EUCHNER CMS-E-ER User manual

1
Betriebsanleitung
Auswertegerät CMS-E-ER
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbin-
dung mit der Betriebsanleitung der zugehörigen
Leseköpfe CMS-R… und Betätiger CMS-M… !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auswertegeräte der Baureihe CMS sind sicherheits-
technische Einrichtungen zur Überwachung von
beweglich trennenden Schutzeinrichtungen. Hierzu
werden spezielle Leseköpfe angeschlossen.
Das System besteht aus Auswertegerät, Lesekopf
und Betätiger. Es bildet eine berührungslos wirkende,
magnetisch kodierte Verriegelungseinrichtung mit
geringer Kodierungsstufe (Bauart4).
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung
verhindert dieses System, dass gefährliche Maschi-
nenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutz-
einrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet
wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Dies bedeutet:
fEinschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
fDas Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
befehl aus.
fDas Schließen der Schutzeinrichtung darf kein
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen
Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein
separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen siehe
ENISO12100 oder relevante C-Normen.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsbauteilen ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen
z.B. nach folgenden Normen:
fENISO13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
fENISO12100, Sicherheit von Maschinen - Allge-
meine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und
Risikominderung
fEN62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, beispielsweise nach folgenden
Normen:
fENISO13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
fENISO14119, Verriegelungseinrichtungen in
Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
fEN60204-1, Elektrische Ausrüstungen von Ma-
schinen
Wichtig!
fDas Auswertegerät darf nur in Verbindung mit den
vorgesehenen Leseköpfen und Betätigern von
EUCHNER betrieben werden. Bei Verwendung von
anderen Leseköpfen und Betätigern übernimmt
EUCHNER keine Gewährleistung für die sichere
Funktion.
fDie Geräte ermöglichen eine sicherheitsbezogene
Stoppfunktion, eingeleitet durch eine Schutzein-
richtung gemäß Tabelle8 - ENISO13849-1: 2015.
fDie sicherheitsgerichtete Funktion des Sicherheits-
systems ist das Öffnen der Ausgangskontakte
(13/14, 23/24) bei Abwesenheit des Betätigers.
fDer Anwender trägt die Verantwortung für die
sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Ge-
samtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z.B.
nach ENISO13849-2 validiert werden.
fFür den bestimmungsgemäßen Gebrauch sind die
zulässigen Betriebsparameter einzuhalten (siehe
technische Daten).
fLiegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
fEs dürfen nur Komponenten verwendet werden,
die nach der nachfolgenden Tabelle Kombinati-
onsmöglichkeiten zulässig sind. Nähere Hinweise
entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der
entsprechenden Komponente.
Haftungsausschluss und
Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn
die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder
wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert
durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs-
ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitsbauteile erfüllen Personenschutz-Funkti-
onen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen
können zu schweren Verletzungen von Personen
führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrich-
tung insbesondere
fnach jeder Inbetriebnahme
fnach jedem Austausch einer CMS-Komponente
fnach längerer Stillstandzeit
fnach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der
Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen als
Teil des Wartungsprogramms durchgeführt werden.
Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entnehmen
Sie der ENISO14119: 2013, Abschnitt8.2.
Warnung! Tödliche Verletzung durch falschen
Anschluss oder nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kontakte
überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere
Art und Weise unwirksam gemacht werden. Beachten
Sie hierzu insbesondere ENISO14119: 2013, Ab-
schnitt7, bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung.
Der Hilfskontakt 31/32 des Auswertegerätes
CMS-E-ER darf nicht als Sicherheitskontakt verwen-
det werden.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
installiert und in Betrieb genommen werden,
fwelches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
fwelches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
fwelches mit den geltenden Vorschriften zur
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist
fwelches die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen hat.
Funktion
Das Sicherheitssystem CMS besteht aus Aus-
wertegerät, Lesekopf und Betätiger und ist nur
in bestimmten Kombinationen funktionsfähig
(siehe Kombinationsmöglichkeiten)!
Das Auswertegerät CMS-E-ER wird für die Überwa-
chung von einer bis sechs Schutztüren eingesetzt.
Die Leseköpfe CMS-R-… besitzen galvanisch getrenn-
te Reed-Kontakte mit Öffnern und Schließern.
Die Leseköpfe CMS-RH-… basieren auf Hall-Sensoren
mit galvanisch getrennten Ausgängen mit Öffnern
und Schließern.
Befindet sich der Betätiger im Ansprechbereich, wer-
den durch das Magnetfeld die Kontakte im Lesekopf
geschaltet. Der Schaltzustand der Kontakte wird mit
Hilfe der LEDs am Auswertegerät optisch angezeigt
(siehe Abschnitt LED Anzeigen). Bedingt durch die Öff-
ner/Schließer-Kombination im Lesekopf erwartet das
Auswertegerät antivalente Signaländerungen. Sind
bei allen angeschlossenen Leseköpfen die Betätiger
im Ansprechbereich, werden die Sicherheitskontakte
13/14 und 23/24 geschlossen. Der zusätzliche
Hilfskontakt 31/32 wird geöffnet.
Das Auswertegerät setzt diese Information um und
überträgt den Zustand der Schutzeinrichtung über
einen Sicherheitskontakt an die Steuerung.
Beim Öffnen bzw. Schließen der Schutztür wird das
Auswertegerät auf Funktionalität geprüft. Dabei wer-
den interne Fehler vom Lesekopf bis zum Ausgang
des Steuergerätes erkannt.
Bei Erkennung eines Fehlers wird das Auswertegerät
in einen Sperrzustand versetzt. Die Sicherheitskon-
takte bleiben in geöffnetem Zustand.
Der Hilfskontakt ist von den Sicherheitskontakten
galvanisch getrennt.
Bei der Verwendung von Schützen kann eine even-
tuelle Fehlfunktion über einen Rückführkreis vom
Auswertegerät überwacht werden. Zusätzlich kann
ein Starttaster an das Auswertegerät angeschlossen
werden. Hierfür gibt es vier Beschaltungsvarianten:
fManueller Start mit Starttaste bei abfallender Flanke
und angeschlossenem Rückführkreis
fManueller Start mit Starttaste bei ansteigender
Flanke und angeschlossenem Rückführkreis
fAutomatischer Start mit angeschlossenem Rück-
führkreis
fAutomatischer Start ohne Rückführkreis
Manueller Start mit Starttaste bei abfallender
Flanke und angeschlossenem Rückführkreis
Bei überwachtem Rückführkreis werden die Sicher-
heitsausgänge 13/14 und 23/24 nur dann durchge-
schaltet, wenn sich alle angeschlossenen Leseköpfe
im Ansprechbereich befinden, der Rückführkreis Y1/
Y2 geschlossen ist und die Starttaste nach dem
Betätigen losgelassen wird.
Dabei werden die Sicherheitskontakte erst beim Los-
lassen der Starttaste geschlossen. Der Startimpuls
wird vom System überwacht.
Manueller Start mit Starttaste bei
ansteigender Flanke und angeschlossenem
Rückführkreis
Bei überwachtem Rückführkreis werden die Sicher-
heitskontakte 13/14 und 23/24 nur dann durchge-
schaltet, wenn sich alle angeschlossenen Leseköpfe
im Ansprechbereich befinden, der Rückführkreis Y1/
Y3 geschlossen ist und die Starttaste betätigt wird.
Dabei werden die Sicherheitskontakte geschlossen,
wenn die Starttaste gedrückt wird. Der Startimpuls
wird vom System überwacht.
Automatischer Start mit angeschlossenem
Rückführkreis
Soll keine Starttaste in den Rückführkreis eingebun-
den werden, muss der Rückführkreis an den Klem-
men Y1 und Y3 angeschlossen werden. Auch hier
schalten die Sicherheitskontakte 13/14 und 23/24
erst, wenn sich alle angeschlossenen Leseköpfe im
Ansprechbereich befinden und der Rückführkreis Y1/
Y3 geschlossen ist.
Automatischer Start ohne Rückführkreis
Bei automatischem Start ohne Rückführkreis muss
eine 2-polige Brücke an Y1 und Y3 angeschlossen
werden.
Fehlererkennung durch das Gerät
Das CMS-E-ER ist eine sich selbstüberwachende
Systemeinheit. Fehler und Querschlüsse im Lesekopf,
Querschlüsse oder auch interne Fehler im Auswer-
tegerät werden anerkannt und der Sicherheitskreis
wird sicher abgeschaltet. Eine interne Verknüpfung
der Relais im Auswertegerät verhindert im Fehlerfall
das Anlaufen der Maschine.
Anschluss von elektromechanischen
Sicherheitsschaltgeräten (Sicherheitsschalter,
Not-Halt, …)
Im Gegensatz zum Auswertegerät CMS-E-BR geht das
Auswertegerät CMS-E-ER nicht in den Fehlerzustand,
wenn die Kontakte beim Schließen der Tür nicht zeit-
gleich schalten. Dadurch können auch mechanische
Sicherheitschalter mit Öffner/Schließer-Kombination

