Eurolyser smart User manual

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 1 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Quick Reference
Kurzanleitung
Guía rápida

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 2 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Deutsch
Ein und Ausschalten des Eurolyser smart Laborfotometers
Das smart Laborfotometer wird eingeschaltet, indem die Spannungsversorgung (Steckernetzteil) an das
Gerät sowie an die Steckdose angeschlossen wird.
Spannungsversorgung
Das smart Laborfotometer ist mit einer automatischen Stand-By-
Funktion ausgestattet. Es ist nicht notwendig am Arbeitsende das
Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen.
Wenn das System im Hauptmenü für 10 Minuten nicht verwendet
wird –also keine Eingabe stattfindet -, so wechselt das smart
Laborfotometer automatisch in den Stand-By-Modus. Dabei erlischt
die Beleuchtung des Displays.
Die LED an der Frontseite des smart Laborfotometers bleibt an und
leuchtet grün.
Um vom Stand-By-Modus in den Aktivmodus zu wechseln,
brauchen Sie nur das Display zu berühren.
Das Display nur mit den Fingern bedienen, keinesfalls einen
spitzen Gegenstand dazu verwenden.
Das Display nicht mit flüssigen Mitteln reinigen, verwenden Sie
zur Reinigung nur fuselfreie, angefeuchtete Tücher
Versuchen sie nicht die Klappe per Hand zu öffnen bzw. zu
schließen.
LED

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 3 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Analyse einer Patientenprobe
1. Start-Up-Menü
2. Hauptmenü
3. Eingabe Menü
Entnehmen Sie die in der
Testpackung mitgelieferte RFID-
Karte und führen Sie diese in das
smart Laborfotometer ein.
Das smart Laborfotometer liest die
Karte automatisch ein, zeigt die
Testart, die Anzahl der Tests und
das Ablaufdatum an.
Tippen Sie auf - Die
Klappe öffnet sich automatisch, es
erscheint das Eingabemenü.
Tippen Sie auf - es erscheint
das ABC-Menü. Zum Navigieren
im Eingabe Menü verwenden Sie
bzw. .
Zum Verlassen eines Menüs oder zum Abbruch einer Eingabe können Sie
verwenden.
4. ABC-Menü
5. Ziffern-Menü
6. Geschlecht / Kontrolle Menü
Geben Sie den Namen ein und
bestätigen Sie diesen mit .
Zum Löschen einer Fehleingabe
verwenden Sie .
Geben Sie die Patienten ID ein
und bestätigen Sie diese mit .
Zum Löschen einer Fehleingabe
verwenden Sie .
Tippen Sie auf Mann, Frau, Kind
oder Kontrolle und bestätigen Sie
dies mit .

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 4 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
7. Probenart Menü
(nicht für alle Tests)
8. Hematokrit Menü
(nicht für alle Tests bzw. Probenarten)
9. Analyse Start Menü
Tippen Sie auf Serum oder Blut
und bestätigen Sie dies mit .
Geben Sie den Hematokrit-Wert
ein und bestätigen Sie diesen mit
.
Führen Sie die Testcartridge ganz
in das smart Laborfotometer ein.
Tippen Sie auf , die Klappe
wird geschlossen und der Test
automatisch abgearbeitet.
Achten Sie auf die korrekte Handhabung der Testcartridge gemäß der in der
Testpackung beiliegenden Anleitung und achten Sie darauf, dass die
Cartridge ordnungsgemäß verschlossen ist, bevor Sie in das smart
Laborfotometer gegeben wird.
Führen Sie die Testcartridge bis zum Anschlag in die dafür vorgesehene
Öffnung ein
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Testcartridges,
andernfalls kann es zu schweren Schäden des smart Laborfotometers oder
zu falschen Messergebnissen kommen.
Versuchen Sie nicht die Klappe per Hand zu öffnen oder zu schließen.

