Eurofred daitsu WITD-AQUATANK HP Series Manual

UI AQUATANK
WITD HP
200-300-400-500-800-1000L
Serie
WITD-AQUATANK HP
Edition
R00
Models
WITD-AQUATANK HP-200L
WITD-AQUATANK HP-300L
WITD-AQUATANK HP-400L
WITD-AQUATANK HP-500L
WITD-AQUATANK HP-800L
WITD-AQUATANK HP-1000L
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
ML

2
WITD-AQUATANK HP 200
- 500 L
WITD-AQUATANK HP 800 - 1000 L

3
N° N° TIPO DI ATTACCO / ANSCHLUßTYP / CONNECTOR
TYPE
MODELLO / MODELL / MODEL / MODÉLE
200 - 500 L 800 - 1000 L
1 Mandata acqua calda / Domest c hot water nlet /
Brauchwarmwasser-Entnahme / Entree eau chaude 1” 1” 1/4
tronchetto/man fold/
Stutzen/f lletage male
2 Anodo / Anode / Anode / Anode 1” 1/4 1” 1/4
3 Termometro - Sonda / Thermometer - Feeler /
Thermometer - Fühler / Thermometre - Sonde 1/2” 1/2”
4 Res stenza elettr ca / Electr c heater / Elektro -
He zstab / Res stance electr que 1” 1/2 1” 1/2
5 Attacco bancale (c eco) / Bl nd connect on for fast ng
/ Bl ndmuffe zur Befest gung / F xage ballon 1/2” —
6 Entrata acqua fredda / Cold water nlet / Kaltwasser -
Vorlauf / Sort e eau fro de 1” 1” 1/4
tronchetto/man fold/
Stutzen/f lletage male
7
R torno serpent no / Water exchanger outlet /
Wärmetauscher Rücklauf / Sort e serpent n eau
fro de
1” 1” 1/4
8 Sonda / Feeler / Füheer / Sonde 1/2” 1/2”
9 R c rcolo / Re-c rculat on / Z rkulat on / Retour eau
chaude 1/2” 1”
10
Mandata serpent no / Water exchanger nlet /
Wärmetauscher Vorlauf / Entree serpent n eau
chaude
1” 1” 1/4
11 Mandata acqua calda / Domest c hot water nlet /
Brauchwarmwasser-Entnahme / Entree eau chaude 1” —

