Euromate 119608 User manual

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
[02] x1
[03] x1
[04] x4 [05] x4 [06] x4
[07] x4 [08] x4 [09] x4 [10] x4

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
[04] x4
[07] x4
[05] x4
[08] x4
[06] x4
[10] x4
[07]
[04]
[05]
[08]
[06]
[10]

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
[09]
[09] x4

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
Handtuchtrockner
Vorbereitung
– Bitte überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle
Teile vorhanden sind und Sie VÖLLIG zufrieden mit der
Größe und dem Design des Heizkörpers sind.
– Bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen kontaktieren
Sie bitte umgehend den Lieferanten.
– Der Heizkörper ist mithilfe des im Lieferumfang enthalte-
nen Installationszubehörs zu installieren.
– Das mitgelieferte Installationszubehör sieht die Installation
an massiven Wänden vor. Bei hohlen Wänden (z.B. Tro-
ckenbauwand) ist der Heizkörper, soweit möglich an innen
liegenden Holzbalken anzubringen bzw. es ist anderes
geeignetes Installationszubehör zu verwenden.
– Beim Bohren in Wände, Böden oder Decken ist es wichtig,
dass Sie vorher prüfen, ob dort Leitungen oder Kabel ver-
laufen.
– Die Kunststoffkappen auf den Gewindeanschlüssen des
Heizkörpers sind vor der Installation zu entfernen und ent-
sorgen.
– Stellen Sie sicher, dass der Heizkörper so positioniert ist,
dass er einfach an die zentrale Heizungsanlage ange-
schlossen werden kann.
Abb. 5
Nicht inbegriffen
Pflege und Wartung
– Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, feuchten
Tuch ab. Niemals Lösungsmittel, Topfkratzer, Scheuermit-
tel, Bleichmittel, Säuren, scharfe Reinigungsmittel,
aggressive chemische Reinigungsmittel oder lösungsmit-
telhaltige Reiniger auf diesem Produkt verwenden.
Radiatore per asciugamani
Preparazione
– Prima dell’installazione, verificare la completezza delle
parti e accertarsi che dimensioni e design del radiatore
soddisfino A PIENO le proprie esigenze.
– In caso di parti mancanti o danni al prodotto, contattare
tempestivamente il fornitore.
– Il radiatore va installato servendosi degli accessori di
installazione contenuti nel volume di consegna.
– L’accessorio di installazione consegnato prevede l’installa-
zione su pareti massicce. In caso di pareti vuote (es. muro
a secco) applicare, laddove possibile, il radiatore a travi di
legno interne oppure servirsi di altri accessori adeguati per
l’installazione.
– Nel forare pareti, fondi e soffitti, è importante verificare
prima la presenza di eventuali tubature o cavi.
– I tappi di plastica sui collegamenti filettati del radiatore
vanno eliminati dall’installazione e smaltiti.
– Accertarsi che il radiatore sia posizionato in modo da poter
essere collegato con semplicità all’impianto di riscalda-
mento centrale.
Fig. 5:
Non incluso
Cura e manutenzione
– Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Non
utilizzare mai solventi, lane d’acciaio, abrasivi, candeg-
gina, acidi, detergenti aggressivi, agenti chimici aggressivi
o detergenti a base solvente su questo prodotto.
Sèche-serviette
Préparation
– Avant de commencer l’installation, veuillez vérifier si
toutes les pièces sont présentes et si vous êtes ENTIERE-
MENT satisfait(e) de la taille et du design du radiateur.
– En cas de pièces manquantes ou de dommages, veuillez
contacter immédiatement le fournisseur.
– Le radiateur doit être installé à l’aide de l’accessoire d’ins-
tallation fourni.
– L’accessoire d’installation fourni est conçu pour une instal-
lation sur des murs massifs. Pour les murs creux (par ex.
cloisons sèches), le radiateur doit être installé si possible
sur des poutres internes en bois ou un autre accessoire
d’installation doit être utilisé.
– Lorsque vous percez dans des murs, des sols ou des pla-
fonds, il est important que vous vérifiez au préalable si des
conduites ou des câbles sont dissimulés à ces endroits.
