Euroclean WhisperClean User manual

823 0048 030 2003-09
Printed in Sweden, by AB Åmålstryck
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
WhisperClean™

1
HEPA filter- accessory
2
1
3
4
4
Standard filters
Dust bag
1
2
Basic
operations
Start & Stop
4
1
1
2
1
2
2
3
Frontside
Push
Backside
Push
1
2
5
1
Sack filter- accessory
2
3
4
5
2
3
4
5
5
Push
2
1
3
2
8
1
2
1
2
6
7
9
Dust bag
must be
fitted!
1
Hose
mounting
Suction
regulation
Wind up the
cord starting
from machine
Cord storage
Lift
Replace old
filters
Lift the
inner cover
Remove
hose
Lift
Lift
WhisperClean™
Lift up the
filter
Lift the
cover
Lower the
inner cover
Secure the latch Secure the latch
Release the
inner cover
Lift
Lower the filter.
Secure with the 4
screws. Put back
cover. Secure.
Slot
screwdriver
Slot screwdriver
or Torx T20
NOTE! Observe correct
operator protection in
accordance to regulations
against material kept in the
HEPA-filter.
Lift
Lower the filter.
Put back the lid to
the cleaner.

Mode d’emploi
Avant de mettre l’aspirateur en service, il faut s’assurer
que la tension indiquée sur la plaque du moteur
correspond à celle du réseau.
Attention! Observez la protection correcte d’opérateur
dans l’accord aux règlements contre le matériel maintenu
dans le HEPA-filtre.
Certains accessoires optionnels figurant sur les schémas
ne sont pas fournis avec l’aspirateur.
Entretien
Rangez l’appareil dans un endroit sec. Au bout d’un
certain temps, suivant la fréquence d’utilisation, les filtres
devront être renouvelés. Un sac poussière doit être monté
quand le filtre principal de l’aspirateur est nettoyé avec
l’aspirateur lui-même. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un chiffon sec. Utilisez éven-tuellement un peu de
nettoyant ménager.
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la máquina asegúrese de que el voltaje
indicado en la placa de especificaciones situada en la base
del aspirador, corresponde a la tensión de la red.
¡Nota! Observe la protección correcta del operador del
acuerdo a las regulaciones contra el material mantenido el
HEPA-filtro.
Los accesorios que se ven en las imágenes pueden variar
entre los distintos modelos.
Mantenimiento
Mantenga el aspirador en un lugar seco. El aspirador se
ha diseñado para el trabajo en continuo, sin embargo
después de cierto periodo de utilización – dependiendo del
número de horas trabajadas – los filtros de polvo deberán
cambiarse. Una bolsa de polvo debe estar montada cuando
el filtro principal del aspirador se limpia con el aspirador.
Limpiar el depósito con un paño seco, utilizando algún tipo
de limpiador apropiado.
Instructions for use
Before using the vacuum cleaner make sure that the
voltage shown on the rating plate on the vacuum cleaner
corresponds with the main voltage.
NOTE! Observe correct operator protection in accordance to
regulations against material kept in the HEPA-filter.
The accessories and equipment shown in the pictures may
vary from model to model.
Maintenance
Always keep the cleaner in a dry place. The cleaner is
designed for continuous heavy work. Depending on the
number of running hours – the dust filters should be
renewed. A dust bag must be fitted when the vacuum
cleaners sack filter is vacuumed. Keep the container clean
with a dry cloth, and a small amount of spray polish.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Euroclean
14600 21 st Avenue North
Plymouth, MN, 55447-3408
www.eurocleanusa.com
Phone: 800-334-1083
Fax: 866-261-4779
Specifications
Model
Rated power (W) 1250 1250
Protection class (electrical)
Airflow, with hose (l/sec) 33 30
Suction power, with hose (W) 250 245
Sound pressure level
BS 5415 dB(A) 50 47
Sound power level IEC 704 dB(A) 69 66
Main filter, (cm2) 370 370
Exhaust filter, HEPA,
(cm2) - 4700
Dust bag capacity (Gallon) 2.4 2.4
Caractéristiques
techniques
Modéle
Consommation normalisée
(W) 1250 1250
Classe de protection
(électrique)
Débit d’air
avec flexible (l/sec) 33 30
Puissance aéraulique
avec flexible (W) 250 245
Pression acoustique
BS 5415 dB(A) 50 47
Puissance saine
IEC 704 dB(A) 69 66
Surface filtrante,
(cm2) 370 370
Surface filtrante de la cellule
de ‘‘filtration absolute’’, HEPA, (cm2) - 4700
Capacité du sac filtrant
(Gallon) 2.4 2.4
Les caractéristiques des matérials peuvent être
modifiées à tout moment, en fonction de l’évolution
technique.
Especificaciones
Modelo
Potencia nominal (W) 1200 1250
Clase de protección (eléctrica)
Caudal de aire con manguera (l/s) 33 30
Potencia de aspiración
con manguera (W) 250 245
Nivel sonoro BS 5415 dB(A) 50 47
Potencia sonoro IEC 704 dB(A) 69 66
Filtro principal, (cm2) 370 370
Filtro absoluto, HEPA, (cm2) - 4700
Capacidad bolsa papel (Gallon) 2.4 2.4
Las especificaciones y detalles pueden sufrir
variaciones sin previo aviso.
WhisperClean WhisperClean/H
Specifications and details are subject to change
without prior notice.
WhisperClean WhisperClean/H
WhisperClean WhisperClean/H
www.eurocleanusa.com
WhisperClean™