4
I ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
Quanto d segu to r portato è determ nante per la val d tà della garanz a.
1. L’ nstallaz one deve:
•Essere esegu ta da un nstallatore qual f cato.
•Prevedere, dove necessar o, un r duttore d press one per l'acqua n ngresso.
•Prevedere una valvola d s curezza tarata secondo quanto r portato nell'et chetta dat tecn c appl cata sul bo ler.
•Prevedere un vaso espans one (ved tabella d mens onamento vaso d'espans one) comm surato alle d mens on del bo ler (s cons gl a
d far esegu re l calcolo da un termotecn co).
2. Pr ma della messa n funz one è bene ver f care l serragg o delle v t della flang a, appl care copp a d 20 Nm.
3. La temperatura del contenuto del bo ler deve sempre essere nfer ore a 95°C (70°C per modell SMALVER).
4. Deve essere esegu ta la pul z a nterna ogn 12 mes .
5. Per ev tare la corros one, gl anod devono essere controllat ogn 12 mes ma, dove le acque sono part colarmente aggress ve le spez on
devono essere esegu te ogn 6 mes ; se l’anodo ha sez one nfer ore a 22 mm va sost tu to, se r coperto da calcare va pul to.
6. L'Ind ce d Langel er dell'acqua, m surato alla temperatura d eserc z o, deve essere compreso tra "0" e "+0,4", durezza tra 10°F e 25°F.
ENG INSTALLATION INSTRUCTIONS
What follows s determ nant for the warranty val d ty.
1. The nstallat on must:
•Be executed by a qual f ed nstaller.
•Be prov ded, where necessary, w th a pressure water reduc ng n entrance.
•Be prov ded w th a safety valve accord ng to the techn cal datas of the bo ler.
•Be prov ded w th an expans on vessel (see the measur ng board of the expans on vessel) proport oned to the bo ler’s d mens ons ( t’s
adv sed to s ze the expans on vessel by a thermal techn c an).
2. Before start ng, you are nv ted to check the t ghten ng of the hydraul c plug, apply torque 20 Nm.
3. The temperature of the bo ler ns de must always be under 95°C (70°C for the SMALVER models).
4. Each year an nternal clean ng must be done.
5. In order to avo d corros on, the anodes must be nspected after each 12 months. However, where the water s part cularly aggress ve, the
nspect ons must be done each 6 months; f the anode sect on s less than 22 mm, t must be replaced, f covered w th l mestone s to be
cleaned.
6. The water Langel er Index, measured at the operat ng temperature, must range from "0" to "+0,4" , hardness w th n 10°F and 25°F.
D AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN
Alles was folgt st entsche dend für d e Garant e.
1. D e Aufstellung muss:
•Be e nem qual f z erten Installeur durchgeführt werden.
•E n Wasserdruckm nderer n E ngang vorsehen.
•E n gemäß was auf dem klebenden Spe cherzettel der techn schen Daten geschr eben st, tar ertes S cherhe tsvent l vorsehen.
•E n zu der Spe cherabmessung anpassendes Expans onsgefäß vorsehen (w r raten d e Berechnung be e nem Wärmetechn ker
herstellen zu lassen).
2. Vor dem Betr eb empfehlen w r d e Spannung v. Flanschen u. Schrauben zu prüfen, Drehmoment 20 Nm.
3. D e Temperatur des Spe cher nhalt muss mmer unter 95°C se n. (70°C fuer Modelle SMALVER)
4. Man muss alle 12 Monate e ne nnere Re n gung durchführen.
5. Um d e Korros on zu verme den, muessen d e Anode alle 12 Monate geprueft werden; falls aggress ven Wassern, muessen d e
Inspekt onen auf 6 Monaten verkuerzt werden. Wenn der Anodenabschn tt wen ger als 22 mm, so muss Anode ersetzt werden, wenn m t
Kalkste n abgedeckt werden gere n gt werden soll.
6. Der Langel er-Index des Wassers, gemessen be der Betr ebstemperatur, muss von "0" b s "+0,4" re chen Härte nnerhalb von 10°F und
25°F.
FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Ce qu t su t, est déterm nant pour la val d té de la garant e.
1. L’ nstallat on do t:
•Etre exécutée par un nstallateur agrée.
•Prévo r s necessa re, l' nstallat on d'un r ducteur de préss on à l'entrée de l'eau fro de.
•Prévo r une soupape de sûreté tarée selon les recommendat on nscr tes dans l’ét quette des données techn ques appl quées au
bo ler.
•Prévo r l' nstallat on d'un vase d'expans on (vo r la tableau de d mens onnement des vases d'expans on) d mens onné selon la
capac té du ballon (on cose lle le d mens onnement par un techn c én qual f é).
2. Vér f er avant la m se en route, le serrage de tous les v s du trou d'homme, couple 20 Nm.
3. La température nterne du ballon do t être toujours en dessous de 95°C (70°C pour les modeles SMALVER).
4. Le nettoyage nterne de la cuve do t être fa t tous les 12 mo s.
5. Pour év ter la corros on, les anodes do vent être contrôlées tous les 12 mo s. Ce déla s est rédu t à 6 mo s s l’eau est part cul èrement
agress ves; S la sect on d'anode est nfér eure à 22 mm, elle do t être remplacée, s elle est couverte avec du calca re do t être nettoyée.
6. L' ndex de Langel er de l'eau, mesurée à la température de fonct onnement, do t être compr s entre "0" à "+0,4" , dureté à 10°F et 25°F.