– Les capuchons en plastique sur les raccordements filetés
du radiateur doivent être retirés et éliminés avant l’installa-
tion.
– Assurez-vous que le radiateur soit positionné de sorte qu’il
puisse être facilement raccordé à l’installation de chauf-
fage central.
Fig. 5
Non compris
Entretien et maintenance
– Essuyez la surface avec un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez jamais de solvants, d’éponges métalliques, de pro-
duits abrasifs, d’agents de blanchiment, d’acides, de pro-
duits de nettoyage chimiques ou de nettoyants contenant
des solvants.
Towel dryer
Preparation
– Before starting installation, please check that all parts are
present, and make sure that you are COMPLETELY satis-
fied with the size and design of the radiator.
– Contact the supplier immediately, if there are damaged or
missing parts.
– The radiator must be installed using the plumbing fixtures
included in the scope of delivery.
– The included plumbing fixtures enable installation on solid
walls. In the case of a hollow wall (e.g. drywall), the radia-
tor should be attached to the wooden beams where possi-
ble, or other suitable plumbing fixtures should be used.
– When drilling into walls, floors or ceilings, it is important to
check beforehand whether there are lines or cables pres-
ent.
– The plastic caps on the threaded connections of the radia-
tor must be removed and disposed of prior to installation.
– Make sure that the radiator is positioned so that it can be
easily connected to the central heating system.
Fig. 5
Not included
Care and maintenance
– Wipe the surface using a soft, damp cloth. Never use sol-
vents, scouring pads, abrasive cleaning agents, bleach,
acids, harsh detergents, aggressive chemical cleaners, or
solvent-based cleaning agents on this product.
Sušák ručníků
Příprava
–Před instalací zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny
díly a jste ZCELA spokojeni s velikostí a provedením top-
ného tělesa.
– Pokud některé díly chybějí nebo jsou poškozené, oka-
mžitěkontaktujte dodavatele.
– Nainstalujte topné těleso pomocí instalačního příslušen-
ství, které je součástí dodávky.
– Dodané instalační příslušenství je určeno pro instalaci na
masivní stěny. V případědutých stěn (např. sádrokarton)
je nutné, pokud je to možné, připevnit topné těleso k vnitř-
ním dřevěným trámům, jinak je nutné použít jiné vhodné
instalační příslušenství.
–Při vrtání do stěn, podlahy nebo stropu je důležité, abyste
nejdříve zkontrolovali, zda se na místech nenacházejí
vedení nebo kabely.
– Plastové krytky na závitových přípojkách topného tělesa
před instalací odstraňte a zlikvidujte.
– Ujistěte se, že topné těleso je umístěno tak, aby se dalo
snadno připojit k ústřednímu topnému zařízení.
Obr. 5
Není zahrnuto
Ošetřování a údržba
– Povrch umyjte měkkou, vlhkou utěrkou. Nikdy nepouží-
vejte na toto těleso rozpouštědla, drátěnku, prostředky na
drhnutí, bělicí prostředky, kyseliny, vysoce účinné čisticí
prostředky, agresivní chemické čisticí prostředky nebo čis-
ticí prostředky s obsahem rozpouštědel.
Sušiak uterákov
Príprava
– Pred inštaláciou skontrolujte, či máte k dispozícii všetky
časti a či ste ÚPLNE spokojní s veľkosťou a prevedením
vykurovacieho telesa.
– Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, okamžite
kontaktujte dodávateľa.
– Nainštalujte vykurovacie teleso pomocou inštalačného prí-
slušenstva, ktoré je súčasťou dodávky.
– Dodané inštalačné príslušenstvo je určené na inštaláciu
na masívne steny. V prípade dutých stien (napr. sadrokar-
tón) je potrebné, pokiaľje to možné, pripevniťvykurovacie
teleso k vnútorným dreveným trámom, inak je potrebné
použiťiné vhodné inštalačné príslušenstvo.
– Pri vŕtaní do stien, podlahy alebo stropu je dôležité, aby ste
najprv skontrolovali, či sa na miestach nenachádzajú
vedenia alebo káble.
