Eurodifroid KR Series User manual

GAMME INDUSTRIE
INDUSTRY
LINE
REFROIDISSEUR D'AIR
AIR CHILLER
V 1.
1
Mise à jour le 06/11/2012
U dated 06/11/2012
KR
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

Les refroidisseurs d'air série KR ont été développés afin de refroidir en circuit fermé l'air des armoires électriques avec une forte
pression disponible pour assurer un brassage important dans l'enceinte. Ils sont une excellente solution à la climatisation lorsque
la place est réduite.
Nos fabrications bénéficient d’une garantie de 18 mois maximum contre tout vice de fabrication à partir de la date de
livraison. Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé conformément à nos prescriptions ou règles de
l’art, et s’il est utilisé dans les conditions normales. Cette garantie se limite au remplacement de la pièce reconnue
défectueuse après examen de notre service technique ou à la réparation du matériel en nos ateliers. Les frais de port
sont à la charge de l’acheteur. Cette garantie n’ouvre pas droit à des indemnités pour frais, dommages ou pertes
d’exploitation. Les réparations au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet d’en prolonger la durée.
Le code de l'unité indique le type du refroidisseur, la puissance, l'alimentation…. Pour une explication détaillée voir le catalogue
commercial d'Eurodifroid ou consulter le site Internet www.eurodifroid.fr
ALIMENTATION
Les versions monophasées du KR10 au KR20 sont bi-fréquence 50/60Hz
Tous les refroidisseurs ont une plage de tension de +/-10% (exemple : 230V-1-50/60Hz plage de tension 207V – 253V)
COULEUR
La couleur standard est RAL7032B.
1. Suivre les procédures et les instructions indiquées dans le manuel.
2. Ne pas installer l'unité dans un lieu exposé aux intempéries, ni en atmosphère explosive ou agressive.
3. Empêcher au personnel non qualifié de travailler sur l'unité.
4. Ne poser aucun objet sur l'unité, en particulier sur les grilles d'entrée et sortie d'air.
5. Ne pas utiliser l'unité pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été spécifiquement conçue.
6. Connecter l'unité à une mise à la terre efficace.
7. Installer un interrupteur magnétothermique différentiel en amont de la ligne d'alimentation.
8. Alimenter l'unité avec la tension indiquée sur les données de la plaque signalétique.
9. S'assurer que la section du câble d'alimentation est appropriée à l'ampérage de l'unité.
10. Une chute de tension au démarrage de l'unité peut causer des dommages aux compresseurs.
11. Ne pas forcer le fonctionnement en shuntant les sécurités électriques.
12. Avant d'effectuer toute opération d'inspection, de maintenance ou de nettoyage, s'assurer que l'unité est hors tension.
13. Seul un frigoriste qualifié et agréé peut intervenir sur le circuit frigorifique. Au contact d'une flamme vive, le gaz
frigorifique devient toxique et hautement dangereux.
Autres indications générales
1. Lors de l'installation, respecter les espaces vides minimums autour de l'unité
2. L'air chaud qui sort du condenseur ne doit rencontrer aucun obstacle et ne doit pas pouvoir être ré aspiré celui-ci.
3. Nettoyer avec de l'air comprimé ou des détergents non caustiques.
4. Des courants parasites peuvent se former près des transformateurs à haute puissance ou à proximité des voies ferrés.
Le produit ne peut être mis en service que si l'installation a été déclarée "conforme'' à la directive CEE 89/392.
Les refroidisseurs se composent d'un circuit frigorifique et d'un circuit électrique. Pendant le fonctionnement, ces deux circuits ont
des parties qui sont dangereuses, parce qu'elles sont sous pression, en rotation ou bien sous tension. En conséquence, un emploi
inapproprié ou une opération d'assistance exécutée par un personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages graves aux
personnes et à l'unité. Veuillez vous assurez que les interventions sont effectuées seulement par du personnel qualifié.
ATTENTION : Le transport, l'installation, la mise en service, l'entretien et la réparation doivent être exécutés par un personnel
qualifié. Afin d'améliorer leur lisibilité, les instructions de fonctionnement ne comprennent pas toutes les informations sur les
variantes de construction, ni sur chaque montage possible. Ce manuel comprend seulement les instructions nécessaires au
personnel qualifié pour une utilisation appropriée. Les éventuels cas particuliers seront traités dans des annexes supplémentaires
ou par notre service technique.
Pour des informations plus détaillées sur le produit, adressez vous à notre service technique en indiquant le type de machine et
son numéro de série.
IMPORTANT :
EURODIFROID garantit la fourniture des pièces de rechange et se rend disponible pour toute information de support technique au
frigoriste responsable de la maintenance (voir aussi les termes de garantie dans le contrat de vente).
Utilisation :
Le refroidisseur doit être utilisé seulement :
SECURITE
EMPLOI
DESCRIPTION
INTRODUCTION
FR
FRANCAIS
GARANTIE CONSTRUCTEUR