5
DIMENSIONAMENTO ASO D’ESPANSIONE:
Negl mp ant con anell d r c rcolo san tar , s deve cons derare anche l volume d’acqua presente nelle
tubature.
DIMENSIONING OF THE EXPANSION TANK:
In equ pments w th san tary re-c rculat on r ngs the volume of the water n the p pes s to be taken nto
account.
BEMESSUNG DES EXPANSIONSGEFÄß:
In Anlagen m t Wasserz rkulat onsr ngen muss man auch das Wasservolumen der Rohrle tungen
berücks cht gen.
DIMENSIONNEMENT DU AS D’EXPANSION:
Dans les nstallat ons avec bagues de cercle san ta res on do t cons dérer auss le volume d’eau dans les
tuyauter es.
T po
Type
Typ
Typ
D m. m n. vaso esp.
M n. s ze exp. vessel
M n. Größe Ausgle chsgefaess
Ta lle m n. vase d'exp.
D m. max. vaso esp.
Max. s ze exp. vessel
Max. Größe Ausgle chsgefaess
Ta lle max. vase d'exp.
200 12 18
300 18 25
500 25 50
800 50 80
1000 50 100
PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO DEL SANITARIO
MAXIMAL WORKING-PRESSURE
MAXIMALER BETRIEBSDRUCK 10 bar
PRESSION MAXIME D’EXERCICE DU SANITAIRE
PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO DELLO SCAMBIATORE
MAXIMAL WORKING PRESSURE HEAT EXCHANGER
MAXIMALER BETRIEBSDRUCK WÄRMETAUSCHER 6 bar
PRESSION MAXIME D’EXERCICE DU CHANGEUR
I serbato r spettano requ s t fondamental della D rett va Europea 97/23/CE (P.E.D.) relat va alle attrezzature a press one, n accordo all' art.
3.3, e come tal sono esentat dalla marcatura "CE".
The tanks are produced accord ng to the bas c EEC D rect ves 97/23/CE (P.E.D.) for the pressure equ pments, as n the art. 3.3; they are free
from "CE" mark.
D e Spe cher werden nach den 97/23/CE (P.E.D.)Europä sche Druckgeräte R chtl n en hergestellt, germäss Art kel 3.3; deshalb s nd s e fre von
"CE" Kennze chnung.
Les ballons sont produ t selon les ex gences fondamental de la d rect ve européenne 97/23/CE (P.E.D.) pour les équ pements a press on, en
accordance a l' art cle 3.3 et pourtant ls ne sont pas obl gé au marquage "CE".

6
I Esemp o d collegamento:
Schema d mp anto con pompa d calore, con ntegraz one pannello solare.
ATTENZIONE: Gl schem draul c sono nd cat v . La progettaz one deve essere esegu ta da un profess on sta
ab l tato.
ENG Example of connect on:
plant schema w th heat pump w th ntegrat on of solar panel.
ATTENTION: the hydraul c schemas are nd cat ve. The des gn must be real zed by a qual f ed profess onal.
D Be sp el Schaltschema:
Hydraul sche Anlage m t Wärmepumpe und Anb ndung an Solarkollektoren.
ACHTUNG: Hydraul sche Pläne s nd Vorschläge. D e Projekt erung muss von e ner zugelassenen Fachf rma erfolgen.
FR Exemple de connex on:
Schéma de plante avec pompe a chaleur et ntégrat on panneau sola re.
ATTENTION: Les schémas hydraul que sont nd cat fs. Le projet do t être réal sé par un profess onnel formé.

7
I ISOLAMENTO MORBIDO:
TF = Coperch o super ore
DS = D sco solamento
IS = Isolamento d v so n 2 o p ù part
CL = Cern era lampo
RS = Rosette d f n tura
Assemblagg o:
1. Stendere le due part dell’ solamento “IS”
n modo che for dell’ solamento “IS” e
man cott del bo ler co nc dano.
2. F ssare l’ solamento “IS” con le rosette
“RS” adatte.
3. Ch udere le due cern ere “CL” avendo
cura d fac l tare la ch usura tenendo v c n due
lemb dell’ solamento “IS” e sp ngendol verso l
bo ler.
4. Inser re l d sco solamento “DS” n modo
da paregg arlo con l’ solamento “IS”.
5. Mettere l coperch o “TF” avendo cura d
non rov nare l’ solamento “IS”.
Attenz one:
I mater al mp egat possono sub re deformaz on a causa d osc llaz on d temperature; v raccomand amo
d conservarl n amb ent copert ed a temperature m t ( 15÷20 °C).
ENG SOFT INSULATION:
TF = Plast c upper-cover
DS = Insukat on d sk 8soft polyurethan)
IS = Insulat on jacket n two parts
CL = Z p fastener
RS = Plast c washer
Instruct ons for assembl ng:
1. The nsulat on jacket has to be leaned around the cyl nder payng attent on to co nc de the
arranged holes w th the connect ons.
2. Put the su table plast c washer.
3. Close the z p fastenerlean ng the 2 parts of the nsulat on jacket.
4. Put the nsulat on d sk DS on the top.
5. Set up the plast c cover TF w th care.
Please to remark:
The nsulat on jacket cons st of mater als w ch are subjected at d lat on or restr ct on ow ng to
sw ng ng of temperatur – We recommand to keep yhen by temperatur of 15 – 20 °C.