– Plastové krytky na závitových prípojkách vykurovacieho
telesa pred inštaláciou odstráňte a zlikvidujte.
– Uistite sa, že vykurovacie teleso je umiestnené tak, aby sa
dalo ľahko pripojiťk ústrednému vykurovaciemu zariade-
niu.
Obr. 5
Nie je zahrnuté
Starostlivosťa údržba
– Povrch umyte mäkkou, vlhkou handrou. Na toto teleso
nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, drôtenku, abrazívne pro-
striedky, bielidlá, kyseliny, vysoko účinné čistiace pro-
striedky, agresívne chemické čistiace prostriedky alebo
čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel.
Suszarka do ręczników
Przygotowanie
– Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy
dostarczono wszystkie części i czy wielkość i konstrukcja
grzejnika spełnia WSZYSTKIE oczekiwania nabywcy.
–Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub sąone uszkodzone,
należy niezwłocznie skontaktowaćsięz dostawcą.
– Grzejnik musi byćzainstalowany przy użyciu wyposażenia
montażowego zawartego w zakresie dostawy.
– Wyposażenie montażowe dostarczane wraz z grzejnikiem
jest przeznaczone do montażu na ścianach pełnych. W
przypadku ścian pustych (np. gipsowo-kartonowych)
grzejnik powinien byćw miaręmożliwości montowany na
wewnętrznych belkach drewnianych, ewentualnie należy
zastosowaćodpowiednie inne akcesoria montażowe.
– Podczas wiercenia w ścianach, podłogach lub sufitach
ważne jest, aby wcześniej sprawdzić, czy nie przebiegają
tam żadne rury ani kable.
– Przed montażem należy zdjąć i zutylizowaćplastikowe
zaślepki na przyłączach gwintowych grzejnika.
– Należy upewnićsię, że grzejnik jest umieszczony tak, aby
można go było łatwo podłączyćdo instalacji centralnego
ogrzewania.
Rys. 5
Nie wchodzi w zakres dostawy
Pielęgnacja i konserwacja
– Przetrzećpowierzchnięmiękką, wilgotnąszmatką. Nigdy
nie używaćdo tego produktu rozpuszczalników, ostrych
zmywaków, materiałów ściernych, wybielaczy, kwasów,
ostrych detergentów, agresywnych chemicznych środków
czyszczących ani środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Radiator za sušenje brisač
Priprava
– Pred začetkom namestitve preverite, ali so vsi deli prisotni
in ste POVSEM zadovoljni z velikostjo in obliko radiatorja.
–Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, nemudoma
stopite v stik z dobaviteljem.
– Grelnik je treba namestiti s pomočjo montažnega pribora,
ki je priložen ob dostavi.
– Priložen montažni pribor je predviden za montažo na
masivne zidove. Pri votlih zidovih (npr. suhomontažna
stena) je treba radiator po možnosti montirati na leseno
prečko pod steno oz. uporabiti drugi primeren montažni
pribor.
– Pri vrtanju v stene, tla ali strope je pomembno, da najprej
preverite, ali so po njih napeljane napeljave ali kabli.
– Pred namestitvijo je treba odstraniti plastične kapice na
navojnih priključkih radiatorja in jih zavreči.
– Zagotovite, da je radiator nameščen tako, da ga je mogoče
enostavno priključiti na centralno ogrevanje.
Sl. 5
Ni vključeno
Nega in vzdrževanje
– Površino obrišite z mehko, vlažno krpo. Na tem izdelku
nikoli ne uporabljajte topila, gobice za čiščenje loncev, gro-
bih čistil, agresivnih kemijskih čistil ali čistil, ki vsebujejo
topila.
Törölközőszárító radiátor
Előkészítés
– A szerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden
alkatrész megvan-e, és hogy TELJES MÉRTÉKBEN elé-
gedett-e a fűtőtest méretével és kivitelével.
– Hiányzó alkatrészek vagy sérülés esetén azonnal vegye
fel a kapcsolatot a szállítóval.