-
dans les limites de température indiquées sur la plaque signalétique.
-
avec une tension d'alimentation conforme aux données figurant sur la plaque signalétique.
-
loin des sources de chaleur.
-
dans des lieux aérés.
Afin que l'unité fonctionne correctement et longtemps, il est nécessaire de l'entretenir régulièrement.
Mauvaise utilisation :
Le refroidisseur ne doit pas être utilisé :
-
dans des conditions différentes de celles présentées dans le paragraphe ci-dessus.
-
si l'armoire électrique est ouverte ou n'est pas étanches (IP 54), afin d'éviter la formation excessive de condensats.
-
dans une atmosphère explosive, agressive, à haute concentration de poussières ou de substances huileuses en
suspension dans l'air.
-
dans une atmosphère à risque d'incendie.
-
exposé aux intempéries.
-
si les condensats ne s'écoulent pas.
-
sans son capotage.
Au moment de l'expédition, les refroidisseurs sont protégés par des cartons à haute résistance placés sur des palettes. Le
déplacement et le stockage doivent être effectués en maintenant leur position horizontale et en évitant les secousses et les à-
coups.
Si les unités ont été transportées ou stockées dans une position différente de celle prévue pour l'emploi, il est
indispensable d'attendre au moins 24 heures avant le démarrage après leur installation, ceci conditionne la garantie.
Afin de faciliter les opérations de levage, la mise en place et l'installation, les unités sont fournies avec des anneaux de levage.
Lors de la réception, contrôler attentivement que l'emballage est intact et vérifier l'absence de dommages causés par le transport.
Des traces d'huile sur un emballage endommagé indiquent une fuite de fluide frigorigène. Tout dommage de l'emballage peut
causer des pannes qui compromettent le bon fonctionnement du refroidisseur.
Avant de monter le refroidisseur, vérifier que :
-
la position d’installation de l'armoire et, du refroidisseur permet de bonnes conditions de circulation de l'air ;
-
le lieu d'installation n'est pas trop sale ou humide ;
-
l'alimentation électrique est appropriée aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique ;
-
la température ambiante ne dépasse pas + 55 °C ;
-
l'armoire est complètement étanche. Si tel n'est pas le cas, des condensats peuvent se former ;
-
respecter les espaces vides minimums autour de l'unité ;
-
l'entrée et la sortie de l'air ne sont pas obstruées ;
-
l'appareil doit se monté en position horizontale, avec un écart maximum de 2°;
-
Le raccordement pour l'évacuation des condensats est effectué ;
-
le raccordement électrique doit être effectué par un personnel qualifié autorisé.
-
pour éviter les condensats, prévoir un interrupteur de position de porte arrêtant le fonctionnement du refroidisseur
quand celle-ci est ouverte.
Raccorder l'évacuation des condensats comme indiqué sur la figure ci-dessous :
Raccordement aéraulique :
Raccorder à l'aide de deux gaines D125mm, le refoulement et l'aspiration d'air froid sur le refroidisseur et sur l'armoire ou vers le
lieu à refroidir.
La tension d'alimentation du réseau et la fréquence doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du
refroidisseur. Le refroidisseur doit être relié au réseau avec un sectionneur approprié. Aucun thermostat complémentaire ne doit
être relié à l'appareil.
Le refroidisseur est constitué essentiellement de 3 composants principaux : le compresseur, l'évaporateur, et le condenseur. Ce
circuit frigorifique est rempli d'un fluide frigorigène à bas point d'ébullition. Le fluide frigorigène utilisé est le R134a (CH2FCF3),
DEPLACEMENT ET TRANSPORT
MONTAGE
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
INFORMATIONS TECHNIQUES
FR
FRANCAIS