2
Betriebsanleitung
Auswertegerät CMS-E-ER
(z.B. Not-Halt-Schalter) an das Auswertegerät
CMS-E-ER angeschlossen werden.
Anschluss von CMS-Leseköpfen
fBeim Herausführen des Betätigers aus dem An-
sprechbereich wird erst bei Überschreitung des
Ausschaltabstands (siehe Tabelle Kombinations-
möglichkeiten) sichergestellt, dass bei erneutem
Heranführen des Betätigers in den Einschaltabstand
sao, die Sicherheitskontakte 13/14 und 23/24 und
der Hilfskontakt 31/32 schalten.
fWird der Betätiger bei seitlicher Anfahrrichtung Z
nur langsam an den Lesekopf herangeführt, geht
das Auswertegerät in den Sperrzustand über. Um
den Sperrzustand aufzuheben, muss der Betätiger
erneut außerhalb des Ausschaltabstands gebracht
werden.
Montage
Vorsicht! Das Auswertegerät muss in einem
Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf einer
Tragschiene dient ein Rastelement auf der Rückseite
des Gerätes. Bei Montage mehrerer Auswertege-
räte nebeneinander in einem Schaltschrank ohne
Luftzirkulation (z.B. Ventilator) ist zwischen den
Auswertegeräten ein Einbauabstand von min.
10mm einzuhalten. Der Einbauabstand ermöglicht
einen freien Wärmeabzug aus dem Auswertegerät.
Vorsicht! Geräteschäden durch falschen Einbau.
Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht als mechani-
scher Endanschlag verwendet werden. Zusätzlichen
Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung
anbringen.
Wichtig! Ab dem gesicherten Abschaltabstand sar
sind die Sicherheitsausgänge sicher abgeschaltet.
Bei bündigem Einbau des Betätigers ändert sich, in
Abhängigkeit von der Einbautiefe und dem Material
der Schutzeinrichtung, der Schaltabstand.
Beachten Sie folgende Punkte:
Lesekopf und Betätiger müssen für Kontroll- und
Austauscharbeiten leicht zugänglich sein.
Der Schaltvorgang darf nur durch den speziell dafür
vorgesehenen Betätiger ausgelöst werden.
Lesekopf und Betätiger müssen so angebracht
werden, dass
fbei offener Schutzeinrichtung bis zum Abstand sar
(gesicherter Abschaltabstand) eine Gefährdung
ausgeschlossen ist.
fder Betätiger formschlüssig mit der Schutzeinrich-
tung verbunden ist z.B. durch die Verwendung der
beiliegenden Sicherheitsschrauben. Schrauben mit
max. 0,5Nm anziehen.
fsie nicht durch einfache Mittel entfernt oder
manipuliert werden können. Beachten Sie hierzu
insbesondere ENISO14119: 2013, Abschnitt7,
bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten einer
Verriegelungseinrichtung.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Im Fehlerfall, Verlust der Sicherheitsfunk-
tion durch falschen Anschluss.
Der Hilfskontakt 31/32 darf nicht als Sicherheits-
kontakt verwendet werden.
Die Anschlussleitungen geschützt verlegen, um die
Gefahr von Querschlüssen zu vermeiden.
Vorsicht! Geräteschäden oder Fehlfunktion durch
falschen Anschluss.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen entweder
durch Sicherheitstransformatoren nach EN61558-
2-6 mit Begrenzung der Ausgangsspannung im
Fehlerfall oder durch gleichwertige Isolationsmaß-
nahmen vom Netz isoliert werden.
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
Anforderungen muss eine Spannungsversor-
gung mit dem Merkmal „for use in class2 circuits“
verwendet werden. Für die Sicherheitsausgänge
gilt die gleiche Anforderung. Alternative Lösungen
müssen folgenden Anforderungen entsprechen:
a) Galvanisch getrenntes Netzteil, mit einer maxi-
malen Leerlaufspannung von 30V/DC und einem
begrenzten Strom von max. 8A.
b) Galvanisch getrenntes Netzteil in Verbindung
mit Sicherung gemäß UL248. Diese Sicherung
sollte für max. 3.3A ausgelegt und in den 30V/
DC-Spannungsteil integriert sein.
Die Geräte sind nach UL508 geprüft und für die
Tragschienenmontage im Schaltschrank vorge-
sehen.
Sie wurden nicht als Sicherheitskomponenten im
Sinne der UL-Definition geprüft (z.B. für explosi-
onsgefährdete Umgebungen).
Alle elektrischen Ausgänge müssen bei induktiven
Lasten eine ausreichende Schutzbeschaltung
besitzen. Die Ausgänge müssen hierzu mit einer
Freilaufdiode geschützt werden.
Das Anzugsdrehmoment der Schrauben auf den
Anschlussklemmen muss 0,6…0,8Nm betragen.
Werden bei den Auswertegeräten an die vorge-
sehenen Steckklemmen keine Leseköpfe oder
andere elektromechanische Sicherheitsschaltgeräte
angeschlossen, müssen die beigelegten Brücken
entsprechend dem Anschlussplan eingesetzt werden.
Fehlersicherheit
Die Klemmen A1 und A2 für den Anschluss der Span-
nungsversorgung und alle Ausgänge (Sicherheits- und
Hilfskontakt) sind verpolsicher ausgeführt.
Absicherung der Spannungsversorgung
und der Sicherheitskontakte
fExterne Kontaktabsicherung (Schmelzsicherung
4AgG) für Relaisausgänge vorsehen.
Inbetriebnahme
Sollte das Auswertegerät nach Anlegen der Betriebs-
spannung keine Funktion zeigen (grüne LED Power
leuchtet nicht), muss das Gerät ungeöffnet an den
Hersteller zurückgesandt werden.
Durch Öffnen und Schließen der Schutztür überprüfen,
ob die Sicherheitskontakte geschaltet werden.
LED Anzeigen
Die LEDs K1 und K2 geben an, ob Betätiger und Lese-
kopf korrekt zueinander ausgerichtet sind. Der Status
der Sicherheitskontakte ist daraus nicht ersichtlich.
Funktion LED Farbe Zustand
Betriebsspannung ein Power grün EIN
Betriebsspannung aus AUS
Kontakte 13/14, 23/24 offen
und 31/32 geschlossen K1
K2
grün
grün
AUS
AUS
Kontakte 13/14, 23/24
geschlossen und 31/32 offen
EIN
EIN
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine
einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleis-
ten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf:
fEinwandfreie Schaltfunktion
fSichere Befestigung der Bauteile
fGelockerte Anschlüsse.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss die beschä-
digte Systemkomponente ausgetauscht werden.
Bei einer nicht häufig benutzten Schutztüre muss
eine regelmäßige Funktionsprüfung des Systems
als Teil des Inspektionsprogrammes durchgeführt
werden.
EU-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung ist Bestandteil der Be-
triebsanleitung und liegt dem Gerät als separates
Blatt bei.
Die originale EU-Konformitätserklärung finden Sie
auch unter: www.euchner.de
Service
Wenden Sie sich im Servicefall an:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Servicetelefon:
+49 711 7597-500
Fax:
+49 711 753316
E-Mail:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.de

3
Betriebsanleitung
Auswertegerät CMS-E-ER
Technische Daten
Parameter Wert Einheit
Gehäusewerkstoff Polyamid PA6.6
Abmessungen 114 x 99 x 22,5 mm
Masse 0,22 kg
Umgebungstemperatur 0…+55 °C
Lagertemperatur -25…+70 °C
Schutzart nach EN 60529 Klemmen IP20 / Gehäuse IP40
Verschmutzungsgrad
(extern, nach EN60947-1) 2
Montage Tragschiene 35mm nach DIN EN 60715 TH35
Anschlussart Anschlussklemmen
Betriebsspannung UB24 ±10% V AC/DC
Absicherung intern
(Betriebsspannung UB)750 (rückstellende Sicherung PTC) mA
Sicherheitskontakte 2 Schließer
Schaltspannung Umax. 240 V AC
Stromaufnahme bei DC 24 V 10…110 mA
Schaltstrom Imax. bei 24 V 3 A
Schaltstrom Imin. bei 24 V 10 mA
Schaltleistung Pmax. 720 VA
Kontaktabsicherung extern
(Sicherheitskreis) nach EN 60269-1 4A gG
Hilfskontakt 1 Öffner
Schaltstrom Imax. bei DC 24 V 1,5 A
Gebrauchskategorie Ie1) Ue1)
nach EN 60947-5-1 AC-1 3 A 230 V
AC-1 3 A 24 V
AC-15 0,9 A 240 V
AC-15 0,9 A 24 V
DC-13 1,5 A 24 V
Schaltlast nach UL Class 2 Input: 24 V AC/DC
Output: 30 V AC
24 V DC
Bemessungsisolationsspannung Ui250 V
Schwingungsfestigkeit nach EN 60947-5-2
Mechanische Schaltspiele Relais 107
EMV-Konformität nach EN 60947-5-3
Zulassung TÜV, UL
LED Anzeigen siehe Zeichnung
Risikozeit nach EN 60947-5-3 20 ms
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
in Abhängigkeit vom Schaltstrom bei
24 V DC ≤0,1 ≤1 A
Anzahl der Schaltzyklen / Jahr < 166.000 < 70.000
Gebrauchsdauer 20 Jahre
Kategorie
1 Lesekopf 4
>1 Lesekopf 3
Performance Level (PL)
1 Lesekopf e
>1 Lesekopf d
PFHD
1 Lesekopf 2,5 x 10--8
>1 Lesekopf 1,0 x 10-7
1) Ie= max. Schaltstrom pro Kontakt, Ue= Schaltspannung
Kombinationsmöglichkeiten für Auswertegerät CMS-E-ER
Bauform Lesekopf Schaltbild
nicht
betätigt 2)
Betätiger
Gesicherter
Einschalt-
abstand
sao [mm] 3)
Gesicherter
Ausschalt-
abstand
sar [mm]
Auswertegerät CMS-E-ER
CMS-R-AXH/-SC 4)
BN
WH
BK (YE)
BU (GN)
1
2
4
3
CMS-M-AC 631
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 312
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 614
M30
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 617
CMS-RH-AYA-…L
BN +
PK
WH
BU
BK -
GY NC
CMS-MH-AA 10 20
CMS-RH-BYB-…L CMS-MH-BB 613
2) Alte Adernfarbe in Klammern.
3) Es darf kein ferromagnetisches Material in der Nähe von Lesekopf oder Betätiger vorhanden sein.
Alle Angaben bei stirnseitiger Anfahrrichtung gelten und Mittenversatz m = 0.
4) Der minimale Schaltabstand Somin zwischen Lesekopf und Betätiger beträgt 1mm. Wird der Abstand
unterschritten kann das Auswertegerät in den Fehlerzustand gehen.
Bild 1: Maßzeichnung Auswertegerät CMS-E-ER
99
114
22,5
K2
K1
Power
Safety Switch CMS
14
32
Y1 Y2 Y3
23 13
31
A2
24 H12
H74
H73
H22
H11
A1
passend für Tragschiene 35mm nach DIN EN 60715 TH35