–Afűtőtestet a csomagban lévőszerelési tartozékok segíté-
sével kell felszerelni.
– A szállított szerelési tartozékok masszív falakra történőfel-
szerelést feltételeznek. Üreges falak (pl. gipszkarton) ese-
tén a fűtőtestet, amennyiben lehetséges, belsőfageren-
dákhoz kell rögzíteni, ill. más, arra alkalmas szerelési tar-
tozékot kell használni.
– A falba, padlóba vagy mennyezetbe történőfúrás esetén
előzőleg ellenőrizni kell, hogy ott nincsenek-e vezetékek
vagy kábelek.
–Afűtőtest menetes csatlakozóin lévőműanyagkupakokat
a szerelés előtt le kell venni és ártalmatlanítani kell.
– Gondoskodjon arról, hogy a fűtőtest úgy helyezkedjen el,
hogy azt könnyen a központi fűtési rendszerre lehessen
csatlakoztatni.
5. ábra
A csomag nem tartalmazza
Ápolás és karbantartás
– Puha, nedves kendővel törölje le a felületét. Soha ne hasz-
náljon oldószert, fémszálas mosogatószivacsot, súroló-
szert, fehérítőt, savakat, erős tisztítószereket, agresszív
vegyi tisztítószereket vagy oldószertartalmú tisztítószere-
ket a terméken.
Sušačručnika
Priprema
– Prije početka instalacije provjerite jesu li svi dijelovi prisutni
i da li ste potpuno zadovoljni veličinom i dizajnom radija-
tora.
– Ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni, odmah se obratite
dobavljaču.
– Radijator se mora ugraditi pomoću instalacionog pribora
koji je uključen u isporuku.
– Uključeni pribor za instalaciju predviđa instalaciju na čvrste
zidove. U slučaju šupljih zidova (npr. suhozida), radijator je
potrebno pričvrstiti na drvene grede što je više moguće ili
treba koristiti drugi odgovarajući instalacijski pribor.
– Prilikom bušenja u zidove, podove ili stropove, važno je
unaprijed provjeriti postoje li vodovi ili kablovi.
DE Gebrauchsanweisung
Hinweis: WICHTIG – Bitte lesen sie die separaten
Sicherheitsanweisungen vor Gebrauch.
IT Manuale di istruzioni
Nota: IMPORTANTE! Leggere le istruzioni per la sicu-
rezza a parte prima dell’uso.
FR Manuel d’utilisation
Remarque : IMPORTANT - Veuillez lire les consignes
de sécurité séparées avant l’utilisation.
GB Operating instructions
Note: IMPORTANT – Please read the separate safety
instructions before use.
CZ Návod k použití
Poznámka: DŮLEŽITÉ - Před použitím si přečtěte
samostatné bezpečnostní pokyny.
SK Návod na použitie
Poznámka: DÔLEŽITÉ – Pred použitím si prečítajte
samostatné bezpečnostné pokyny.
PL Instrukcje obsługi
Wskazówka: WAŻNE - przed użyciem należy zapo-
znaćsięz oddzielnąinstrukcjąbezpieczeństwa.
SI Priročnik za uporabo
Nasvet: POMEMBNO - Pred uporabo preberite
ločene varnostne napotke.
HU Használati utasítás
Megjegyzés: FONTOS – Kérjük, hogy használat előtt
olvassa el a külön biztonsági utasításokat.
BA/HR
Priručnik za upotrebo
Napomena: VAŽNO - Prije upotrebe, pročitajte odvo-
jena sigurnosna uputstva.

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
– Plastične poklopce na navojnim spojevima radijatora
potrebno je ukloniti i zbrinuti prije instalacije.
– Provjerite je li radijator postavljen tako da se može lako
povezati s centralnim sistemom grijanja.
Slika 5
Nije uključeno
Njega i održavanje
– Obrišite površinu mekom, vlažnom krpom. Na ovom proiz-
vodu nikada ne koristite otapala, žicu za čišćenje lonaca,
abrazivna sredstva, izbjeljivače, kiseline, oštre
deterdžente, agresivna hemijska sredstva za čišćenje ili
sredstva za čišćenje na bazi otapala.