8
D WEICHSCHAUM ISOLIERUNG:
TF = Kunststoff-Oberdeckel
DS = Oberte l der Isol erung
IS = Isol erte l
CL = Re sverschluss
RS = Rosetten
Montageanle tung:
1. Isol erte l um den Spe cher legen, übere nst mmend m t der Bohrungen.
2. Passende Rosetten e nfügen.
3. Re sverschluss 1 und danach Re sverschluss 2 schl essen (drücken S e d e Isol erung n R chtung des
Re sverschlusses b s s ch d e be de Verschlussre hen nah gegenüber l egen).
4. Oberte l darauf setzen bzw. E nfügen.
5. Kunststoff-Oberdeckel aufsetzen.
Anmerkung:
D e verwendete Mater alen der Isol erung reag eren auf Temperaturschwankungen.
W r empfehlen deshalb d ese m Raum m t mäss ger Warme (m nd. 15÷20 °C).
FR ISOLATION FLEXIBLE:
TF = Couvercle au dessus
DS = D sque d’ solat on en mousse
IS = Isolat on en 2 part es
CL = Fermeture écla re
RS = Rosettes en plast que
Intégrat on :
1. Etaler les deux part es IS notamment pour fa re co nc der les trous de l’ solat on avec les manchons
du ballon.
2. F xer l’ solat on IS avec les rosettes aptes en d mens on.
3. Fermer les fermatures écla re en approchant les deux part es de l’ solat on.
4. Insérer le d sque DS b en al gnée avec l’ solat on IS.
5. Pos t onner le couvercle TF tout doucement.
Annotat on :
E’tant donnée d fferences de temperature (h ver / été) les mater aux du calor fugeage s nt pass bles de
d latat on ou rétréc ssement – nous conse llons donc les garder à temperature amb ante (15 – 20°C)

9
I ISOLAMENTO RIGIDO
TF = Coperch o super ore
DS = D sco solamento
IS = Isolamento d v so n 2 o 4 part
CL = Cern era lampo
RS = Rosette d f n tura
SA = Str sc a d spugna
MA = Mantello
Assemblagg o:
1. Attaccare le str sce d spugna
ades ve “SA”, una sulla parte alta e una
sulla parte bassa del boll tore.
2. Comporre le due o quattro part
dell’ solamento “IS” attorno al bo ler n
modo che for dell’ solamento “IS” e
man cott del bo ler co nc dano.
3. F ssare l’ solamento “IS” con un
pa o d g r d regg a.
4. Appl care l mantell no esterno “MA”e ch udere le due cern ere “CL”avendo cura d fac l tare la ch usura
tenendo v c n due lemb dell’ solamento “IS” e sp ngendol verso l bo ler.
5. Forare l mantello “MA” n corr spondenza de man cott con l’aus l o d un cutter e qu nd appl care le
rosette “RS” adatte.
6. Inser re l d sco solamento “DS” n modo da paregg arlo con l’ solamento “IS”.
7. Mettere l coperch o “TF” avendo cura d non rov nare l’ solamento “IS”.
Attenz one:
I mater al mp egat possono sub re deformaz on a causa d osc llaz on d temperature; v raccomand amo d
conservarl n amb ent copert ed a temperature m t ( 15÷20 °C).
ENG HARD INSULATION
TF = upper cap
DS = nsulat on d sc
IS = Insulat on d v ded n 2 or 4 parts
CL = Z p
RS = washer
SA = sponge str ng
MA = cover
Assemblage:
1. Fasten the “SA” adhes ve sponge str ngs, one on the upper part, the other on the lower part of the tank.
2. Compose the 2 or 4 parts of the nsulat on “IS” around the tank so that the holes of the nsulat on “IS” and
the muffs of the tank co nc de.
3. F x the nsulat on “IS” w th a couple of turns of strap.
4. Put on the external cover “MA” and close the 2 z p “CL” pay ng attent on to fac l tate the clos ng by br ng ng
the 2 parts of the nsulat on “IS” near and push ng them towards the tank.
5. P erce the cover “MA” n correspondence w th the muffs us ng a “cutter”, then nsert the su table washers
“RS”.
6. Insert the nsulat on d sc “DS” n order to match t w th the nsulat on “IS”.
7. Put the cover “TF” pay ng attent on not to damage the nsulat on “IS”.
Attent on:
The used mater als can be subdued to deformat ons caused by temperature osc llat ons; we recommend you to
store them n covered rooms and m ld temperatures (15÷20 °C).