Betriebsanleitung
Auswertegerät CMS-E-ER
4
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2102344-10-06/18 (Originalbetriebsanleitung)
Bild 2: Anschlussplan CMS-E-ER
Für alle Darstellungen gilt:
fAuswertegerät spannungslos
fBetätiger nicht im Ansprechbereich
Y3
Leseköpfe/read heads
1-2
13
14
Rückführkreis/
feedback loop
23
24
Sicherheits-
kontakte/
safety
contacts
Hilfs-
kontakt/
auxiliary
contacts
H12 H73H11
0V
A2
UB
A1 H74 31
32
H22
Y1 Y2
CMS
Anschlussplan CMS-E-ER
Anschlussplan für einen Lesekopf CMS-R-…
H12 H73H11 H74H22
BN WH
1 Lesekopf/1 read head
BU BK
Anschlussplan für einen Lesekopf CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf/read head
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5
1 Lesekopf/1 read head
Anschlussplan für 2 Leseköpfe CMS-R-…
H12 H73H11 H74 H22
WHBN BN WH
2 Leseköpfe/2 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 1
BU BK BU BK
Anschlussplan für 2 Leseköpfe CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 Leseköpfe/2 read heads
Anschlussplan für > 2 bis 30 Leseköpfe CMS-R-…
BK BU BK
H12H73H11H22
WHBN BN WH
H74
WHBN WHBN
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 2
Lesekopf 3/
read head 3
Lesekopf n/
read head n
...
BU BK BU BK BU
Anschlussplan für > 2 bis 30 Leseköpfe CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf n/read head n
WHBN
+BU BK
-
PK
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Anschluss Betriebsspannung
Betriebsspannung/
operating voltage
A2A1
UB 0V
Anschluss bei automatischem
Start ohne Rückführkreis
Rückführkreis
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Manueller Start mit Starttaste
bei abfallender Flanke und
angeschlossenem Rückführkreis
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Manueller Start mit Starttaste
bei ansteigender Flanke und
angeschlossenem Rückführkreis
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Anschluss bei automatischem
Start mit Rückführkreis
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3

5
Operating Instructions
Evaluation Unit CMS-E-ER
These operating instructions are valid only in
conjunction with the operating instructions for
the relevant read heads CMS-R-... and actua-
tors CMS-M-...
Correct use
Evaluation units series CMS are technical safety
devices for monitoring movable safety guards.
Special read heads are connected for this purpose.
The system consists of evaluation unit, read head
and actuator. It forms a non-contact, magnetically
coded interlocking device with low coding level
(type4).
In combination with a safety guard, this system
prevents dangerous machine functions from being
performed for as long as the safety guard is opened.
A stop command is triggered if the safety guard is
opened during the dangerous machine function.
This means:
fStarting commands that cause a dangerous ma-
chine function must become active only when the
safety guard is closed.
fOpening the safety guard triggers a stop com-
mand.
fClosing the safety guard must not cause auto-
matic starting of a dangerous machine function.
A separate start command must be issued. For
exceptions, refer to ENISO12100 or relevant
C-standards.
Before safety components are used, a risk assess-
ment must be performed on the machine, e.g.in
accordance with the following standards:
fENISO13849-1, Safety of machinery – Safety-re-
lated parts of control systems – Part 1: General
principles for design
fENISO12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk
reduction
fEN62061, Safety of machinery – Functional
safety of safety-related electrical, electronic and
programmable electronic control systems.
Correct use includes observing the relevant require-
ments for installation and operation, e.g. according
to the following standards:
fENISO13849-1, Safety of machinery – Safety-re-
lated parts of control systems – Part 1: General
principles for design
fENISO14119, Safety of machinery – Interlocking
devices associated with guards – Principles for
design and selection
fEN60204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements
Important!
fThe evaluation unit must be used only in con-
junction with the designated read heads and
actuators from EUCHNER. On the use of different
read heads or actuators, EUCHNER provides no
warranty for safe function.
fThe devices permit a safety-related stop function,
initiated by a safety guard according to Table8
– ENISO13849-1: 2015.
fThe safety-related function of the safety system
is the opening of the output contacts (13/14,
23/24) when the actuator is absent.
fThe user is responsible for safe integration of
the device into a safe overall system. For this
purpose, the overall system must be validated,
e.g. in accordance with ENISO13849-2.
fCorrect use requires observing the permissible
operating parameters (see technical data).
fIf a product data sheet is included with the product,
the information on the data sheet applies in case
of discrepancies with the operating instructions.
fOnly components may be used that are permissi-
ble in accordance with the following combination
options table. Refer to the operating instructions
of the corresponding component for further
information.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for
correct use stated above, or if the safety instruc-
tions are not followed, or if any servicing is not
performed as required, liability will be excluded and
the warranty void.
General safety instructions
Safety components fulfill personal protection
functions. Incorrect installation or tampering can
lead to severe injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard
particularly
fafter any setup work
feach time after replacement of a CMS component
fafter an extended period without use
fafter every fault
Independent of these checks, the safe function
of the safety guard should be checked at suitable
intervals as part of the maintenance schedule.
For information about possible time intervals, refer
to ENISO14119: 2013, section8.2.
Warning! Danger of fatal injury in the event of
incorrect connection or incorrect use.
Safety components must not be bypassed (bridg-
ing of contacts), turned away, removed or other-
wise rendered ineffective. Pay particular attention
to ENISO14119: 2013, section 7, regarding the
possibilities for bypassing an interlocking device.
The auxiliary contact 31/32 for the evaluation unit
CMS-E-ER must not be used as a safety contact.
The device may be installed and put into operation
only by authorized personnel,
fwho are familiar with the correct handling of
safety components
fwho are familiar with the applicable EMC reg-
ulations
fwho are familiar with the applicable regulations
on operational safety and accident prevention
fwho have read and understood the operating
instructions.
Function
The safety system CMS consists of an eval-
uation unit, read head and actuator and is
functional only in particular combinations (see
combination options)!
The evaluation unit CMS-E-ER is used for monitoring
from one to six safety doors.
The read heads CMS-R-… have electrically separate
reed contacts with NC contacts and NO contacts.
The read heads CMS-RH-… are based on Hall
sensors with electrically separate outputs with NC
contacts and NO contacts.
If the actuator is in the operating distance, the
contacts in the read head are switched by the
magnetic field. The switching status of the contacts
is displayed on the evaluation unit’s LEDs (see
section LED indicators). Due to the NC/NO contact
combination in the read head, the evaluation unit
expects to receive antivalent signal changes. If the
actuators for all the read heads connected are in
the operating distance, safety contacts 13/14 and
23/24 are closed. The additional auxiliary contact
31/32 is opened.
The evaluation unit converts this information and
transfers the safety guard state to the control
system via a safety contact.
When the safety door is opened or closed, the eval-
uation unit is checked to ensure that it is functional.
In this way internal errors from the read head to the
control unit output can be detected.
If an error is detected, the evaluation unit changes
to a blocked state. The safety contacts remain in
the open state.
The auxiliary contact is electrically isolated from the
safety contacts.
If contactors are used, the switching contacts can
be monitored for a possible malfunction by the
evaluation unit via a feedback loop. A start button
can also be connected to the evaluation unit. Four
connection variants are possible here:
fManual start using start button with falling edge
and connected feedback loop
fManual start using start button with rising edge
and connected feedback loop
fAutomatic start with connected feedback loop
fAutomatic start without feedback loop
Manual start using start button with falling
edge and connected feedback loop
In the case of a monitored feedback loop, safety
outputs 13/14 and 23/24 are activated only if all
connected read heads are in the operating distance,
feedback loop Y1/Y2 is closed and the start button
is released after actuation.
The safety contacts are closed only when the start
button is released. The start pulse is monitored by
the system.
Manual start using start button with rising
edge and connected feedback loop
In the case of a monitored feedback loop, safety
contacts 13/14 and 23/24 are activated only if all
connected read heads are in the operating distance,
feedback loop Y1/Y3 is closed and the start button
is pressed.
The safety contacts are closed when the start
button is pressed. The start pulse is monitored by
the system.
Automatic start with connected feedback
loop
If a start button is not to be included in the feedback
loop, the feedback loop must be connected to termi-
nals Y1 and Y3. Here too, safety contacts 13/14 and
23/24 are activated only when all connected read
heads are in the operating distance and feedback
loop Y1/Y3 is closed.
Automatic start without feedback loop
In case of automatic start without a feedback loop,
a 2-pin jumper must be connected to Y1 and Y3.
Fault detection by the unit
The CMS-E-ER is a self-monitoring system unit. Faults
and short circuits in the read head or internal faults in
the evaluation unit will be recognized and the safety
circuit will be reliably switched off. Internal linking of
the relay in the evaluation unit prevents the machine
from starting up in the event of a fault.
Connection of electromechanical safety
switchgear (safety switches, emergency
stop, ...)
Unlike evaluation unit CMS-E-BR, evaluation unit
CMS-E-ER does not enter the fault state if the
contacts do not switch simultaneously when the
door is closed. This also permits mechanical
safety switches with NC/NO contact combination
(e.g. emergency stop switch) to be connected to
evaluation unit CMS-E-ER.