Полотенцесушитель
Подготовка
–Перед началом монтажа просьба убедиться вналичии
всех деталей исвоем ПОЛНОМ удовлетворении отно-
сительно размера иконструкции нагревательного при-
бора.
–Вслучае недостачи деталей или наличия повреждений
просьба немедленно связаться споставщиком.
–Установку нагревательного прибора следует произво-
дить сиспользованием входящих вкомплект поставки
монтажных принадлежностей.
–Прилагаемые монтажные принадлежности предусма-
тривают установку изделия на капитальных стенах. В
случае пустотелых стен (например, стен из гипсокар-
тона) нагревательный прибор по возможности следует
прикрепить красположенным внутри деревянным бал-
кам или использовать другие подходящие монтажные
принадлежности.
–При устройстве отверстий встенах, полах или потол-
ках важно предварительно произвести проверку на
отсутствие вних трубопроводов или кабелей.
–Перед установкой следует снять иутилизировать
пластмассовые колпачки срезьбовых соединительных
элементов нагревательного прибора.
–Необходимо обеспечить расположение нагреватель-
ного прибора таким образом, чтобы его можно было
легко подключить кцентральной отопительной
системе.
Рис. 5
Не входит вкомплект
Уход итехобслуживание
–Поверхность следует протирать мягкой влажной тка-
нью. Для чистки данного изделия нельзя использовать
растворители, металлические губки, абразивные
чистящие средства, отбеливатели, кислоты, едкие,
агрессивные или содержащие растворители химиче-
ские чистящие средства.
Συσκευή για στέγνωμα πετσετών
Προετοιμασία
–Πριν από την έναρξη της εγκατάστασης ελέγξτε, εάν όλα τα
εξαρτήματα είναι διαθέσιμα και είστε ΠΛΗΡΩΣ ευχαριστη-
μένοι με το μέγεθος και το σχέδιο του καλοριφέρ.
–Σε περίπτωση απουσίας εξαρτημάτων ήύπαρξης ζημιών
επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή.
–Το καλοριφέρ πρέπει να εγκατασταθεί με τη βοήθεια των
εξαρτημάτων εγκατάστασης που περιλαμβάνονται στον
παραδοτέο εξοπλισμό.
–Τα συνοδευτικά εξαρτήματα εγκατάστασης προβλέπονται
για την εγκατάσταση σε συμπαγείς τοίχους. Σε κοίλους τοί-
χους (π.χ. γυψοσανίδα) το καλοριφέρ πρέπει να τοποθετη-
θεί, εάν είναι δυνατόν, σε εσωτερικούς δοκούς ήπρέπει να
χρησιμοποιηθούν άλλα κατάλληλα εξαρτήματα εγκατάστα-
σης.
–Κατά τη διάτρηση σε τοίχους, πατώματα ήοροφές είναι
σημαντικό να ελέγξετε προηγουμένως, εάν εκεί περνούν
αγωγοί ήκαλώδια.
–Πριν από την εγκατάσταση πρέπει να αφαιρέστε και να
απορρίψετε τα πλαστικά καπάκια από τους συνδέσμους με
σπείρωμα.
–Βεβαιωθείτε ότι το καλοριφέρ είναι τοποθετημένο έτσι ώστε
να μπορεί να συνδεθεί εύκολα στην κεντρική εγκατάσταση
θέρμανσης.
Εικ. 5
Δεν συμπεριλαμβάνεται
Φροντίδα και συντήρηση
–Σκουπίστε την επιφάνεια με ένα μαλακό, βρεγμένο πανί.
Μη εφαρμόζετε ποτέ επάνω σε αυτό το προϊόν διαλυτικά
μέσα, σύρματα, λειαντικά μέσα, λευκαντικά, οξέα, ισχυρά
μέσα καθαρισμού, σκληρά χημικά μέσα καθαρισμού ήδια-
λυτικά καθαριστικά.