WhisperClean™
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This machine is suitable for commercial use.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following: Read all instructions before
using.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
* Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit
from the outlet when not in use and before servicing.
* Do not use outdoors or on wet surfaces.
* Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
* Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s
recommended attachments.
* Do not use with damaged cord or plug. If the appliance is
not working as it should be, has been dropped, damaged, left
outdoors or dropped into water, return it to a service center.
* Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close
a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or
corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord
away from heated surfaces.
* Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
* Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
* Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
air flow.
* Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
* Turn off all controls before unplugging.
* Use extra care when cleaning on stairs.
* Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
* This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing of
Double-Insulated Appliances.
* Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
* Do not use without dustbag and filters in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCES
A double-insulated appliance is marked with one or more of
the following: the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE
INSULATED” or the double insulation symbol (square within a
square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided on
a double-insulated appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and should
be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated appliance must be identical to the parts they
replace.
POLARIZATION INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
This machine is equipped with a thermal cut-out to
protect the motor and other vital machine parts from
overheating. Should the machine cut out, you will have
to wait at least 5-10 minutes for it to automatically
reset. While you are waiting, switch the machine off
and unplug it, then check the hose, dust bag and
filters to be sure that nothing is blocking the flow of air
through the machine.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Cette machine convient pour l’usage commercial.
Les caractéristiques des matérials peuvent être modifiées à tout
moment, en fonction de l’évolution technique.Lors de l´utilisation
d´un appareil électrique, il faut toujours suivre des précautions
rudimentaires, incluant les suivantes: Lisez toutes les instructions
avant l´emploi.
ATTENTION!
Pour réduire tout risque d´incendie, d´électrocution, ou de blessure:
* Ne quittez pas l´appareil alors qu´il est branché. Débranchez
l´unité de la prise quand il n´est pas en service et avant
l´entretien.
* Ne l´utilisez pas à l´extérieur ou sur des surfaces mouillées.
* Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsqu´il est utilisé par ou près
d´enfants.
* Ne l´utilisez que comme décrit dans ce manuel. N´utilisez que les
attachements recommandés par le fabricant.
* Ne l´utilisez pas avec des cordons ou des prises électriques
défectueuses. Si l´appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
est tombé, endommagé, a été laissé à l´extérieur ou est tombé
dans l´eau, retournez le au centre d´entretien.
* Ne le tirez pas ou ne le portez pas par le cordon électrique,
n´utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas une
porte sur le cordon, ou ne tirez pas le cordon sur des rebords ou
des coins pointus. Ne faites pas passer l´appareil sur le cordon.
Gardez le cordon à l´écart de toutes surfaces chaudes.
* Ne débranchez pas l´appareil en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, empoignez la prise, pas le cordon.
* Ne touchez pas à la prise, au cordon ou à l´appareil avec des
mains mouillées.
* Ne placez aucun objet dans les ouvertures. Ne l´utilisez pas
quand une des ouvertures est bloquée, gardez lesà l´abri de la
poussière, de la charpie, des cheveux, et de tout ce qui pourrait
réduire le flux d´air.
* Gardez tout vêtement ample, cheveux, doigts, et toutes parties
du corps loin des ouvertures et des parties mouvantes.
* Eteignez tous les contrôles avant de débrancher.
* Faites preuve d´un soin supplémentairelorsque vous nettoyez
des escaliers.
* Ne l´utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles comme l´essence ou ne l´utilisez pas dans des
zones où ils pourraient être présents.
* Cet appareil est fourni avec double isolement. N´utilisez que des
pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour
l´Entretien des Appareils à Double-Isolement.
* Ne ramassez pas ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes,
alumettes ou cendres chaudes.
* Ne l´utilisez pas sans que le sac à poussière et / ou les filtres ne
soient en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT
Un appareil à double-isolement est marqué de l´un ou de
plusieurs symboles suivants: les mots “ISOLEMENT DOUBLE” ou
“DOUBLEMENT ISOLE” ou le symbole de l´isolement double (un
carré dans un carré). Dans un appareil doublement isolé, deux
systèmes d´isolement sont fournis à la place d´une prise de terre.
Aucun élement de prise de terre n´est fourni avec un appareil à
double isolement, et aucun élément de prise de terre ne doit être
ajouté à l´appareil. Entretnir un appareil doublement isolé demande