10
D Übersetzung – Hartschalenisolierung
TF Oberer Deckel
DS Isol erungssche be
IS Isol erung, gete lt n 2 oder 4 Te le
CL Re ßverschluss
RS Abdeckrosetten
SA Schaumstoffstre fen
MA Sky-Mantel
Zusammenbau:
1. D e selbstklebenden Schaustoffstre fen “SA” am oberen und unteren Rand um den Bo ler führen und
aufkleben.
2. D e Te le der Isol erung “IS” nehmen und am Bo ler so anlehnen, dass d e Te le genau m t den Stutzen und
Löchern übere nst mmen.
3. D e Isol erte le m ttels “IS” Klebeband oder Paketband festz ehen.
4. Den Sky-Mantel “MA” so um den Bo ler legen, dass der Re ßverschluss “CL” geschlossen werden kann. Das
Schl eßen w rd erre cht, n dem d e Isol erung “IS” fest an den Bo ler gedrückt w rd.
5. Den Sky-Mantel “MA” an den Stutzen vors cht g m ttels e nen kle nen Hammers fre klopfen. Anschl eßend
d e Rosetten (RS) aufkleben.
6. Isol erungssche be (DS) auf den Bo ler auflegen.
7. Deckel (TF) anbr ngen.
Achtung:
D e verwendeten Mater al en können s ch aufgrund Temperaturschwankungen verformen. Deshalb empfehlen w r
d e E nlagerung n geschlossenen, trockenen Räumen m t e ner Temperatur zw schen 15 – 20 °C.
FR ISOLATION RIGIDE
TF = Couvercle supér eur
DS = D sque solat on
IS = Isolat on séparée en 2 ou 4 part es
CL = Z p
RS = Bouchons de f n t on
SA = Bande d’éponge
MA = Manteau
Assemblage:
1. Attacher les bandes d’éponge adhés ves “SA”, l’une sur la part e haute, l’autre sur la part e basse du ballon.
2. Composer les deux ou quatre part es de l’ solat on “IS” autour le ballon pour permettre que les trous de
l’ solat on “IS” coïnc dent avec les manchons du ballon
3. F xer l’ solat on “IS” avec deux tours de bande.
4. Appl quer le manteau externe “MA” et serrer les deux z ps “CL” ayant so n de fac l ter le serrage tenant les
deux part es de l’ solat on “IS” prés et les pousser vers le ballon
5. Perforer le manteau “MA” en correspondance des manchons avec l’a de d’un “cutter” et par conséquent
appl quer les bouchons “RS” adaptes.
6. Insérer le d sque solat on “DS” pour l’al gner avec l’ solat on “IS”.
7. Mettre le couvercle “TF” ayant so n de ne pas ru ner l’ solat on “IS”.
Attent on :
Les matér aux ut l sés peuvent être soum s a déformat ons a cause de osc llat ons de températures; nous Vous
recommandons de les conserver en l eux couverts et a températures douces (15÷20 °C).