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 5 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Anzeigen oder Verarbeiten der Analyseresultate
Bis zu 250 Patienten- und Kontrollresultate werden im Speicher des Eurolyser smart Laborfotometers
abgelegt. Wenn die Kapazität erschöpft ist, wird das jeweils älteste Ergebnis gelöscht.
Folgende Parameter werden von jedem Test gespeichert:
1. Einzelresultat Menü
2. Cartridge entfernen Menü
3. Gesamtresultat Menü
Sie können das Ergebnis ablesen.
Tippen Sie auf um das
Ergebnis zu drucken, um
es elektronisch zu übertragen oder
um die Fotometerdaten
anzuzeigen. Tippen Sie auf ,
wenn Sie das Menü schließen und
den Test beenden wollen.
Das smart Laborfotometer öffnet
automatisch die Klappe. Entfernen
Sie die Testcartridge und
entsorgen Sie diese. Tippen Sie
auf um die Klappe zu
schließen. Das Hauptmenü
erscheint. Tippen Sie auf um
das Gesamtresultat Menü zu
öffnen.
Mit bzw. blättern Sie in
den Testresultaten vor bzw.
zurück. Tippen Sie auf um
das angezeigte / alle Ergebnis/se
zu drucken, um diese/s
elektronisch zu versenden oder
um diese/s zu löschen. Mit
kommen Sie zurück zum
Hauptmenü.

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 6 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
English
Switching the Eurolyser smart laboratory photometer on and off
Start up the smart laboratory photometer by connecting the power supply (AC adaptor plug) to the
device and plugging the power cable into the wall socket.
Power supply
It is not necessary to disconnect the smart laboratory photometer
from the power supply after analyses have finished.
The device is equipped with an automatic standby function. When
it remains idle in the main menu for 10 minutes with no further
operating commands, it switches into standby mode and dims the
display lights.
The green LED light on the front remains illuminated.
To switch from standby mode to operational mode, just touch the
display.
Use only your fingers to touch the display! Never use a hard or
pointed object.
Do not use liquid cleaners on the display. Use a lint-free,
slightly damp cloth only.
Do not attempt to open or close the door manually.
LED

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 7 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Analyzing a patient’s sample
1. Start-Up menu
2. Main menu
3. Entry menu
Take the provided RFID card out
of the testing kit package and
insert it into the smart laboratory
photometer.
The smart laboratory photometer
automatically reads the card,
displays the type of test, number
of tests, the expiry date and lot
number.
Touch . The door opens
automatically and the input menu
appears.
Touch . The ABC menu
appears. To navigate within the
input menu, use and .
To leave a menu or to cancel an entry, touch .
4. ABC-Menu
5. Numeral menu
6. Input Gender / Control Menu
Enter the name and confirm input
with . Use to delete an
incorrect input.
Enter the patient ID and confirm it
with . Use to delete an
incorrect input.
Touch male, female, child or
Control and confirm with .

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 8 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
7. Sampletype menu
(not for all tests)
8. Hematocrit menu
(not for all tests and/or sampletypes)
9. Start analysis menu
Touch Serum or Blood and
confirm the selection with .
Enter the hematocrit value and
confirm it with .
Insert the test cartridge.
Touch : The door closes and
the smart laboratory photometer
runs the test automatically.
Be sure to handle the test cartridge according the instructions on the
package insert as well as make sure the test cartridge is firmly capped
before you insert it into the smart laboratory photometer.
Be sure the test cartridge is completely put into the proper opening in the
smart laboratory photometer.
Use only test cartridges that are approved by the manufacturer. Otherwise
severe damage to the smart laboratory photometer and/or incorrect results
can occur.
Do not attempt to open or close the door manually.
Viewing and processing the test results
The Eurolyser laboratory photometer can store up to 250 patient and control results in its memory. Once
capacity is exceeded, oldest results are deleted.
The following parameters are saved from each test:
1. Single result menu
2. Remove cartridge menu
3. Overall result menu
The result is shown. Touch to
print it out. Touch to
export it to an HIS/LIS or PC, or
touch to display the
photometric data. Touch to
close the menu and end the test.
The smart laboratory photometer
automatically opens the door.
Remove the test cartridge and
discard it. Touch to close the
door. The main menu now
appears. Touch to go to the
overall result menu.
Use and to scroll back
and forth within the results. Touch
to print the result(s). Touch
to transmit the result(s) to
a PC. Touch to delete the
result(s). Touch to return to
the main menu.

