lebens-
dauer des Werkzeugs. Der Spitzer und die Luftlöcher
müssen sauber bleiben. Reinigen Sie die Luftlöcher
regelmäßig und wenn sie verstopft sind.
1. Zum Entfernen der Staubschutzkappe einen achen
Schraubendreher in den Spalt unten einsetzen.
2. Entfernen Sie die Staubschutzkappe von den
Belüftungsöffnungen und reinigen Sie sie für eine
gute Luftzirkulation.
3. Die Staubschutzkappe muss gemäß L & R korrekt
montiert sein. Finden Sie die linke und rechte Seite
(L & R) und platzieren Sie das Staubschutzgitter auf
diese Weise. (Abb. 4)
D
Abb. 1A
Beschermkap
Uitpuiling
Vergrendeling
Inkeping
Schroef
Abb. 1B
Spanner
Klemme
Scheibe
Außen Achse
Abb. 2
Innen Achse
Sperrknopf
Abb. 3
Griff
Spanner
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist, vor Sie die
Schutzabdeckung anbringen.
WARNUNG : WARNUNG: Reinigen Sie den
Staubschutz, wenn er mit Staub oder Ähnli-
chem gefüllt ist. Die fortgesetzte Verwendung
des Werkzeugs mit viel Staub kann das
Werkzeug beschädigen.

18
• INSTALLIEREN/ENTFERNEN DER AKKU
1. Halten Sie den Spitzer und den Akku fest. Andernfalls
kann der Akku aus der Hand fallen und den Akku
oder den Spitzer beschädigen.
2. Schalten Sie das Werkzeug aus, wenn Sie den Akku
entnehmen.
3. Zum Entfernen des Akkus drücken Sie auf die
Clips am Akku. Ziehen Sie dann den Akku aus dem
Werkzeug heraus. Richten Sie den Akku beim Einset-
zen am Werkzeug aus und schieben Sie ihn wieder
in seine Position, bis er einrastet.
VORSICHT: Wenden Sie beim Einsetzen der Batterie
keine Gewalt an. Wenn es nicht einfach ist, ist es falsch
montiert.
• LADEN DER AKKU
1. Der Akku wird leer geliefert. Sie müssen es daher
zum ersten Mal vollständig auaden.
2. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät auf.
3. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann den
Akku beschädigen oder sogar explodieren lassen.
4. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Legen
Sie den Akku in das Ladegerät mit den Rillen im
Ladegerät ein (Abb. 6).
5. Nach dem normalen Gebrauch sollte der Akku nach
ungefähr einer Stunde vollständig aufgeladen sein.
NOTEN:
• Lithiumbatterien haben keine Speichereinstellung.
Daher muss der Akku vor dem ersten Gebrauch voll-
ständig aufgeladen werden, um eine lange Lebens-
dauer zu gewährleisten. Infolgedessen wird der Akku
bei Nichtgebrauch weniger schnell entladen. Wenn
die Spannung zu niedrig ist, blockiert der Akku au-
tomatisch. Wenn sich der Spitzer nicht mehr kraftvoll
anfühlt, stellen Sie die Arbeit ein und laden Sie den
Akku auf. Wenn der Akku länger als 3 Monate nicht
verwendet wurde, müssen Sie ihn ebenfalls auaden.
• Wenn der Akku nicht richtig funktioniert oder nicht
richtig funktioniert, reinigen Sie ihn. Wenn der Fehler
nicht behoben wird, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
• Der Akku wird während des Ladevorgangs wärmer
als normal. Dies ist normal und birgt keine Risiken.
• Laden Sie den Akku nicht bei extremer Kälte oder
Hitze auf. Der Akku lädt sich am besten bei Raum-
temperatur auf.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, entfernen
Sie ihn aus dem Akkuladegerät und ziehen Sie das
Ladegerät aus der Steckdose.
• BATTERIE-INDIKATOR
1. Der Anspitzer hat eine Batterieanzeige. (Abb. 7)
2. Drücken Sie die Verriegelungstaste und lösen Sie
aus, wenn der Spitzer eingeschaltet ist. Das lila Licht
leuchtet nach 3 Sekunden auf.
3. Wenn die Anzeige blinkt oder kein Licht leuchtet, ist
der Akku leer. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen
Sie ihn durch einen anderen Akku.
4. Wenn zwei Anzeigen nach dem vollständigen Laden
des Akkus nicht aueuchten, ist der Akku fast leer.
D
Abb. 4
Staubsiebe
Abb. 5
Akku-Clip
GEFAHR:
Laden Sie keine defek-
ten oder beschädigten
Batterien in der Batteriekl-
emme auf. Dies kann zu
Gefahren führen.
Kaput
GEBRAUCHSHINWEISE
Green Light
Red Light
Abb. 6
Grün
Rot
VORSICHT: Wenn kein Licht aueuchtet,
entfernen Sie den Akku sofort aus dem Lade-
gerät. Bringen Sie das Ladegerät zur Über-
prüfung oder zum Austausch zu dem Ort, an
dem Sie es gekauft haben. Legen Sie keine
beschädigten Batterien in das Ladegerät.