écologique sans chlore. Un deshydrateur intégré dans le circuit frigorifique qui est hermétiquement fermé, offre une protection
efficace contre l'humidité, les acides, les particules d'impuretés et les corps étrangers à l'intérieur du circuit.
Dispositif de sécurité
Le compresseur et les ventilateurs sont pourvus de sécurités thermiques qui les protègent de la surintensité et de la surtension.
Evacuation des condensats
Les refroidisseurs sont conçus de manière à ce que l'évacuation des condensats soit faite directement dans l'environnement, à
travers un passage crée dans le bac. Il est très important de contrôler, pendant l'installation et périodiquement, que l'évacuation des
condensats du refroidisseur ne soit pas bouchée.
Après avoir monté le climatiseur, attendre environ 30 min. avant de le démarrer (afin de permettre le retour d'huile au
compresseur).
L'unité est réglée en usine à 35°C
Il est possible de modifier le réglage en utilisant un petit tournevis simple et en agissant sur la vis de réglage. Vous pouvez accéder
au thermostat après avoir retiré le capot.
Afin de ne pas compromettre la fiabilité du système, le réglage ne doit pas dépasser la valeur de 40°C. Il est également
recommandé de ne pas régler le thermostat à des valeurs inferieures à 25°C afin d'éviter l'apparition de phénomènes de
condensation sur les composants interne en cas d'ouvertures du capot, phénomènes très souvent rencontrés surtout dans
les pays tropicaux.
Une fois le capot remonté, alimenter l'unité en agissant sur l'interrupteur magnétothermique de ligne :
-Le ventilateur évaporateur se déclenche immédiatement.
-Si la température à l'intérieur de l'armoire est supérieure à la valeur réglée au thermostat, le ventilateur
condenseur et le compresseur se déclencheront.
En standard, le seul thermostat est celui servant au contrôle du compresseur. Dans certains cas, les unités sont pourvues d'autres
thermostats :
-Thermostat antigel : Sécurité arrêtant le compresseur quand du givre commence à se former sur la batterie d'évaporation
(par exemple : en raison d'une panne au niveau du ventilateur). Il ne nécessite d'aucun réglage.
-Thermostat de température maximale dans l'armoire : Celui-ci fournit en contact sec au bornier ou un signal d'alarme
indiquant que le seuil d'alarme à été atteint à l'intérieur de l'armoire. Il est pré-réglé en usine à 55°C mais peut être facilement réglé
sur d'autres températures.
Le circuit frigorifique est composé d'un système hermétiquement fermé et ne requiert pas d'entretien. Ce circuit est chargé en gaz
et testé en usine. Les ventilateurs ne requièrent pas d'entretien, ils sont montés sur des roulements à billes, protégés contre
l'humidité et la poussière. Leur durée de vie est supérieure à 30.000 heures de service. Les composants du circuit de ventilation
externe doivent être nettoyés périodiquement avec de l'air comprimé. Attention «avant toute intervention, il est impératif de
couper le courant d'alimentation
»
.
PROBLEMES CAUSES CONTROLES ET SOLUTIONS
Le refroidisseur ne démarre pas.
Il reste à l'arrêt. Manque de tension au niveau du
refroidisseur Contrôler les interrupteurs et les
branchements sur la ligne d'alimentation.
Seul le ventilateur évaporateur
fonctionne.
Intensité presque nulle.
Thermostat de régulation ouvert ou mal
réglé.
Thermostat antigel ouvert.
Vérifier le thermostat de régulation et le
régler éventuellement plus bas.
Vérifier la batterie interne, la présence
d'éventuels obstacles à l'intérieur de
l'armoire, et la température intérieure.
Tout fonctionne.
Refroidissement insuffisant.
Intensité élevée.
Batterie de condensation sale.
Ventilateur de condenseur arrêté.
Recirculation de l'air au niveau du
condenseur. Armoire non étanche.
Unité sous dimensionnée.
Contrôler la batterie et le filtre à air.
Eliminer les obstacles éventuels.
Recalculer la puissance évacuée.
Tout fonctionne.
Intensité basse et compresseur très
chaud. Manque de gaz de réfrigération. Vérifier s'il existe des taches d'huile dans
le boitier du compresseur.
Consulter un frigoriste.
Rendement insuffisant.
Compresseur froid voire mouillé.
Intensité basse
Batterie d'évaporation sale.
Recirculation de l'air due à la présence
d'obstacles.
Contrôler le degré de propreté de la
batterie. Eliminer tout obstacle éventuel.
Le compresseur ne s'arrête jamais. Les contacts du thermostat sont collés. Si nécessaire, remplacer la pièce
défectueuse.
Pendant le fonctionnement, une grande
quantité d'eau de condensation est
produite et s'écoule.
Etanchéité de l'armoire insuffisante.
Armoire avec les portes ouvertes.
Présence de trous dans les parois de
l'armoire.
Améliorer l'étanchéité des joints.
Fermer les portes.
Boucher les trous.
MISE EN MARCHE ET REGLAGE
ENTRETIEN
DIAGNOSITC DE PANNE
FR
FRANCAIS