6
Operating Instructions
Evaluation Unit CMS-E-ER
Connection of CMS read heads
fIf the actuator is moved out of the operating
distance, it is ensured that safety contacts 13/14
and 23/24 and auxiliary contact 31/32 switch only
when the actuator is moved back into switch-on
distance sao after having exceeded the switch-off
distance (see combination options table).
fIf the actuator is moved slowly toward the read
head in lateral approach direction Z, the evaluation
unit changes to the blocked state. To cancel the
blocked state, the actuator must again be moved
beyond the switch-off distance.
Mounting
Caution! The evaluation unit must be mounted
in a control cabinet with a minimum degree of
protection of IP54. A snap-in element on the rear
of the device is used for fastening to a mounting
rail. If several evaluation units are mounted side
by side in a control cabinet without air circulation
(e.g.fan), a minimum distance of 10mm must
be maintained between the evaluation units. This
distance enables the heat from the evaluation unit
to dissipate.
Caution! Risk of damage to equipment as a result
of incorrect installation. Read heads or actuators
must not be used as a mechanical end stop. Fit
an additional end stop for the movable part of the
safety guard.
Important! From the assured switch-off distance
sar,the safety outputs are safely shut down. If the
actuator is installed flush, the switching distance
changes as a function of the installation depth and
the safety guard material.
Note the following points:
Read head and actuator must be easily accessible
for inspection and replacement.
The switching operation must be triggered only by
the specific actuator designated for this purpose.
Read head and actuator must be fitted so that:
fwhen the safety guard is open up to the distance sar
(assured switch-off distance), a hazard is excluded.
fthe actuator is positively mounted on the safety
guard, e.g.by using the safety screws included.
Tighten the screws with a torque of max. 0.5Nm.
fthey cannot be removed or tampered with
using simple means. Pay particular attention to
ENISO14119: 2013, section 7, regarding the
possibilities for bypassing an interlocking device.
Electrical connection
Warning! In case of an error, loss of the safety
function through incorrect connection.
The auxiliary contact 31/32 must not be used as
a safety contact.
Lay the connection cables with protection to
prevent the risk of short circuits.
Caution! Risk of damage to equipment or malfunc-
tions as a result of incorrect connection.
All the electrical connections must either be
isolated from the mains supply by a safety trans-
former according to EN 61558-2-6 with limited
output voltage in the event of a fault, or by other
equivalent isolation measures.
For use and operation as per the require-
ments, a power supply with the feature “for use
in class 2 circuits” must be used. The same
requirement applies to the safety outputs. Alter-
native solutions must comply with the following
requirements:
a) Electrically isolated power supply unit with a
max. open-circuit voltage of 30V/DC and a limited
current of max. 8A.
b) Electrically isolated power supply unit in combi-
nation with fuse as per UL248. This fuse should be
designed for max. 3.3A and should be integrated
into the 30V/DC voltage section.
The devices are tested in accordance with UL508
and are intended for rail mounting in the control
cabinet.
They are not tested as safety components in the
context of the UL definition (e.g. for potentially
explosive atmospheres).
All electrical outputs must have an adequate
protective circuit for inductive loads. The outputs
must be protected with a free-wheeling diode for
this purpose.
The tightening torque for the screws on the connec-
tion terminals must be 0.6…0.8Nm.
If no read heads or other electromagnetic safety
switchgear is connected to the plug-in terminals
provided in the evaluation units, the jumpers supplied
must be inserted in accordance with the connection
diagram.
Safety in case of faults
Terminals A1 and A2 for connection of the power
supply and all outputs (safety and auxiliary contact)
are reverse polarity protected.
Fusing of the power supply and the
safety contacts
fProvide external contact fuse (4AgG fuse) for
relay outputs.
Setup
If the evaluation unit does not appear to function
when operating voltage is applied (green Power
LED does not illuminate), the unit must be returned
unopened to the manufacturer.
Check whether the safety contacts are switched by
opening and closing the safety guard.
LED indicators
The LEDs K1 and K2 indicate whether actuator and
read head are correctly aligned in relation to each
other. The status of the safety contacts cannot be
seen from the LEDs.
Function LED Color State
Operating voltage on Power green ON
Operating voltage off OFF
Contacts 13/14, 23/24
open and 31/32 closed K1
K2
green
green
OFF
OFF
Contacts 13/14, 23/24
closed and 31/32 open
ON
ON
Service and inspection
No servicing is required. Regular inspection of
the following is necessary to ensure trouble-free
long-term operation:
fcorrect switching function
fsecure mounting of components
floose connections.
In the event of damage or wear and tear, the dam-
aged system component must be replaced.
If the safety door is not frequently used, the system
must be subjected to a regular function test as part
of the inspection schedule.
EU declaration of conformity
The declaration of conformity is part of the operating
instructions, and it is included as a separate sheet
with the unit.
The original EU declaration of conformity can also
be found at: www.euchner.com
Service
If service support is required, please contact:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Service telephone:
+49 711 7597-500
Fax:
+49 711 753316
E-mail:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.com

7
Operating Instructions
Evaluation Unit CMS-E-ER
Technical data
Parameter Value Unit
Housing material Polyamide PA6.6
Dimensions 114 x 99 x 22.5 mm
Weight 0.22 kg
Ambient temperature 0…+55 °C
Storage temperature -25…+70 °C
Degree of prot. acc. to EN 60529 Terminals IP 20 / housing IP 40
Degree of contamination
(external, acc. to EN60947-1) 2
Mounting 35-mm mounting rail acc. to DIN EN 60715 TH35
Connection Connection terminals
Operating voltage UB24 ±10% V AC/DC
Internal fuse (operating voltage UB) 750 (automatically resetting fuse PTC) mA
Safety contacts 2 NO contact
Switching voltage Umax. 240 V AC
Current consumption at DC 24 V 10…110 mA
Switching current Imax. at 24 V 3 A
Switching current Imin. at 24 V 10 mA
Breaking capacity Pmax. 720 VA
External contact fuse (safety circuit)
acc. to EN IEC 60269-1 4 A gG
Auxiliary contact 1 NC contact
Switching current Imax. at DC 24 V 1.5 A
Utilization category Ie1) Ue1)
according to EN 60947-5-1 AC-1 3 A 230 V
AC-1 3 A 24 V
AC-15 0.9 A 240 V
AC-15 0.9 A 24 V
DC-13 1.5 A 24 V
Switching load acc. to UL Class 2 Input: 24 V AC/DC
Output: 30 V AC
24 V DC
Rated insulation voltage Ui250 V
Vibration resistance According to EN 60947-5-2
Mechanical operating cycles, relay 107
EMC compliance According to EN 60947-5-3
Approval TÜV, UL
LED indicators see drawing
Risk time according to EN 60947-5-3 20 ms
Reliability values according to EN ISO 13849-1
as a function of the switching current
at 24 V DC ≤0.1 ≤1 A
Number of switching cycles/year < 166,000 < 70,000
Mission time 20 years
Category
1 read head 4
>1 read head 3
Performance Level (PL)
1 read head e
>1 read head d
PFHD
1 read head 2.5 x 10--8
>1 read head 1.0 x 10-7
1) Ie= max. switching current per contact, Ue= switching voltage
Combination options for evaluation unit CMS-E-ER
Design Read head Circuit
diagram not
actuated 2)
Actuator
Assured
switch-on
distance sao
[mm] 3)
Assured
switch-off
distance sar
[mm]
Evaluation unit CMS-E-ER
CMS-R-AXH/-SC 4)
BN
WH
BK (YE)
BU (GN)
1
2
4
3
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
CMS-RH-AYA-…L
BN +
PK
WH
BU
BK -
GY NC
CMS-MH-AA 10 20
CMS-RH-BYB-…L CMS-MH-BB 6 13
2) Old conductor coloring in brackets.
3) There must be no ferromagnetic material in the vicinity of the read head or the actuator.
All data refer to the frontal approach direction and a center offset of m = 0.
4) The minimum switching distance Somin between read head and actuator is 1mm. If the distance is
less than this, the evaluation unit changes to the fault state.
Figure 1: Dimension drawing for evaluation unit CMS-E-ER
99
114
22,5
K2
K1
Power
Safety Switch CMS
14
32
Y1 Y2 Y3
23 13
31
A2
24 H12
H74
H73
H22
H11
A1
Suitable for 35-mm mounting rail acc. to DIN EN 60715 TH35

Operating Instructions
Evaluation Unit CMS-E-ER
8
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2102344-10-06/18 (translation of the original operating instructions)
Figure 2: Wiring diagram CMS-E-ER
The following applies to all the illustrations:
fEvaluation unit electrically isolated
fActuator not in the operating distance
Y3
Leseköpfe/read heads
1-2
13
14
Rückführkreis/
feedback loop
23
24
Sicherheits-
kontakte/
safety
contacts
Hilfs-
kontakt/
auxiliary
contacts
H12 H73H11
0V
A2
UB
A1 H74 31
32
H22
Y1 Y2
CMS
Wiring diagram CMS-E-ER
Wiring diagram for one read head CMS-R-…
H12 H73H11 H74H22
BN WH
1 Lesekopf/1 read head
BU BK
Wiring diagram for one read head CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf/read head
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5
1 Lesekopf/1 read head
Wiring diagram for two read heads CMS-R-…
H12 H73H11 H74 H22
WHBN BN WH
2 Leseköpfe/2 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 1
BU BK BU BK
Wiring diagram for two read heads CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 Leseköpfe/2 read heads
Wiring diagram for > 2 up to 30 read heads CMS-R-…
BK BU BK
H12H73H11H22
WHBN BN WH
H74
WHBN WHBN
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 2
Lesekopf 3/
read head 3
Lesekopf n/
read head n
...
BU BK BU BK BU
Wiring diagram for > 2 up to 30 read heads CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf n/read head n
WHBN
+BU BK
-
PK
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Operating voltage connection
Betriebsspannung/
operating voltage
A2A1
UB 0V
Connection for automatic start
without feedback loop
Rückführkreis
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Manual start using start button
with falling edge and connected
feedback loop
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Manual start using start button
with rising edge and connected
feedback loop
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Connection for automatic start
with feedback loop
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3