Handdoekdroger
Voorbereiding
– Controleer voordat u met de installatie begint of alle onder-
delen aanwezig zijn en of u VOLLEDIG tevreden bent met
de afmetingen en het ontwerp van de radiator.
– Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan
onmiddellijk contact op met de leverancier.
– De radiator moet worden gemonteerd met behulp van de
meegeleverde installatietoebehoren.
– De meegeleverde installatietoebehoren zijn geschikt voor
montage op massieve wanden. Bij holle wanden (zoals
gipsplaat) moet de radiator zoveel mogelijk aan de erach-
ter liggende houten balken worden bevestigd, anders
moeten er andere geschikte installatietoebehoren worden
gebruikt.
– Bij het boren in muren, vloeren of plafonds is het belangrijk
dat u van tevoren controleert of er leidingen of kabels
lopen.
– De kunststof doppen op de schroefdraadaansluitingen van
de radiator moeten voorafgaand aan de installatie worden
verwijderd en afgevoerd.
– Zorg ervoor dat de radiator zodanig is geplaatst dat deze
gemakkelijk kan worden aangesloten op de cv-installatie.
Afb. 5
Niet inbegrepen
Verzorging en onderhoud
– Veeg het oppervlak af met een zachte, vochtige doek. Rei-
nig dit product nooit met oplosmiddelen, pannensponsjes,
schuurmiddelen, bleekmiddelen, zuren, bijtende reini-
gingsmiddelen, agressieve chemische reinigingsmiddelen
of reinigingsmiddelen op basis van oplosmiddelen.
Handdukstork
Förberedelser
– Kontrollera, innan installationen påbörjas, att alla delar
finns med och att du är HELT nöjd med värmarens storlek
och design.
– Om delar saknas, eller om skador konstateras, måste du
kontakta leverantören omedelbart.
– Värmaren skall installeras med hjälp av de
installationsbehör som ingår i leveransen.
– Det medlevererade installationstillbehöret är avsett för
installation i massiva väggar. Vid ihåliga väggar (t.ex. med
gipsskivor) skall elementet om möjligt placeras på
invändiga träbalkar, eller så måste annat lämpligt
installationstillbehör användas.
– Vid borrning i väggar, golv eller tak är det viktigt att man
kontrollerar först om det går ledningar eller kablar där.
– Avlägsna och kasta plastskydden på elementets
gänganslutningar.
– Säkerställ att elementet är placerat så att det enkelt kan
anslutas till det centrala värmesystemet.
Fig. 5
Ej inkluderat
Skötsel och underhåll
– Torka av ytan med en mjuk, fuktad trasa. Använd aldrig
lösningsmedel, skurbollar, skurmedel, blekmedel, syror,
starka rengöringsmedel, aggressiva kemiska
rengöringsmedel eller lösningsmedelshaltiga
rengöringsmedel till denna produkt.
Pyyhkeiden kuivausteline
Esivalmistelut
– Tarkasta ennen asennuksen aloittamista, että kaikki osat
ovat tallella ja että olet TÄYSIN tyytyväinen tämän
lämpöpatterin kokoon ja muotoiluun.
– Jos osia puuttuu tai niissä on vaurioita, ota välittömästi
yhteyttä laitteen toimittaneeseen liikkeeseen.
– Lämpöpatteri asennetaan toimituksen mukana tulleilla
asennustarvikkeilla.
– Mukana tulleet asennustarvikkeet sopivat massiiviseiniin
tehtävään asennukseen. Kun seinä on ontto (esim. kuiva-
asennettu seinä), lämmityspatteri tulee kiinnittää, mikäli
mahdollista, seinän sisällä oleviin puupalkkeihin tai on
käytettävä muunlaisia asennustarvikkeita.
– Ennen kuin alat porata seiniin, lattioihin tai kattoon, on
tärkeää, että tarkastat ensin, onko niiden sisällä johtoja tai
putkia.
– Poista lämmityspatterin kierreliitännöissä olevat
muovitulpat ennen asennusta ja hävitä ne.
– Varmista, että lämmityspatteri on sijoitettu niin, että se
voidaan helposti yhdistää keskuslämmityslaitteistoon.