KR Air chiller series were developed to cool the air in a closed circuit of electrical cabinets with strong pressure available to provide
important brewing in the enclosure. They are an excellent solution to the cooling system when space is limited.
Our products are covered by a guarantee of maximum 18 months against manufacturing fault, starting from
the delivery date. This guarantee is only valid if the equipment is installed in compliance with instructions or standard
practice, and used under normal conditions. This guarantee is limited to the replacement of parts recognized as faulty
after examination by our technical department, or repair in our workshop. Transport must be paid by the client. This
guarantee does not includes any compensation for costs, damage or production’s lost. Carrying out repairs under this
guarantee will not result in an extension of the covered period.
Code of the unit indicates air chillers type, electrical power, power supply …. For more details, please refer to Eurodifroid's
commercial catalogue or visit Web site www.eurodifroid.fr.
POWER SUPPLY
Monophases versions KR10 at KR20 are bi-frequencies 50/60Hz.
All air chillers have a tension range of +/-10% (example: 230V-1-50/60Hz: tension range: 207V – 253V)
COLORS
Standard color is RAL7032B.
1. Follow procedures and instructions contained in this manual.
2. Do not install the unit exposed to bad weather or in explosive or hostile atmosphere
3. Do not allow non-qualified personnel to inspect and repair the unit.
4. Do not place pieces on the unit, particularly our outlet and inlet air sides.
5. Do not use the unit for purposes other than those for which it has been designed
6. Connect the unit to an efficient ground connection.
7. Install a differential thermo magnetic switch on power supply line.
8. Connect the unit with indicated voltage (see data sheet).
9. Ensure that power cable section is in conformity to unit's intensity.
10. Reduction in voltage during starting of the unit can damage to compressor motor's of the unit.
11. Do not operate without ensuring electrical safety.
12. Before any inspection, always check that power is switch off.
13. Do not try to repair cooling circuit without presence of qualified technicians. In contact with flame, refrigerating gas
becomes toxic and highly dangerous.
Other mains points :
1. During installation, observe minimum free space around the unit
2. Warm air output from the condenser should not have obstacles and should not be sucked back in through the condenser.
3. For cleaning, use compressed air or non-caustic detergents
4. Next to high power transformers or railways, stray currents should occur
This product will be started only if installation is in conformity with EEC Directive 89/392.
Chillers are made of a refrigerating circuit and an electrical circuit. During operation, these two circuits contain dangerous
components; either because they are under pressure, and due to rotating parts, improper use or servicing by non-qualified staff can
cause serious damages.
ATTENTION: Transport, installation, commissioning, and repair, must be carried out by qualified technician. This manual contains
only instructions necessary for appropriate use by qualified staff. Possible specific cases are referred to attached appendices.
In case of necessity, please refer to our service staff.
IMPORTANT:: EURODIFROID warrantees supply of spare parts and is available for all technical support to maintenance staff (see
Warranty of commercial contract)
Intended use
Chiller must be used only:
-
within limited temperature specified on technical data sheet.
-
with right power voltage.
-
far from heat sources.
INTRODUCTION
UNIT DESCRIPTION
FR
ENGLISH
USE
SAFETY
CONSTRUCTOR'S GUARANTEE