un soin extrême et un connaissance du système, cet entretien ne doit
être entrepris que par un personnel de service qualifié. Les pièces de
rechange d´un appareil doublement isolé doivent être identiques aux
pièces qu´elles remplacent.
INSTRUCTIONS DE POLARISATION
Pour réduire tout risque d´électrocution, cet appareil à une prise
polarisée (une fiche est une large que l´autre). Cette prise ne
s´adaptera dans une prise polarisée que d´une seule façon. Si la
prise ne s´adapte pas entièrement dans la prise polarisée, inversez
la prise. Si elle ne s´adapte toujours pas, contactez un électricien
qualifié pour installer la prise adaptée. Ne changez en aucun cas la
prise.
Cet aspirateur est muni d’un rupteur thermique pour
protéger les composants contre la surchauffe. Si ce
rupteur thermique arrête l’aspirateur, attendre de 5 à 10
minutes et l’aspirateur se remet automatiquement en
marche. Pendant ce temps vérifier le flexible, le sac et le
filtre. Déboucher éventuellement le flexible, remplacer le
sac s’il est plein ou remplacer le filtre s’il est colmaté.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta máquina es conveniente para el uso comercial.
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo
aviso. Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin
previo aviso.Al utilizar un aparato eléctrico, es necesario seguir
las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las
instrucciones antes de utilizar el aparato.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
* No abandone el aparato mientras esté enchufado. Desenchufe la
unidad de la toma de pared cuando no lo utilice, y al finalizar
el servicio.
* No lo utilice en exteriores ni en superficies mojadas.
* No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar
mucha atención cuando lo utilicen niños, o se use cerca de ellos.
* Utilícelo solamente tal y como se describe en este manual. Utilice
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
* No utilice enchufes ni cables que estén deteriorados. Si el
aparato no funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado en
el exterior o caído al agua, envíelo al centro de servicio.
* No tire del cable ni lo utilice para arrastrar la máquina, ni lo
utilice como asidero, o cierre una puerta sobre él, ni tire del cable
sobre esquinas o superficies cortantes. No pase el aparato sobre
el cable. Mantenga el cable lejos de cualquier superficie caliente.
* No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire del
enchufe, no del cable.
* No manipule el enchufe, el cable ni el aparato con las manos
húmedas.
* No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo utilice si alguna
abertura está bloqueada; manténgalo libre de polvo, hilos, pelos y
de cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
* Mantenga cualquier ropaje suelto, el pelo, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y de la piezas en
movimiento.
* Apague todos los controles antes de desenchufar.
* Preste especial atención cuando realice la limpieza de escaleras.
* No lo utilice para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde
puedan estar presentes.
* Este aparato eléctrico está provisto de doble aislamiento. Utilice
sólo piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones para
Servicio de aparatos eléctricos de aislamiento doble.
* No recoja material alguno que esté ardiendo ni humeando, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
* No lo utilice si no están colocados las bolsas de polvo o los
filtros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO DE APARATOS ELÉCTRICOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Todos los aparatos eléctricos de aislamiento doble llevan alguna
de las siguientes etiquetas: las palabras “DOUBLE INSULATION”
o “DOUBLE INSULATED” o el símbolo de aislamiento doble (un
cuadrado dentro de un cuadrado). En los aparatos eléctricos de
aislamiento doble, se suministran dos sistemas de aislamiento en
lugar de la toma de tierra. En este tipo de equipos no se suministran
tomas de tierra, ni existen medios para añadirlas. El servicio de un
aparato de aislamiento doble requiere mucho cuidado y grandes
conocimientos acerca del aparato, y sólo puede realizarlo personal
de servicio cualificado. Las piezas de repuesto para estos aparatos
deben ser idénticas a aquellas a las que reemplazan.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este equipo dispone de
un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este
enchufe encajará de una sola manera en una toma polarizada. Si
el enchufe no entra por completo en la toma, inviértalo. Si aun así
no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para
instalar la toma de pared correcta. No cambie el enchufe bajo ningún
concepto.
Esta máquina está equipada con un interruptor
térmico para proteger las partes vitales contra el
recalentamiento. Si el interruptor se activa, demora
luego unos 5 a 10 minutos hasta que la máquina
arranque nuevamente y en forma automática. Pulse
el interruptor y desenchufe el cable, controle luego la
manguera, la bolsa y el filtro para asegurarse que nada
impide el paso del aire por la máquina.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
www.eurocleanusa.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Euroclean Vacuum Cleaner manuals

Euroclean
Euroclean EWD 215 Manual

Euroclean
Euroclean Hip Vac UZ 964 User manual

Euroclean
Euroclean EWD 315 User manual

Euroclean
Euroclean UZ 934 User manual

Euroclean
Euroclean STAR User manual

Euroclean
Euroclean ReliaVac 12 User manual

Euroclean
Euroclean Bravo User manual

Euroclean
Euroclean EWD 315 User manual

Euroclean
Euroclean GD 930-HSP User manual

Euroclean
Euroclean WhisperClean User manual