19
ANMERKUNGEN:
• Die Batterieanzeige kann sich von der Anzeige bei
Verwendung des Werkzeugs unterscheiden.
• Abhängig von den Einsatzbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige von der
tatsächlichen Kapazität abweichen.
• LED-ANZEIGEN BEIM LADEN
HINWEIS: Der Akku wird nach dem ersten Auaden
nicht vollständig aufgeladen. Lassen Sie mehrere Zyklen
(Schleifen, gefolgt von Laden) vollständig auaden
• ACHSENSPERRE
Wenn sich die Scheibe oder Welle dreht, drücken Sie
nicht die (Wellen-) Verriegelungstaste. Die Spindelarre-
tierung ist dafür nicht ausgelegt. Dies dient ausschließlich
dazu, den Austausch eines Aufsatzes am Schärfer zu
unterstützen. (Abb. 8)
• SCHLEIFER STARTEN/STOPPEN
HINWEIS: Um ein versehentliches Aktivieren des Spitzers
zu verhindern, legen Sie Ihren Finger nicht auf den Abzug.
1. Setzen Sie den Akku ein.
2. Zum Schutz ist eine Sicherheitsverriegelung vorge-
sehen, damit Sie das Werkzeug nicht versehentlich
aktivieren.
3. Drücken Sie die Verriegelungstaste (A) und den Aus-
löser (B), um die Mühle zu starten. Die Geschwindig-
keit wird durch den Druck auf den Abzug gesteuert.
4. Lassen Sie den Auslöser los, um den Spitzer auszus-
chalten.
• GESCHWINDIGKEIT WÄHLEN
1. Die Geschwindigkeitstaste "+" und die
Geschwindigkeitstaste "-" dienen zum Einstellen der
Drehzahl der Festplatte (U / min). Bitte beachten Sie!
Die Geschwindigkeit kann nicht geändert werden,
wenn das Gerät verwendet wird.
2. Starten Sie das Gerät, bevor Sie die Geschwindig-
keit einstellen. Drücken Sie auf das Display und die
Batterieanzeige wird sichtbar. Nach 3 Sekunden färbt
sich das Licht lila, dies ist die Geschwindigkeitsan-
zeige.
WARNUNG!!
Wenn das Licht rot ist, liegt eine Fehl-
funktion vor.
3. Drücken Sie “+”, um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste “-”, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
D
1 2 3
4 5 6
Leuchtanzeigen (grün)
Trigger
Sicherheits-
verschluss
1 2 3
4 5 6
Abb. 7
1 2 3
4 5 6
Abb. 8
Achsensperre
LADEN
STAND-BY Rot Stand-By
WäHREND DAS
LADEN
Rot und Grün Laden
Rot blinken
Akku zu Heiß
Akku zu Kalt
AUFLADUNG
ABGESCHLOSSEN
Rot brennend und
Grün blinkend
Auadung
ferting
FEHLER Rot und grün
blinken
Ersetzen Sie
der Akku
LICHTINDIKATOREN
Brennend AUS Blinken
Indikation Farbe
links/rechts Kapazität
Grün / AUS ≥ 75%
Grün / AUS ≥ 50%
Grün / AUS ≥ 25%
Grün blinken /
AUS
≤ 10% (Laden Sie
der Akku)
Rot blinken Fehler
1 2 3
4 5 6
Abb. 9
Trigger
Sicherheitsverschluss
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Chicago Electric
Chicago Electric 95219 Assembly and operation instructions

Burley
Burley M3101A user manual

DeWalt
DeWalt DWE46170 instruction manual

SUHNER
SUHNER LWG 8 Technical document

Jet
Jet JBG Series Operating instructions and parts manual

Ingersol Rand
Ingersol Rand 88V Series Maintenance information

EINHELL
EINHELL TC-AG 850 Original operating instructions

DeWalt
DeWalt D28402N instruction manual

EINHELL
EINHELL TC-AG 115/1 Original operating instructions

Metabo
Metabo W 18 LT BL 11-125 Original instructions

BIAX
BIAX WRD/H 6-20/2 ZL45 operating manual

Dynabrade
Dynabrade 56723 Safety, operation and maintenance manual