-
in ventilated areas.
For correct and long operation, unit must be regularly maintained.
Wrong use.
Chiller must not be used:
-
in conditions other than those indicated.
-
with the electric panel doors open or on cabinets not conformed to IP 54, due to potential excessive condensation.
-
in an explosive atmosphere, aggressive or with high concentration of dust or oily substances in the air.
-
if the condensates do not flow.
-
without cover panels.
During shipment, air chiller are protected by high strength cartons on pallets. Displacement and storage must be done maintaining
horizontal position and avoiding, bumps and blows.
If the units have travelled or have been stored in a different position from that intended, it is important after installation to
wait at least 24 hours before start-up.
In order to help for operations, installation, units are provided with eyebolts. When receipt, check packaging is intact and check any
damage caused by transport. Traces of oil on packaging should indicate refrigerant leak, therefore refrigeration system is no longer
hermetically sealed.
Before proceeding to assembly take care that:
-
installation position of the cabinet and therefore of the conditioner provide good ventilation conditions;
-
installation site is not dirty or humid;
-
electric power is appropriate to characteristics indicated on nameplate;
-
ambient temperature does not exceed + 55 °C;
-
cabinet is fully sealed;
-
respect minimum space around the unit
-
inlet and outlet air are not obstructed;
-
circuit is fitted in horizontal position with maximum tilt of 2°;
-
send connection for condensates evacuation;
-
electrical connection are done by qualified authorized technician.
-
to avoid accumulation of condensate, a switch is fitted on the door in order to stop conditioner operating if the door is open.
Important: To ensure durable fixation, mounting surface between the conditioner and the cabinet should be reinforced in
necessary.
Connect discharge of condensates as shown:
Aeraulic connection :
Connect with two sheaths D125mm, on discharge and aspiration of cold air on the cooler and on the cabinet or place to be cooled.
Supply voltage and frequency must be in conformity with nameplate of the unit. The air conditioner must be connected to the network with
appropriate switch. None additional thermostat should be connected.
Chiller is made of 3 mains components: compressor, evaporator, condenser. This cooling circuit is unloaded with a low boiling point
cooling fluid. Cooling fluid is R134a (CH2FCF3), without chlorine. Its ozone aggression capability is zero, so cooling fluid used is
ecological. A dryer filter, offers efficient protection from humidity, acids, impure particles inside frigorific circuit.
Safety device
Compressor and fans are equipped with thermal protectors that prevent from overcurrent and overvoltage
Condensates discharge
Air chiller are designed so that condensates drain is directly discharged into the environment, through a passage in the tank. It is
very important to control, that condensate evacuation is not clogged.
ELECTRICAL CONNECTION
HANDLING AND TRANSPORT
ASSEMBLY
TECHNICAL INFORMATION
FR
ENGLISH