11
I La Soc età costruttr ce garant sce tutt propr prodott che s ano corredat del propr o cod ce
d’ dent f caz one. I reclam per d fett devono perven re entro l term ne d 8 gg. dall’ev denza o a mezzo del fogl o d
garanz a accluso, conval dato del ns. punto vend ta oppure n forma scr tta. Per contestaz on lec te, a ns. g ud z o n
base a d fett r scontrat su ns. esame e/o su per z a da no r conosc uta, la garanz a cons ste nella r paraz one n loco
o nella sost tuz one del prodotto, franco d spese d trasporto al ns. punto vend ta, a fronte rest tuz one del pezzo
d fettoso. Cost d nstallaz one esclus , salvo accord spec f camente prev st .
La prestaz one d garanz a s ntende soggetta alle seguent cond z on :
•Eventual reclam devono avven re pr ma della messa n opera d eventual lavoraz on a complemento o d
cess one a terz .
•L’ nstallaz one d boll tor deve essere esegu ta da az enda/ nstallatore qual f cato; noltre l’installazione
deve prevedere valvola di sicurezza e vaso di espansione adeguato.
•Boll tor Smalglass o Smalver sono assoggettat all’uso e manutenz one d r to, con r guardo e osservanza
delle temperature nd cate e press one d’eserc z o, controllo e sost tuz one dell’anodo d magnes o
per od co(megl o se ogn 6 mes ), nd ce d Langel er dell’acqua compreso tra 0 e +0,4 , durezza tra 10°F e
25°F.
Dalla garanz a sono comunque esclus dann provocat da:
•Montagg o d fettoso e messa n opera non conforme o uso mpropr o del serbato o.
•D fett causat da fattor ad az one meccan ca (urto o deformaz on n fase d montagg o, n cant ere o
durante l trasporto).
•Imm ss one all’ nterno d part celle estranee qual rest d mater ale da montagg o,truc ol d f lettatura etc.
oppure dann causat da guarn z on non controllate o non serrate.
•Le contestaz on non danno d r tto alla r tenz one del prezzo d’acqu sto o ad una parte dello stesso o a
compensaz one con altre r ch este.
C r serv amo l d r tto d resp ngere r ch este d garanz e nel caso che l’acqu rente non abb a r spettato gl obbl gh d
pagamento prev st .
Ulter or r ch este d r sarc mento, n spec al modo per dann d rett e nd rett a persone o cose, non vengono
r conosc ut .
ENG The costruct on's company guarantees h s own products wh ch are suppl ed w th dent f cat on code. Cla ms
for faults must happen n 8 days n wr t ng or trough the guarantee-card, w th the approval by our po nt of sale. In
case of contestat ons, after our exam nat on of the defect and the r causes, the guarantee cons sts n the repa r ng by
loco or n the subst tut on of the product, free of fre ght-charge, upon rest tut on of the tem w th manufactur ng
defect. The nstallat on costs are excluded, except spec f c agreements.
The guarantee s subjected to the follow ng cond t ons:
•Cla ms must happen before the manufacture to complement or ass gnment to a th rd party.
•Installat on of water-heat ng must be made from qual f ed f rm/ nstaller, furthermore the plant has to be
equipped with safety valve and suitable expansion-vessel.
•Water-heaters by Smalglass or Smalver are subjected to use and ma ntenance as normally requ red,
temperature and pressure work ng must be str ctly observed, exam nat on and replacement of magnes um
anode (best every 6 months), Langel er water ndex between 0 and +0,4 , hardness w th n 10°F and 25°F.
From the guarantee are excluded damages due through:
•Faulty montage, mak ng ready for use out of spec f cat on or mproper use of water-heater.
•Defects caused from no force majeure ( mpact n case of montage or n bu ld ng s te or by conveyance).
•Intake of parcels, that are rest of mater al of montage, or damages caused from no controlled and no closed
gaskets.
•The contestat ons don’t ent tle deduct on of purchase pr ce or a part of t or for compensat on w th other
requ res.
We exerc se the r ght to reject requ res of guarantees f buyer doesn’t respect the obl gat on of
current payments.
Further requ res of compensat on, n spec al way for d rects and nd rect damages to people or th ngs, can’t be
acknowledged.