9
Mode d'emploi
Analyseur CMS-E-ER
Ce mode d'emploi est valable uniquement
en association avec celui des têtes de lec-
tureCMS-R-... et des actionneursCMS-M...
correspondants!
Utilisation conforme
Les analyseurs de la série CMS sont des dispositifs
de sécurité destinés à la surveillance de protecteurs
mobiles. Des têtes de lecture spécifiques sont alors
nécessaires.
Le système est composé d’un analyseur, d’une tête
de lecture et d’un actionneur. Il constitue un dispositif
de verrouillage sans contact, à codage magnétique
et à faible niveau de codage (type4).
Utilisé avec un protecteur, ce système interdit toute
fonction dangereuse de la machine tant que le pro-
tecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas
d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement
dangereux de la machine.
Cela signifie que:
fLes commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
fL’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
fLa fermeture du protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dan-
gereuse de la machine. Un ordre de démarrage
séparé doit être donné à cet effet. Exceptions,
voir ENISO12100 ou normes C correspondantes.
Avant d'utiliser des composants de sécurité, il est
nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation
du risque sur la machine, par ex. selon les normes
suivantes:
fENISO13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
fENISO12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception - Appréciation du risque
et réduction du risque
fEN62061, Sécurité des machines – Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables
relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions ap-
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, notamment selon les normes
suivantes:
fENISO13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
fEN ISO 14119, Dispositifs de verrouillage associés
à des protecteurs
fEN60204-1, Équipement électrique des machines
Important!
fL'analyseur ne peut être utilisé qu'en liaison avec
les têtes de lecture et les actionneurs prévus
à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation
d'autres têtes de lecture ou d'autres actionneurs,
EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable
de la sécurité du fonctionnement.
fLes appareils permettent une fonction d’arrêt
liée à la sécurité, déclenchée par un pro-
tecteur mobile conformément au tableau8
- ENISO13849-1: 2015.
fLa fonction de sécurité du système de sécurité
consiste à ouvrir les contacts de sortie (13/14,
23/24) en l’absence de l’élément d’actionnement.
fL’utilisateur est responsable de la sécurité de
l’intégration de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon ENISO13849-2.
fPour que l'utilisation soit conforme, respecter les
paramètres de fonctionnement admissibles (se
reporter aux caractéristiques techniques).
fSi le produit est accompagné d’une fiche tech-
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figurant
dans le mode d’emploi.
fUtiliser uniquement les composants autorisés figu-
rant dans le tableau des combinaisons possibles
ci-après. Vous trouverez des informations plus
détaillées dans le mode d'emploi des composants
correspondants.
Clause de non-responsabilité et
garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation men-
tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Consignes générales de sécurité
Les composants de sécurité remplissent une
fonction de protection des personnes. Le montage
ou les manipulations non conformes peuvent
engendrer de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement du protec-
teur en particulier
faprès chaque mise en service
faprès chaque remplacement de composantsCMS
faprès des périodes d’arrêt prolongées
faprès tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonc-
tionnement du protecteur doit être vérifiée à des
intervalles appropriés dans le cadre du programme
de maintenance.
Pour connaître les intervalles de temps possibles,
veuillez consulter la norme ENISO14119: 2013,
paragraphe8.2.
Avertissement! Risques de blessures mortelles
en cas de raccordement erroné ou d'utilisation
non conforme.
Les éléments de sécurité ne doivent pas être
contournés (pontage des contacts), déplacés,
retirés ou être inactivés de quelque manière que
ce soit. Tenez compte en particulier des mesures
de réduction des possibilités de fraude d’un dis-
positif de verrouillage selon ENISO14119: 2013,
paragraphe7
Le contact auxiliaire 31/32 de l'analyseur
CMS-E-ER ne doit pas être utilisé comme contact
de sécurité.
L'appareil doit uniquement être installé et mis en
service par un personnel agréé,
flequel est familier avec la manipulation des
éléments de sécurité
favec les prescriptions CEM en vigueur
fmais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention
des accidents
flequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
Le système de sécurité CMS est composé
d'un analyseur, d'une tête de lecture et d'un
actionneur; il fonctionne uniquement en com-
binaison avec certains composants (voir les
combinaisons possibles)!
L'analyseur CMS-E-ER a été conçu pour le contrôle
d'une à six portes de protection.
Les têtes de lecture CMS-R-… disposent de contacts
Reed isolés électriquement avec contacts à ouver-
ture et contacts à fermeture.
Les têtes de lecture CMS-RH-… reposent sur des
capteurs à effet Hall à sorties isolées électriquement
avec contacts à ouverture et contacts à fermeture.
Si l'actionneur se trouve dans la zone de détection,
les contacts situés dans la tête de lecture sont ac-
tivés par le champ magnétique. L'état de connexion
des contacts est indiqué au moyen des LED de
l'analyseur (voir le paragraphe Indication par LED).
Du fait de la combinaison de contacts O/F dans la
tête de lecture, l'analyseur attend des variations de
signaux antivalentes. Si les actionneurs se trouvent
dans la zone de détection alors que toutes les têtes
de lecture sont raccordées, les contacts de sécurité
13/14 et 23/24 sont fermés. Le contact auxiliaire
supplémentaire 31/32 est ouvert.
L'analyseur convertit cette information et transmet
l'état du protecteur au système de contrôle via un
contact de sécurité.
Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte de
protection, un contrôle du fonctionnement de l'analy-
seur est effectué. Les défauts internes apparaissant
au niveau de la tête de lecture jusqu'à la sortie de
l’appareil de commande sont détectés.
En cas de détection d'un défaut, l'analyseur est
verrouillé. Les contacts de sécurité restent à l’état
ouvert.
Le contact auxiliaire est isolé électriquement des
contacts de sécurité.
En utilisant des contacteurs, tout dysfonctionnement
éventuel peut être contrôlé par l'analyseur via une
boucle de retour. En outre, un bouton de démarrage
peut être connecté à l'analyseur. Il existe quatre
variantes de montage à cet effet:
fDémarrage manuel avec bouton de démarrage
pour front descendant et boucle de retour
connectée
fDémarrage manuel avec bouton de démarrage
pour front ascendant et boucle de retour connec-
tée
fDémarrage automatique avec boucle de retour
connectée
fDémarrage automatique sans boucle de retour
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front descendant et boucle
de retour connectée
Dans le cas de contrôle de la boucle de retour, les
sorties de sécurité 13/14 et 23/24 sont connectées
uniquement si toutes les têtes de lecture connectées
se trouvent dans la zone de détection, si la boucle de
retour Y1/Y2 est fermée et le bouton de démarrage
relâché après activation.
Les contacts de sécurité ne sont alors fermés
qu’au moment où le bouton de démarrage est
relâché. L’impulsion de démarrage est contrôlée
par le système.
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front ascendant et boucle
de retour connectée
Dans le cas de contrôle de la boucle de retour,
les contacts de sécurité 13/14 et 23/24 sont
connectés uniquement si toutes les têtes de lecture
connectées se trouvent dans la zone de détection,
si la boucle de retour Y1/Y3 est fermée et le bouton
de démarrage est activé.
Les contacts de sécurité ne sont alors fermés
qu’au moment où le bouton de démarrage est
enfoncé. L’impulsion de démarrage est contrôlée
par le système.
Démarrage automatique avec boucle de
retour connectée
Si aucun bouton de démarrage n’est intégré dans
la boucle de retour, la boucle de retour doit être
connectée aux bornes Y1 et Y3. Là aussi, les
contacts de sécurité 13/14 et 23/24 ne s’activent
que si toutes les têtes de lecture reliées se situent
dans la zone de détection et si la boucle de retour
Y1/Y3 est fermée.
Démarrage automatique sans boucle de
retour
En cas de démarrage automatique sans boucle de
retour, il est nécessaire de connecter un pont à deux
broches aux bornes Y1 et Y3.

10
Mode d'emploi
Analyseur CMS-E-ER
Détection d’une défaillance par l’appareil
Le CMS-E-ER est une unité système autocontrôlée.
Les erreurs et courts-circuits dans la tête de lecture,
les courts-circuits ou également les erreurs internes
dans l'analyseur sont détectées en vue de déconnec-
ter le circuit de sécurité. La liaison interne des relais
liés dans l'analyseur prévient de tout démarrage de
la machine en cas de défaut.
Raccordement de dispositifs de sécurité
électromécaniques (interrupteurs de
sécurité, dispositifs d'arrêt d'urgence, ...)
Contrairement à l’analyseur CMS-E-BR , l’analyseur
CMS-E-ER ne bascule pas en mode erreur lorsque
les contacts ne s’activent pas simultanément lors de
la fermeture de la porte. Ainsi, des interrupteurs de
sécurité mécaniques avec combinaison de contacts
à ouverture/fermeture (par exemple un interrupteur
d’arrêt d’urgence) peuvent également être raccordés
à l’analyseur CMS-E-ER.
Raccordement de têtes de lecture CMS
fLors de la sortie de l'actionneur hors de la zone
de détection, c'est uniquement lorsque la distance
de déconnexion est dépassée (voir tableau des
différentes combinaisons possibles) que la com-
mutation des contacts de sécurité 13/14 et 23/24
ainsi que du contact auxiliaire 31/32 est assurée
lors de la nouvelle approche de l'actionneur dans
la distance de connexion sao.
fEn cas d'approche latérale Zlente de l'actionneur
vers la tête de lecture, l'analyseur passe à l'état
verrouillé. Pour se déverrouiller, l'actionneur doit
sortir de la distance de déconnexion.
Montage
Attention! L'analyseur doit être monté dans une
armoire avec une protection minimum IP54. Un
dispositif d'encliquetage est prévu au dos de l'ap-
pareil pour la fixation sur un rail normalisé. Lors du
montage de plusieurs analyseurs côte à côte dans
une armoire sans circulation d'air (par exemple
un ventilateur), la distance de montage entre les
analyseurs doit être au minimum de 10mm. La
distance de montage permet d'évacuer la chaleur
des analyseurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil en
cas de montage erroné. La tête de lecture ou
l'actionneur ne doit pas être utilisé(e) comme
butée. Mettre en place une butée supplémentaire
pour la partie mobile du protecteur.
Important! Les sorties de sécurité sont décon-
nectées en toute sécurité à partir de la distance
de déconnexion sécurisée Sar. En cas de montage
affleurant de l'actionneur, la distance de connexion
varie en fonction de la profondeur de montage et
du matériau du protecteur.
Respectez les points suivants:
L'actionneur et la tête de lecture doivent être aisé-
ment accessibles pour les travaux de contrôle et
de remplacement.
Le processus de commutation ne doit être déclen-
ché que par l'actionneur prévu à cet effet.
La tête de lecture et l'actionneur doivent être dispo-
sés de manière à ce que
ftout danger soit exclu lorsque le protecteur est
ouvert jusqu’à une distance Sar (distance de dé-
connexion sécurisée).
fl'actionneur soit relié de manière permanente au
protecteur, par exemple par l'utilisation des vis
de sécurité jointes. Serrer les vis au couple de
0,5Nm maxi.
fils ne puissent pas être retirés ou manipulés fraudu-
leusement par des moyens simples. Tenez compte
en particulier des mesures de réduction des pos-
sibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage
selon ENISO14119: 2013, paragraphe7
Raccordement électrique
Avertissement! En cas de défaut, perte de la
fonction de sécurité par mauvais raccordement.
Le contact auxiliaire 31/32 ne doit pas être utilisé
en tant que contact de sécurité.
Protéger les câbles de raccordement pour éviter
les risques de courts-circuits entre conducteurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil ou
défaut de fonctionnement en cas de raccordement
erroné.
Tous les raccordements électriques doivent être
isolés du réseau soit par des transformateurs
d'isolement de sécurité selon la norme EN61558-
2-6 avec limitation de tension de sortie en cas
de défaut, soit par des mesures d'isolation
équivalentes.
Pour que l'utilisation soit conforme aux exigences
, utiliser une alimentation présentant la ca-
ractéristique «for use in class2 circuits». Ceci
s'applique également aux sorties de sécurité.
Les solutions alternatives doivent respecter les
exigences suivantes:
a) Alimentation à séparation galvanique présentant
une tension à vide maximale de 30V/DC et un
courant limité à maximum 8A.
b) Alimentation à séparation galvanique protégée
par un fusible conforme à UL248. Ce fusible
doit être conçu pour 3.3A maxi et intégré dans
l'alimentation 30VDC.
Les appareils sont contrôlés selon UL508 et
conçus pour un montage sur rail normalisé dans
l’armoire.
Ils n’ont pas été contrôlés comme des composants
de sécurité au sens de la définition d’UL (pour les
environnements soumis à des risques d’explosion
par exemple).
Toutes les sorties électriques doivent disposer
d'une protection suffisante pour les charges induc-
tives. Les sorties doivent être protégées pour ce
faire par une diode de roue libre.
Le couple de serrage des vis sur les bornes de rac-
cordement doit être compris entre 0,6 et 0,8Nm.
Si aucune tête de lecture ou autre dispositif de sécu-
rité électromécanique n'est branché aux analyseurs
au niveau des bornes à fiche prévues à cet effet, les
ponts fournis doivent être utilisés conformément au
repérage des bornes.
Protection contre les erreurs
Les bornes A1 et A2 destinées au raccordement
de l'alimentation et de toutes les sorties (contact
de sécurité et contact auxiliaire) sont protégées
contre les inversions de polarité.
Protection de l'alimentation et des
contacts de sécurité
fPrévoir une protection externe contre les cc (fu-
sible 4A gG) pour les sorties de relais.
Mise en service
Si l'analyseur ne fonctionne pas après application de
la tension de service (la LED verte Power ne s'allume
pas), l'appareil doit être retourné au fabricant sans
avoir été ouvert.
Vérifier si les contacts de sécurité sont activés en
ouvrant et en fermant la porte de protection.
Indicateurs LED
Les LED K1 et K2 indiquent si l’actionneur et la
tête de lecture sont correctement alignés l’un avec
l’autre. Elles n’indiquent pas l’état des contacts de
sécurité.
Fonction LED Couleur État
Tension de service Marche Power Verte ON
Tension de service Arrêt OFF
Contacts 13/14, 23/24
ouverts et contact 31/32
fermé K1
K2
Verte
Verte
OFF
OFF
Contacts 13/14, 23/24
fermés et contact 31/32
ouvert
ON
ON
Entretien et contrôle
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement irréprochable et durable, il convient
de vérier régulièrement les points suivants:
fFonction de commutation correcte
fBonne fixation des composants
fSerrage des connexions.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est
nécessaire de remplacer le composant système
endommagé.
Si une porte de protection n'est pas utilisée
fréquemment, il est nécessaire d'effectuer réguliè-
rement un contrôle de fonctionnement du système
dans le cadre du programme d'inspection.
Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité fait partie intégrante
du mode d’emploi et est fournie avec l’appareil sur
une feuille séparée.
Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité
originale sur le site: www.euchner.com
Service
Pour toute réparation adressez-vous à:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Téléphone du service clientèle:
+49 711 7597-500
Fax:
+49 711 753316
E-mail :
support@euchner.de
Internet :
www.euchner.com