After finishing assembly of conditioner, wait approx. 30 min. before starting it up (the oil must collect in the compressor to ensure
lubrication).
Unit is setted at 35°C.
This setting may be varied by turning the setting screw with a small screwdriver as indicated in the figure. To gain access to the
thermostat remove the covering panel.
In order not to compromise reliability of the unit, set point must not exceed 40°C. It is advised not to set thermostat at less
than 25°C to avoid dangerous vapor condensation on inside components if the door is opened, this occurs most frequently
in tropical climates.
Once covering panel has been replaced: -Give power to the unit using the external mains switch.
-Evaporator fan will start immediately.
-If temperature inside the control panel is higher than thermostat setting, the condenser
fan and compressor will also start.
Usually the only thermostat is the one which controls compressor. In some cases, the units may be fitted with other thermostats:
-Freeze thermostat: a safety device which stops the compressor when frost begins to form on the evaporator coil (for
example, if the fan has broken down). It does not require setting.
-Maximum temperature thermostat in the control panel: this provides a voltage-free contact in the terminal board or an
alarm signal which indicates that the alarm level inside the control panel has been reached. It is factory set at 55°C but may be
easily set at other temperatures.
The cooling circuit consists of an hermetically sealed system and requires no maintenance it factory filled with expected quantity of
gas. Then a leak test is performed as well as complete function test. Fans do not require maintenance, they are mounted on ball
bearings, protected against humidity and dust, and equipped on thermal protector. Expected life is 30,000 hours. Only external fan,
according to degree of impurity which they are subjected, must be periodically cleaned with compressed air. Use of filter is
appropriate if there are impurities in the air. Warning "before beginning any maintenance, disconnect power supply."
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Air chiller won't start.
Nothing runs. No mains power supply to the unit. Check circuit breakers and connections to
mains power supply line.
Only inside fan runs.
Practically no intensity. Control thermostat tripped or wrongly set.
Freeze stat tripped.
Check control thermostat and if
necessary lower setting.
Check inside coil, presence of any
obstacles inside control panel.
Everything works.
Insufficient cooling.
High intensity.
Condenser coil dirty.
Fault condenser fan.
Air recirculating to the condenser.
Electric panel not properly sealed.
Undersized unit.
Check coil and air filter.
Check fan.
Remove any obstacles.
Recalculate thermal load to be dissipated.
Everything works.
Low intensity and compressor very hot. Insufficency or total lack of refrigerant
gas.
Check whether there are oil stains in the
compressor lodging.
Ask for a frigorist.
Insufficient performance.
Compressor cold or even wet.
Low intensity.
Dirty evaporator coil.
Air recirculation due to obstacles. Check that battery is cleaned.
Remove any obstacles.
Compressor never stops. the thermostat contacts are "stucked" If necessary replace fault part.
During operation a lot of condensate
water forms and drained off.
Cabinet not sufficiently well sealed.
Cabinet doors are open.
Holes in the cabinet walls.
Improve tightness seals.
Close the doors.
Fill in holes.
COMMISIONNING
MAINTENANCE
TROUBLE
-
SHOOTING TABLE
ENGLISH

PLAN D'ENCOMBREMENT / DIMENSION DRAWING

KR 10
-
17
-
20 MONO
KR 40 MONO

KR 17
-
20
-
40 TRI


CONTACTS
SERVICE CLIENT / AFTER SALES SERVICE
Ligne directe / Direct line: + 33 (0)2 41 76 67 06
Standard : + 33 (0)2 41 76 28 40
: eurodifroid.service eurodifroid.fr
SIEGE SOCIAL ET SERVICES TECHNIQUES / FACTORY
ZI SUZEROLLES – 49140 SEICHES SUR LE LOIR
Tél : +33 (0)2 41 76 28 40 – Fax : + 33(0)2 41 76 28 41
DIRECTION ADMINISTRATIVE & COMMERCIALE / ADMINISTRATIVE & COMMERCIAL DIRECTION
105 Boulevard Chanzy – 93100 MONTREUIL
Tél : + 33(0)1 49 20 87 00 – Fax : + 33(0)1 49 20 87 01
:
ccial
eurodifroid.fr
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Popular Chiller manuals by other brands

Elkay
Elkay ECH8*1F Installation, care & use manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific NESLAB HX Series Installation, Operation, Basic Maintenance

Arktic
Arktic 236123 user manual

Baltimore Aircoil Company
Baltimore Aircoil Company ICE CHILLER TSC-C-D Operating and maintenance instructions

ATC
ATC K-Series instruction manual

Trane
Trane RTHD Troubleshooting

Laird
Laird Nextreme Series manual

SMC Networks
SMC Networks HRSH090-A Operation manual

Fujitsu
Fujitsu AIRSTAGE ARUH72TLAV2 installation manual

Daikin
Daikin EWWD VZ Series Installation, maintenance and operating manual

Nemox
Nemox Freezy 5 Instructions for the use and maintenance

Sinclair
Sinclair SCV-900EB Installation & user manual