Kuva 5
Ei sisälly
Hoito ja huolto
– Pyyhi pinta pehmeällä, kostealla liinalla. Älä koskaan käytä
tähän tuotteeseen liuotinaineita, teräsvillaa,
hankausaineita, valkaisuaineita, happoja, teräviä
puhdistusvälineitä, syövyttäviä puhdistuskemikaaleja tai
liuotinainepitoisia pesuaineita.
Орамал жылытқышы
Дайындық
–Орнатуды бастамас бұрын барлық бөліктердің бар
болуын жəне радиатордың өлшемі мен дизайны
ТОЛЫҚТАЙ қанағаттанарлық екендігін тексеріп
шығыңыз.
–Бөліктер жетіспеген немесе зақымдар бар болған
жағдайда, дереу жеткізушіге хабарласыңыз.
–Радиаторды жеткізілім жиынтығындағы орнату құралы-
ның көмегімен орнату қажет.
–Жеткізілім жиынтығындағы орнату құралы көлемді
қабырғаларға орнату үшін жобаланған. Іші қуыс қабы-
рғалар (мысалы, гипскартоннан жасалған қабырға)
үшін радиаторды мүмкіндігінше іште орналасқан ағаш
арқалықтарына орнату жəне басқа арнайы орнату
құралын пайдалану қажет.
–Қабырғалар, едендер немесе төбелер бойынша бұрғы-
лау кезінде, бұл жерлерде сымдар немесе кабель-
дердің өткізілмегенін алдын ала тексеріп шығу керек.
–Радиатордың бұрандалы қосылымдарындағы пластик
қалпақшаларды орнату алдында алып тастау жəне
кəдеге жарату керек.
–Радиатордың орталық жылыту жүйесіне оңай жалғауға
болатындай етіп орналастырылғанына көз жеткізіңіз.
5-сурет
Қамтылмаған
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
–Үстіңгі бетін жұмсақ, ылғалды шүберекпен сүртіп
шығыңыз. Еш жағдайда еріткіштерді, металл
ысқыштарды, тазартқыш заттарды, ағартқыштарды,
сілтілерді, өткір тазалағыш құралдарды, агрессивті
химиялық тазалағыш құралдарды немесе еріткіштерді
қамтитын тазалағыш заттарды осы өнімге қолдан-
баңыз.
RU Руководство по эксплуатации
Указание: ВАЖНО — просьба перед использова-
нием прочитать отдельную инструкцию по безопас-
ности.
Информация огарантии исроке службы указана на
маркировке упаковки продукции. Информация одате
изготовления указана на товаре. Информацию о
стране происхождения смотрите на маркировке
упаковки продукции.
GR Οδηγίες χρήσης
Υπόδειξη: ΣΗΜΑΝΤΙΚu – Διαβάστε τις ξεχωριστές
οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση.
NL Gebruiksaanwijzing
Aanwijzing: BELANGRIJK - Lees voorafgaand aan
het gebruik de afzonderlijke veiligheidsinstructies.
SE Bruksanvisning
Märk: VIKTIGT – läs igenom de separata
säkerhetsanvisningarna före användning.
FI Käyttöohje
Vihje: TÄRKEÄÄ – Lue erilliset turvallisuusohjeet
ennen käyttöä.
KAZ
Пайдалану нұсқаулығы
Нұсқау: МАҢЫЗДЫ - пайдаланбас бұрын бөлек
берілген қауіпсіздік техникасының нұсқауларын
оқып шығыңыз.
Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат
өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетілген.
Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде
белгіленген. Шыққан ел туралы ақпарат өнімнің
қаптамасындағы белгілемеде көрсетілген.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kinedo
Kinedo 1-col Technical sheet

CMi
CMi 390347 manual

newform
newform 67620E instructions

Hewi
Hewi 477.02.20084 Installation and operating instructions

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR ShowerHeaven 720 10625800 Instructions for use/assembly instructions

THE BOLD LOOK OF KOHLER
THE BOLD LOOK OF KOHLER K-704410 installation guide