12
D D e F rma le stet Garant e für d e e gene Produkte, welche m t dementsprechendem Ident f kat onskodex
versehen s nd. Gewährle stungsansprüche setzen voraus, dass Mängelrügen nnerhalb 8 Tage nach Feststellung
schr ftl ch angeze gt werden. bzw. m ttels Rücksendung vom Garant esche n, und von unserer Ausgabestelle
gestempelt. D e Garant eze t w rd, je nach Produkte w e folgt festgelegt: Be berecht gten Beanstandungen werden
w r, nach unserer Wahl und auf Grund e gener Überprüfung bzw. e ner von uns anerkannter Begutachtung,
kostenlose Nachbesserung ausführen oder Ersatzl eferung an d e ursprüngl cher Empfangstat on le sten, gegen
Rückgabe der mangelhafte Ware. E n- und Ausbaukosten werden n cht von uns übernommen m t Ausnahme von
sonderl chen Vere nbarungen.
Alle Garant ele stungen setzen nachstehende Bed ngungen voraus:
•Etwe ge Mängelrüge haben vor Beg nn der Montage, der We terverarbe tung oder der we tergabe an
Dr tte zu erfolgen.
•D e Installat on von Brauchwasserspe cher hat durch zugelassene Fachbetr ebe zu erfolgen, darüber hinaus
muss die Anlage mit Sicherheitsventil und passendem Ausdehnungsgefäss ausgestattet werden.
•Ema ll erte oder Kunststoffbesch chtete Wassererwärmer müssen entsprechend betr eben und gewartet
werden h ns chtl ch E nhaltung der Temperaturen und Betr ebsdruck, Prüfung ggf. Austausch v.
Schutzanode (alle 6 Monate), der Langel er Index des Wassers zw schen 0 und +0,4 , Härte nnerhalb von
10°F und 25°F.
Von der Garant e s nd außerdem alle Schäden m t folgenden Ursachen ausgeschlossen:
•Fehlerhafte Montage bzw. unfachmänn sche Inbetr ebsetzung und unsachgemäße Verwendung.
•Fehler d e auf mechan sche E nflüsse (Schlag oder Stoss be der Montage oder auf der Baustelle,
unvors cht ger Transport usw) zurückzuführen s nd.
•Fremde nspülung rgendwelcher Part kel, Montagerückstände usw. sow e Schäden an D chtungen durch
n cht überprüfte bzw. nachgezogene Schrauben.
•Mangelrügen berecht gen n cht zur Zurückhaltung des Kaufpre ses oder e nes Te ls davon oder zur
Aufrechnung m t Gegenansprüche.
W r halten uns das Recht vor Garant e-Ansprüche zu verwe gern falls der Käufer se ne Zahlungsverpfl chtungen uns
gegenüber n cht erfüllt hat.
Sonst ge Ansprüche, nsbesondere solche auf Ersatz jegl chen we tergehende Schäden e nschl eßl ch Folgeschäden
an Personen und Sachen s nd ausgeschlossen.
FR L’entrepr se de product on s’engage pour donner prestat on de garant e sur tous ses produ ts qu sont
équ pés du code d’ dent f cat on. Tous réclamat ons pour défauts de merchand ses do vent être s gnalés ou par le
bon de garant e acclus ou b en par écr t dans les déla s de 8 jours.Le fourn sseur sat sfa t ses engagements de
garant e a son cho x, so t en réparant les éléments défecteux, so t en mettant a d spos t on le p èce de rechange au
départ de l’us ne . Prétent ons de remboursements supplémenta res sont exclus.
Les prestat ons de garant e sont entendue selon les cond t ons de su te :
•Chaque réclamat on do t nous parven r avant de procéder à des mod f cat ons ou traveaux complémenta res
ou transfert a t ers.
•L’ nstallat on do t être exécutée en man ére compétent et qual f ée, prevoyant soupape de sûreté et vase
d’expansion proportionné.
•Il appart ens à l’acheteur de créer les cond t ons pour une ma ntenance d’usage pour tous les ballons soum s
au tra tement Smalver ou Smallglass, compte tenue de la température de l’eau, de la press on d ‘ exerc se,
contrôle et / ou remplacement de l’anode en magnes um (m eux s chaque 6 mo s), l’ ndex de Langel er
compr s entre 0 et +0,4 , dureté à 10°F et 25°F.
Sont exclus de la garant e les dommages découlant de :
•Montage et concept ons d’ nstallat ons qu ne répondent pas au n veaux techn que ou pas conformément à
la fonct on prévue.
•Dommages decoulant de force majeure, d’ nfluence de coll s on pendant le montage ou le transport.
•Dèpot excess ve de boue ou d’autres part es de l’ nstallat on dans les corps du ballon ou b en dommages
provoqués par défaut de contrôle de fermeture des br des , boulons etc.
•C’est entendue que chaque réclamat on de dommages donne aucun t tre de rétent on sur le payement de la
merchand se.
Le défaut de pa ement à l’échéance f xée par les cond t ons de vente entraîne la déchéance de garant e. Tout autre
ex gence de l’acheteur pour dommages d rect et nd rect sont exclus.