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 9 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Español
Encendido y apagado del analizador
El analizador se enciende conectando a la fuente de corriente eléctrica.
Salida para corriente eléctrica
No es necesario desconectar de la fuente de energía después de
haber terminado su trabajo con el analizador.
El analizador cambia a modo de espera de forma automática
después de 10 minutos. La pantalla se apaga durante el modo de
espera.
La Luz del LED se mantiene encendida.
Tocando la pantalla el modo de espera es desactivado y la
operación normal del analizador es posible.
Toque la pantalla exclusivamente con los dedos. Nunca utilice
objetos duros o con punta.
No limpie la pantalla con líquidos, Use un paño limpio, suave
libre de pelusas.
No trate de abrir o cerrar la puerta manualmente.
LED

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 10 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Análisis muestra del paciente
1. Menú Inicio
2. Menú Principal
3. Menú de entrada
Tome la tarjeta RFID y coloque
dentro del analizador.
El analizador lee la información de
la tarjeta y muestra el tipo de
prueba, el número de pruebas
restantes y la fecha de caducidad.
Pulse : La puerta se
abre de forma automática. menú
de entrada de datos se muestra.
Pulsar . Se muestra el menú
ABC. Par navegar dentro del
menú de entrada usar y .
Para cerrar el menú o cancelar cualquier entrada usar .
4. Menú ABC
5. Menú número
6. Menú Genero (sexo) / Control
Ingresar el nombre y confirmar
con . Usar para borrar la
última letra.
Ingresar el ID del paciente y
confirmar con . Pulsar
para borrar el último dígito.
Elegir Masculino, Femenino,
Niño o Control y confirmar con
.

0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 11 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
7. Menú tipo de muestra
(no para todas las pruebas)
8. Menú hematocrito
(no para todas las pruebas/tipos de
muestra)
9. Menú inicio de análisis
Pulse Suero o Sangre y confirmar
con .
Ingrese el valor del hematocrito y
confirmar con .
Insertar el cartucho de prueba.
Digitar la puerta se abre y el
analizador realiza la prueba.
Asegúrese de usar el cartucho de prueba conforme a las instrucciones del
inserto de la prueba.
Compruebe que el cartucho de prueba este completamente cerrado antes de
insertarlo en el analizador.
Compruebe que el cartucho de prueba se inserte totalmente en el analizador.
Solo use cartuchos aprobados por el fabricante, de lo contrario es posible
obtener resultados erroneor o daños severos en el analizador.
No trate de abrir o cerrar la puerta manualmente.
Visualización o procesamiento de los resultados del análisis
Hasta 250 resultados de pacientes y de control se guardan en la memoria del fotómetro de laboratorio
smart. Cuando la capacidad está agotada se borra el resultado más antiguo.
Los siguientes parámetros de cada prueba se guardarán:
1. Menú Resultado individual
2. Menú de extracción cartucho
3. Menú Resultado completo
Podrá visualizar el resultado.
Pulse sobre para imprimir el
resultado, sobre para
enviarlo de forma electrónica o
sobre para visualizar los datos
del fotómetro. Pulse sobre si
desea salir del menú y finalizar la
prueba.
La tapa (puerta) del analizador
abre automáticamente. Extraiga el
cartucho de pruebas y deséchelo.
Pulse sobre para cerrar la
tapa (puerta). El menú principal
aparece ahora. Toque para ir
al menu.
Use y para seleccionar
el resultado deseado. Pulse sobre
para imprimir el resultado(s),
sobre para enviarlo de
forma electrónica o para
borrarlo. Con volverá al menú
principal.

2013-02-25
0453172b-2413-4271-9898-33b9292ff0b1 / DP1.0 12 / 12 Eurolyser Diagnostica GmbH
Table of contents
Languages:
Popular Touch Terminal manuals by other brands

Casio
Casio QT-6000 Reference manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Lossnay PZ-4GS-E Installation and instruction manual

Schmalz
Schmalz SCTMi Series operating instructions

ParTech
ParTech EverServ ES7700 installation manual

Kollmorgen
Kollmorgen AKI-CDT-MOD-04T installation manual

Airtronic
Airtronic LT-700 operating manual