11
Mode d'emploi
Analyseur CMS-E-ER
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur Unité
Matériau du boîtier Polyamide PA 6.6
Dimensions 114 x 99 x 22,5 mm
Masse 0,22 kg
Température ambiante 0…+55 °C
Température de stockage -25…+70 °C
Indice de protection selon EN 60529 Bornes IP20 / boîtier IP40
Degré de pollution
(externe, selon EN60947-1) 2
Montage Rail normalisé 35mm selon DIN EN 60715 TH35
Type de raccordement Bornes de raccordement
Tension de service UB24 ±10 % V AC/DC
Fusible interne (tension de service UB) 750 (fusible PTC réarmable) mA
Contacts de sécurité 2 contacts F
Tension de commutation Umax. 240 V AC
Consommation avec DC 24V 10…110 mA
Pouvoir de coupure Imax. à 24V 3 A
Pouvoir de coupure Imin. à 24V 10 mA
Pouvoir de coupure Pmax. 720 VA
Protection externe contre les cc
(circuit de sécurité) selon EN 60269-1 4 A gG
Contact auxiliaire 1 contact O
Pouvoir de coupure Imaxi. avec DC 24 V 1,5 A
Catégorie d'emploi Ie1) Ue1)
selon EN 60947-5-1 AC-1 3 A 230 V
AC-1 3 A 24 V
AC-15 0,9 A 240 V
AC-15 0,9 A 24 V
DC-13 1,5 A 24 V
Charge de commutation
selon UL classe 2 Entrée : 24 V AC/DC
Sortie : 30 V AC
24 V DC
Tension assignée d’isolement Ui250 V
Résistance aux vibrations selon EN 60947-5-2
Manœuvres mécaniques (relais) 107
Conformité CEM selon EN 60947-5-3
Homologation TÜV, UL
Indicateurs LED Voir dessin
Durée du risque selon EN 60947-5-3 20 ms
Valeurs de abilité selon EN ISO 13849-1
en fonction du pouvoir de coupure
à 24V DC ≤0,1 ≤1 A
Nombre de cycles/an < 166.000 < 70.000
Durée d’utilisation 20 ans
Catégorie
1 tête de lecture 4
>1 tête de lecture 3
Performance Level (PL)
1 tête de lecture e
>1 tête de lecture d
PFHD
1 tête de lecture 2,5 x 10--8
>1 tête de lecture 1,0 x 10-7
1) Ie= courant assigné maxi par contact, Ue= tension de commutation
Possibilités de combinaison pour l'analyseur CMS-E-ER
Modèle Tête de lecture Connexions
non activées 2) Actionneur
Distance de
connexion
assurée sao
[mm] 3)
Distance de
déconnexion
assurée sar
[mm]
Analyseur CMS-E-ER
CMS-R-AXH/-SC 4)
BN
WH
BK (YE)
BU (GN)
1
2
4
3
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
CMS-RH-AYA-…L
BN +
PK
WH
BU
BK -
GY NC
CMS-MH-AA 10 20
CMS-RH-BYB-…L CMS-MH-BB 6 13
2) Ancienne couleur du conducteur indiquée entre parenthèses.
3) Aucun matériau ferromagnétique ne doit être placé à proximité de la tête de lecture ou de l’actionneur.
Toutes les indications sont définies pour une direction d’attaque frontale et un désaxage m=0.
4) La distance de connexion minimale Somin entre la tête de lecture et l'actionneur est de 1mm. Si la
distance est inférieure à cette valeur, l'analyseur risque de passer en mode Erreur.
Figure 1: Dimensions de l’analyseur CMS-E-ER
99
114
22,5
K2
K1
Power
Safety Switch CMS
14
32
Y1 Y2 Y3
23 13
31
A2
24 H12
H74
H73
H22
H11
A1
Pour rail normalisé de 35mm selon DIN EN 60715 TH35

Mode d'emploi
Analyseur CMS-E-ER
12
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2102344-10-06/18 (Trad. mode d'emploi d'origine)
Figure 2: Repérage des bornes CMS-E-ER
Pour tous les schémas:
fAnalyseur hors tension
fActionneur hors de la zone de détection
Y3
Leseköpfe/read heads
1-2
13
14
Rückführkreis/
feedback loop
23
24
Sicherheits-
kontakte/
safety
contacts
Hilfs-
kontakt/
auxiliary
contacts
H12 H73H11
0V
A2
UB
A1 H74 31
32
H22
Y1 Y2
CMS
Repérage des bornes CMS-E-ER
Repérage des bornes pour une tête de lecture CMS-R-…
H12 H73H11 H74H22
BN WH
1 Lesekopf/1 read head
BU BK
Repérage des bornes pour une tête de lecture CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf/read head
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5
1 Lesekopf/1 read head
Repérage des bornes pour 2 têtes de lecture CMS-R-…
H12 H73H11 H74 H22
WHBN BN WH
2 Leseköpfe/2 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 1
BU BK BU BK
Repérage des bornes pour 2 têtes de lecture CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 Leseköpfe/2 read heads
Repérage des bornes pour >2 et jusqu’à 30 têtes de lecture CMS-R-…
BK BU BK
H12H73H11H22
WHBN BN WH
H74
WHBN WHBN
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 2
Lesekopf 3/
read head 3
Lesekopf n/
read head n
...
BU BK BU BK BU
Repérage des bornes pour >2 et jusqu’à 30 têtes de lecture CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf n/read head n
WHBN
+BU BK
-
PK
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Raccordement tension de
service
Betriebsspannung/
operating voltage
A2A1
UB 0V
Raccordement pour un démar-
rage automatique sans boucle
de retour
Rückführkreis
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front descendant
et boucle de retour connectée
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front ascendant et
boucle de retour connectée
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Raccordement pour un démar-
rage automatique avec boucle
de retour
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3