13
APPENDICE / APPENDIX / ANHANG / APPENDICE:
PARAMETRI DIRETTIVA 2009/125/CE 2010/30/UE – EN 12897
DIRECTIVE PARAMETERS 2009/125/CE 2010/30/UE – EN 12897
RICHTLINIE PARAMETER 2009/125/CE 2010/30/UE – EN 12897
DIRECTIVE PARAMÈTRES 2009/125/CE 2010/30/UE– EN 12897
TA G L IA ( IS O L .)
S IZ E (I N SU L .)
G RӦ ß E( I SO L .)
TA I LLE ( IS O L. )
CA P AC I TA’
CA P AC I TY
K A PA Z IT Ä T
CA P AC I TÉ
(L)
D IS PER S IO N E
S TA N DI N G L OS S
W Ä R M E V E RL U S T
PERTE DE CHALEUR
(W)
D IS P .S P EC .
S PE C IF I C
LO S S
S PE Z IF I SC H E
V ER L US T
P ER T E
S PÉ C IF I QUE
( W/ K)
CLA S SE ENER .
ENE RG Y C LAS S
ENE RGIE -
KLAS SE
CLA S SEE NERG I E
W W M 2 0 0 1 90 6 7 1 48 C
W W M 3 0 0 2 6 3 85 1 8 8 C
W W M 4 0 0 3 74 1 15 2 55 D
W W M 5 0 0 4 70 1 30 2 9 D
W W M 8 0 0 ( H a r d P U )
7 02 1 64 3 64 -
W W M 8 0 0 ( S o f t P U )
7 02 1 74 3 87 -
W W M 1 0 0 0 ( H a r d P U )
8 15 1 80 4 01 -
W W M 1 0 0 0 ( S o f t P U )
8 15 1 93 4 29 -
W W M 1 5 0 0 ( H a r d P U )
1 30 0 2 26 5 03 -
W W M 1 5 0 0 ( S o f t P U )
1 30 0 2 42 5 38 -
W W M 2 0 0 0 ( H a r d P U )
1 90 0 2 85 6 34 -
W W M 2 0 0 0 ( S o f t P U )
1 90 0 3 05 6 77 -
ANODO ELETTRONICO (optional): Schema di collegamento
I
ENG
DE
FR
ELECTRONICANODE: connection scheme
FREMDSTROM ANODE: Verbindungsschema
ANODE ELECTRONIQUE: Schéma de connexion

14
NOTE / NOTES / MERKUNGEN / NOTES:
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________

15
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________

C E R T I F I C A T O D I P R O V A I D R A U L I C A E G A R A N Z I A
S I C E R T I F I C A C H E L ’ A P P A R E C C H I O :
DATI BOLLITORE:_________________________________________________________________________________
PRESSIONE MASSIMA D’ESERCIZIO DEL SANITARIO: 10bar
PRESSIONE MASSIMA D’ESERCIZIO DELO SCAMBIATORE: 6bar
TEMPERATURA MASSIMA D’ESERCIZIO DEL BOLLITORE: 95°C
IL BOLLITORE E’ STATO SOTTOPOSTO A TEST DI PROVA IDRAULICA CON PRESSIONE PARI A 1,5 VOLTE QUELLA D’ESERCIZIO
DATA
FIRMA OPERATORE
Timbro, data e fima dell'installatore Stamp and signature of installer
Stempel und unterschrift von inastalleur Timbre et signature de l'installateur
Per qualsiasi richiesta d'informazione o reclamo allegare copia del presente tagliando
For any request of information or for any complaint please to enclose copy of this coupon
Für jede anfrange oder reklamation bitte kopie dieses abschnittes
Pour chaque information ou reclamation nous vous prions bien vouloir annexer copie de cet coupon

Eurofred S.A.
Marqués de Sentmenat 97
08029 Barcelona
www.eurofred.es
This manual suits for next models
6
Table of contents
Popular Water Heater manuals by other brands

Takagi
Takagi T-K1 Installation manual and owner's guide

Intellihot
Intellihot i200X Operation manual

Modena
Modena ES Series manual

Poloma
Poloma PH-28 C DVSN Installation and operating instruction manual

Radiant
Radiant QUATTRO AQUA 4 Installation and maintenance manual

DORCHESTER
DORCHESTER DR-LA 45 user manual