13
Manual de instrucciones
Unidad de evaluación CMS-E-ER
Este manual de instrucciones solamente es
válido en combinación con el manual de ins-
trucciones de las correspondientes cabezas de
lectura CMS-R… y los actuadores CMS-M….
Utilización correcta
Las unidades de evaluación de la serie CMS son
dispositivos de seguridad cuya función consiste en
controlar los resguardos de seguridad móviles. Para
ello se conectan cabezas de lectura especiales.
El sistema está compuesto por una unidad de
evaluación, una cabeza de lectura y un actuador,
que forman un dispositivo de enclavamiento con
codificación magnética, sin contacto y con un bajo
grado de codificación (tipo4).
En combinación con un resguardo de seguridad
separador, este sistema evita que la máquina eje-
cute funciones peligrosas mientras el resguardo de
seguridad esté abierto. Si el resguardo de seguridad
se abre durante una función peligrosa de la máquina,
se emite una orden de parada.
Esto significa que:
fLas órdenes de arranque que provoquen un fun-
cionamiento peligroso de la máquina solo podrán
ser efectivas si el resguardo de seguridad está
cerrado.
fLa apertura del resguardo de seguridad provoca
una orden de parada.
fEl cierre del resguardo de seguridad no puede por
sí mismo provocar el inicio de una función peligro-
sa de la máquina, sino que para ello debe produ-
cirse una orden de arranque independiente. Para
conocer las excepciones, consulte ENISO12100
o las normas C relevantes.
Antes de utilizar los componentes de seguridad
es preciso realizar una evaluación de riesgos en la
máquina, por ejemplo, conforme a las siguientes
normas:
fENISO13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
fENISO12100: Seguridad de las máquinas.
Principios generales para el diseño. Evaluación y
reducción del riesgo.
fEN62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, elec-
trónicos y programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
por ejemplo, conforme a las siguientes normas:
fENISO13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
fENISO14119: Dispositivos de enclavamiento
asociados a resguardos.
fEN60204-1: Equipo eléctrico de las máquinas.
¡Importante!
fLa unidad de evaluación debe utilizarse siempre
en combinación con las cabezas de lectura y los
actuadores de EUCHNER previstos. EUCHNER no
puede garantizar un funcionamiento seguro si se
utilizan otras cabezas de lectura y actuadores.
fLos dispositivos permiten una función de para-
da de seguridad, iniciada por un resguardo de
seguridad conforme a la tabla8 de la norma
ENISO13849-1: 2015.
fLa función de seguridad del sistema de seguridad
es la apertura de los contactos de salida (13/14,
23/24) en ausencia del actuador.
fEl usuario es el único responsable de la integra-
ción segura del dispositivo en un sistema global
seguro. Para ello, el sistema completo debe
validarse, por ejemplo, conforme a la norma
ENISO13849-2.
fPara utilizar correctamente el dispositivo deben
respetarse los parámetros de servicio admitidos
(véanse los datos técnicos).
fSi el producto va acompañado de una ficha de
datos, tendrá prioridad la información contenida
en dicha hoja en caso de divergencias respecto
al manual de instrucciones.
fDeben emplearse únicamente componentes auto-
rizados de acuerdo con la tabla de combinaciones
posibles que aparece más adelante. Encontrará
indicaciones más detalladas en el manual de ins-
trucciones de los componentes correspondientes.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada
la garantía en caso de que no se observen las indi-
caciones de utilización correctas o si no se tienen
en cuenta las indicaciones de seguridad, así como
también en caso de no realizarse los eventuales
trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad
generales
Los componentes de seguridad garantizan la
protección del personal. El montaje y la manipu-
lación incorrectos pueden causar graves daños
personales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona
correctamente sobre todo en los siguientes casos:
fdespués de cada puesta en marcha;
fsiempre que se sustituya un componente CMS;
ftras un largo periodo de inactividad;
fdespués de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de
mantenimiento, debe comprobarse cada cierto
tiempo si el resguardo de seguridad funciona
correctamente.
Para conocer los intervalos posibles, consulte la
norma ENISO14119: 2013, apartado8.2.
¡Advertencia! Lesiones mortales debido a una
conexión errónea o a un uso inadecuado.
Los componentes de seguridad no deben puen-
tearse (puenteo de los contactos), desconectarse,
retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra
manera. A este respecto, tenga muy en cuenta la
norma ENISO14119: 2013, apartado7, relativa
a las posibilidades de puenteo de un dispositivo
de enclavamiento.
El contacto auxiliar 31/32 de la unidad de evalua-
ción CMS-E-ER no debe emplearse como contacto
de seguridad.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en
marcha únicamente por personal cualificado
autorizado:
fque esté familiarizado con el manejo reglamen-
tario de componentes de seguridad;
fque esté familiarizado con las normativas sobre
compatibilidad electromagnética (CEM) vigentes;
fque esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo y
prevención de accidentes;
fque haya leído y entendido el manual de ins-
trucciones.
Funcionamiento
El sistema de seguridad CMS se compone
de una unidad de evaluación, una cabeza
de lectura y un actuador, y solo funciona en
determinadas combinaciones (véanse las
posibilidades de combinación).
La unidad de evaluación CMS-E-ER se utiliza para
supervisar entre una y seis puertas de protección.
Las cabezas de lectura CMS-R-… tienen contactos
reed aislados galvánicamente con contactosNC
y NO.
Las cabezas de lectura CMS-RH-… se basan en
sensores Hall con salidas aisladas galvánicamente
con contactosNC y NO.
Si el actuador se encuentra en la zona de reacción,
los contactos de la cabeza de lectura se conectan
mediante el campo magnético. Los LED de la unidad
de evaluación indican visualmente el estado de
conmutación de los contactos (véase el apartado
"Indicadores LED"). Debido a la combinación de
contactoNC/contactoNO en la cabeza de lectura,
la unidad de evaluación espera modificaciones de
señal antivalentes. Si los actuadores de todas las
cabezas de lectura conectadas se encuentran en
la zona de reacción, se cierran los contactos de
seguridad 13/14 y 23/24. El contacto auxiliar
adicional 31/32 se abre.
La unidad de evaluación convierte la información
recibida y transmite el estado del resguardo de
seguridad al sistema de mando a través de un
contacto de seguridad.
Al abrir o cerrar la puerta de protección se com-
prueba si funciona correctamente la unidad de
evaluación. En este proceso se detectan posibles
fallos internos entre la cabeza de lectura y la salida
del equipo de mando.
Si se detecta un fallo, la unidad de evaluación adopta
un estado de bloqueo. Los contactos de seguridad
se mantienen en estado abierto.
El contacto auxiliar está aislado galvánicamente de
los contactos de seguridad.
El uso de contactores permite controlar los posibles
fallos de funcionamiento mediante un circuito de
retorno desde la unidad de evaluación. Además, se
puede conectar un pulsador de arranque a la unidad
de evaluación. Para ello existen cuatro variantes
de conexión:
farranque manual con pulsador de arranque
con flanco descendente y circuito de retorno
conectado;
farranque manual con pulsador de arranque con
flanco ascendente y circuito de retorno conectado;
farranque automático con circuito de retorno
conectado;
farranque automático sin circuito de retorno.
Arranque manual con pulsador de arranque
con anco descendente y circuito de retorno
conectado
En el caso de un circuito de retorno controlado, las
salidas de seguridad 13/14 y 23/24 se conectan
solamente si todas las cabezas de lectura conecta-
das se encuentran en la zona de reacción, el circuito
de retorno Y1/Y2 está cerrado y el pulsador de
arranque se suelta tras accionarlo.
En este caso, los contactos de seguridad no se
cierran hasta haber soltado el pulsador de arranque.
El impulso de arranque también es vigilado por el
sistema.
Arranque manual con pulsador de arranque
con anco ascendente y circuito de retorno
conectado
En el caso de un circuito de retorno controlado,
los contactos de seguridad 13/14 y 23/24 se
conectan solamente si todas las cabezas de lectura
conectadas se encuentran en la zona de reacción, el
circuito de retorno Y1/Y3 está cerrado y se acciona
el pulsador de arranque.
En este caso, los contactos de seguridad se cierran
cuando se acciona el pulsador de arranque. El impul-
so de arranque también es vigilado por el sistema.
Arranque automático con circuito de retorno
conectado
Si no es necesario integrar un pulsador de arranque
en el circuito de retorno, este debe conectarse a los
bornes Y1 e Y3. También en este caso los contactos
de seguridad 13/14 y 23/24 se conectan solamen-
te si todas las cabezas de lectura conectadas se
encuentran en la zona de reacción y el circuito de
retorno Y1/Y3 está cerrado.

14
Manual de instrucciones
Unidad de evaluación CMS-E-ER
Arranque automático sin circuito de retorno
En caso de arranque automático sin circuito de
retorno, debe conectarse un puente de 2polos
a Y1 e Y3.
Detección de fallos mediante el dispositivo
El CMS-E-ER es una unidad de sistema con autocon-
trol. Se detectan tanto los fallos y las conexiones
cruzadas de la cabeza de lectura como las cone-
xiones cruzadas y los fallos internos de la unidad de
evaluación, y el circuito de seguridad se desconecta
de forma segura. Una conexión interna de los relés
de la unidad de evaluación evita que la máquina se
ponga en marcha en caso de fallo.
Conexión de dispositivos de seguridad
electromecánicos (interruptores de
seguridad, dispositivos de parada de
emergencia…)
Al contrario que la unidad de evaluación CMS-E-BR,
la unidad de evaluación CMS-E-ER no pasa al estado
de error cuando los contactos no se conmutan al
mismo tiempo al cerrar la puerta. De esta forma, se
pueden conectar también interruptores de seguridad
mecánicos con combinación de contactosNO/NC
(por ejemplo, interruptores de parada de emergen-
cia) a la unidad de evaluación CMS-E-ER.
Conexión de cabezas de lectura CMS
fSi el actuador sale de la zona de reacción, los
contactos de seguridad 13/14 y 23/24 y el con-
tacto auxiliar 31/32 solamente se conmutan al
acercarse de nuevo el actuador a la distancia de
activación sao si este ha superado previamente la
distancia mínima de desactivación (véase la tabla
de combinaciones posibles).
fSi el actuador se acerca despacio a la cabeza de
lectura en sentido lateralZ, la unidad de evaluación
pasa al estado de bloqueo. Para anular el estado
de bloqueo, el actuador debe volver a superar la
distancia de desactivación.
Montaje
¡Atención! La unidad de evaluación debe montarse
en un armario de distribución con un grado de
protección mínimo IP54. Para fijarla en un raíl de
montaje se usa un elemento de fijación que hay en
la parte posterior de la unidad. Cuando se monten
varias unidades de evaluación contiguas en un
armario de distribución sin circulación de aire (por
ejemplo, un ventilador), debe mantenerse entre las
unidades una separación mínima de 10mm. Esta
separación permite la disipación del calor de la
unidad de evaluación.
¡Atención! Daños en el aparato debido a un mon-
taje incorrecto. La cabeza de lectura y el actuador
no deben utilizarse como tope mecánico. Se debe
colocar un tope adicional para la pieza móvil del
resguardo de seguridad.
¡Importante! A partir de la distancia de des-
activación segura sar, las salidas de seguridad
permanecen desconectadas. En caso de montaje
enrasado del actuador, la distancia de activación
varía en función de la profundidad de montaje y
del material del resguardo de seguridad.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
El actuador y la cabeza de lectura deben ser
fácilmente accesibles para efectuar trabajos de
sustitución y de control.
El proceso de activación debe iniciarse siempre a
través del actuador especialmente previsto para
ello.
La cabeza de lectura y el actuador deben instalarse
de modo que:
fCon el resguardo de seguridad abierto, quede
descartado cualquier peligro hasta la distancia sar
(distancia de desactivación segura).
fEl actuador esté unido en unión positiva con el
resguardo de seguridad, por ejemplo, utilizando
los tornillos de seguridad adjuntos. Apriete los
tornillos con una fuerza máxima de 0,5Nm.
fNo puedan retirarse o manipularse fácilmente.
A este respecto, tenga muy en cuenta la norma
ENISO14119: 2013, apartado7, relativa a las
posibilidades de puenteo de un dispositivo de
enclavamiento.
Conexión eléctrica
¡Advertencia! En caso de fallo se perderá la
función de seguridad como consecuencia de una
conexión errónea.
El contacto auxiliar 31/32 no debe utilizarse como
contacto de seguridad.
Tienda los cables de conexión de modo que
queden protegidos para evitar el riesgo de cor-
tocircuito.
¡Atención! Daños en el aparato o funcionamiento
incorrecto debido a una conexión errónea.
Deben aislarse de la alimentación principal todas
las conexiones eléctricas, ya sea por medio de
transformadores de seguridad según EN61558-
2-6 con limitación de la tensión de salida en caso
de fallos, o bien mediante medidas similares de
aislamiento.
Para que la utilización cumpla con los requisitos
, debe emplearse una alimentación de tensión
que tenga la característica "for use in class2
circuits". El mismo requisito se aplica a las salidas
de seguridad. Las soluciones alternativas deben
cumplir los siguientes requisitos:
a) Fuente de alimentación aislada galvánicamente
con una tensión máxima de circuito abierto de
30VCC y una corriente limitada de 8A como
máximo.
b) Fuente de alimentación aislada galvá-
nicamente en combinación con un fusible según
UL248. Se recomienda que este fusible esté
diseñado para una corriente máxima de 3,3A e
integrado en la fuente de tensión de 30VCC.
Los dispositivos se comprueban según la norma
UL508 y están diseñados para el montaje sobre
raíles DIN en el armario de distribución.
No se han sometido a comprobación como com-
ponentes de seguridad según la definición de UL
(por ejemplo, para su uso en entornos con peligro
de explosión).
Todas las salidas eléctricas deben disponer de un
circuito de protección adecuado en caso de cargas
inductivas. En este sentido, las salidas deben estar
protegidas con un diodo de indicación libre.
El par de apriete de los tornillos en los bornes de
conexión debe ser de entre 0,6 y 0,8Nm.
Si no se conectan cabezas de lectura u otros dispo-
sitivos de seguridad electromecánicos a los bornes
correspondientes de las unidades de evaluación,
deben utilizarse los puentes incluidos según el
esquema de conexiones.
Seguridad contra averías
Los bornes A1 y A2 para la conexión de la ali-
mentación de tensión y todas las salidas (tanto el
contacto de seguridad como el auxiliar) cuentan con
protección contra inversiones de polaridad.
Protección de la alimentación de ten-
sión y de los contactos de seguridad
fEs preciso equipar las salidas de relé con fusibles
de contacto externos (fusible 4AgG).
Puesta en marcha
Si la unidad de evaluación no muestra señales de
funcionamiento tras conectar la tensión de servicio
(si no se enciende el LED Power verde), la unidad
debe devolverse al fabricante sin abrir.
Abra y cierre la puerta de protección para com-
probar si los contactos de seguridad se conectan.
Indicadores LED
Los LED K1 y K2 indican si el actuador y la cabeza
de lectura están correctamente alineados entre sí.
Por eso, el estado de los contactos de seguridad
no es visible.
Función LED Color Estado
Tensión de servicio ON Power Verde ON
Tensión de servicio OFF OFF
Contactos 13/14, 23/24
abiertos y 31/32 cerrados K1
K2
Verde
Verde
OFF
OFF
Contactos 13/14, 23/24
cerrados y 31/32 abiertos
ON
ON
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para ga-
rantizar un funcionamiento correcto y duradero, es
preciso realizar los siguientes controles regulares:
ffuncionamiento correcto de la función de con-
mutación;
ffijación segura de los componentes;
fposibles conexiones sueltas.
Si algún componente del sistema sufre daños o se
desgasta, debe ser sustituido.
Si alguna de las puertas de protección no se
utiliza con mucha frecuencia, debe comprobarse
periódicamente el funcionamiento del sistema
como parte del programa de inspección.
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad forma parte del
manual de instrucciones y se entrega en una hoja
aparte junto con el aparato.
La declaración de conformidad UE original también
se puede consultar en www.euchner.com.
Asistencia técnica
En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597-500
Fax:
+49711753316
Correo electrónico:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.com

15
Manual de instrucciones
Unidad de evaluación CMS-E-ER
Datos técnicos
Parámetro Valor Unidad
Material de la carcasa Poliamida PA6.6
Dimensiones 114x99x22,5 mm
Peso 0,22 kg
Temperatura ambiental 0…+55 °C
Temperatura de almacenamiento –25…+70 °C
Grado de protección según EN60529 Bornes IP20 / Carcasa IP40
Grado de contaminación
(externa, según EN60947-1) 2
Montaje Raíl de montaje de 35mm según
DINEN60715TH35
Tipo de conexión Bornes de conexión
Tensión de servicio UB24 ±10% V CA/CC
Fusibles internos
(tensión de servicio UB)750 (fusible de reposición PTC) mA
Contactos de seguridad 2 contactos NO
Voltaje de conmutación Umáx. 240 V CA
Consumo de corriente a 24 V CC 10…110 mA
Corriente de activación Imáx. a 24V 3 A
Corriente de activación Imín. a 24V 10 mA
Potencia de conmutación Pmáx. 720 VA
Fusible de contacto externo (circuito
de seguridad) según EN 60269-1 4 A gG
Contacto auxiliar 1 contacto NC
Corriente de activación Imáx. a 24VCC 1,5 A
Categoría de uso Ie1) Ue1)
según EN 60947-5-1 AC-1 3 A 230 V
AC-1 3 A 24 V
AC-15 0,9 A 240 V
AC-15 0,9 A 24 V
DC-13 1,5 A 24 V
Carga de activación según UL clase 2 Entrada: 24V CA/CC
Salida: 30V CA
24V CC
Tensión de aislamiento de referencia Ui250 V
Resistencia a la vibración Según EN60947-5-2
Maniobras mecánicas de relé 107
Conformidad con CEM Según EN60947-5-3
Homologación TÜV, UL
Indicadores LED Véase plano
Tiempo de riesgo según EN60947-5-3 20 ms
Valores de abilidad según ENISO13849-1
En función de la corriente de activación
a 24VCC ≤0,1 ≤1 A
Número de ciclos de conmutación
por año <166000 <70000
Tiempo de servicio 20 Años
Categoría
1 cabeza de
lectura 4
>1cabeza de
lectura 3
Nivel de prestaciones (PL)
1 cabeza de
lectura e
>1cabeza de
lectura d
PFHD
1 cabeza de
lectura 2,5x10--8
>1cabeza de
lectura 1,0x10-7
1) Ie= corriente de activación máx. por contacto; Ue= voltaje de conmutación.
Posibilidades de combinación de la unidad de
evaluación CMS-E-ER
Modelo Cabeza
de lectura Esquema
sin activar 2) Actuador
Distancia de
activación
segura sao
[mm] 3)
Distancia de
desactivación
segura sar
[mm]
Unidad de evaluación CMS-E-ER
CMS-R-AXH/-SC 4)
BN
WH
BK (YE)
BU (GN)
1
2
4
3
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
CMS-RH-AYA-…L
BN +
PK
WH
BU
BK -
GY NC
CMS-MH-AA 10 20
CMS-RH-BYB-…L CMS-MH-BB 6 13
2) Color anterior del conductor entre paréntesis.
3) No debe haber ningún material ferromagnético cerca de la cabeza de lectura o el actuador.
Todos los datos son válidos para una dirección de ataque frontal y una holgura central de m = 0.
4) La distancia de activación mínima Somín. entre la cabeza de lectura y el actuador es de 1mm. Si no
se alcanza esta distancia, la unidad de evaluación puede pasar al estado de error.
Figura 1: Plano de dimensiones de unidad de la evaluación CMS-E-ER
99
114
22,5
K2
K1
Power
Safety Switch CMS
14
32
Y1 Y2 Y3
23 13
31
A2
24 H12
H74
H73
H22
H11
A1
Adaptado a raíl de montaje DIN de 35mm según DINEN60715TH35

Manual de instrucciones
Unidad de evaluación CMS-E-ER
16
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2102344-10-06/18 (traducción del manual de instrucciones original)
Figura 2: Esquema de conexiones CMS-E-ER
Para todas las representaciones se aplica lo siguiente:
fUnidad de evaluación sin tensión
fActuador fuera de la zona de reacción
Y3
Leseköpfe/read heads
1-2
13
14
Rückführkreis/
feedback loop
23
24
Sicherheits-
kontakte/
safety
contacts
Hilfs-
kontakt/
auxiliary
contacts
H12 H73H11
0V
A2
UB
A1 H74 31
32
H22
Y1 Y2
CMS
Esquema de conexiones CMS-E-ER
Esquema de conexiones para una cabeza de lectura CMS-R-…
H12 H73H11 H74H22
BN WH
1 Lesekopf/1 read head
BU BK
Esquema de conexiones para una cabeza de lectura CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf/read head
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5
1 Lesekopf/1 read head
Esquema de conexiones para 2cabezas de lectura CMS-R-…
H12 H73H11 H74 H22
WHBN BN WH
2 Leseköpfe/2 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 1
BU BK BU BK
Esquema de conexiones para 2cabezas de lectura CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 Leseköpfe/2 read heads
Esquema de conexiones para >2 a 30cabezas de lectura CMS-R-…
BK BU BK
H12H73H11H22
WHBN BN WH
H74
WHBN WHBN
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Lesekopf 1/
read head 1
Lesekopf 2/
read head 2
Lesekopf 3/
read head 3
Lesekopf n/
read head n
...
BU BK BU BK BU
Esquema de conexiones para >2 a 30cabezas de lectura CMS-RH-…
H12 H73H11 H74 H22
Lesekopf 1/read head 1
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf 2/read head 2
WHBN
+BU BK
-
PK
Lesekopf n/read head n
WHBN
+BU BK
-
PK
...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
>2 bis 30 Leseköpfe/>2 up to 30 read heads
Conexión tensión de servicio
Betriebsspannung/
operating voltage
A2A1
UB 0V
Conexión con arranque automá-
tico sin circuito de retorno
Rückführkreis
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Arranque manual con pulsador de
arranque con anco descendente y
circuito de retorno conectado
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Arranque manual con pulsador de
arranque con anco ascendente y
circuito de retorno conectado
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Conexión con arranque automá-
tico con circuito de retorno
Rückführkreis/
feedback loop
Y1 Y2 Y3
Table of contents
Languages:
Other EUCHNER Motherboard manuals