
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-300321
Art.-Nr. 119608, 119581
Handtuchtrockner
Vorbereitung
– Bitte überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle
Teile vorhanden sind und Sie VÖLLIG zufrieden mit der
Größe und dem Design des Heizkörpers sind.
– Bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen kontaktieren
Sie bitte umgehend den Lieferanten.
– Der Heizkörper ist mithilfe des im Lieferumfang enthalte-
nen Installationszubehörs zu installieren.
– Das mitgelieferte Installationszubehör sieht die Installation
an massiven Wänden vor. Bei hohlen Wänden (z.B. Tro-
ckenbauwand) ist der Heizkörper, soweit möglich an innen
liegenden Holzbalken anzubringen bzw. es ist anderes
geeignetes Installationszubehör zu verwenden.
– Beim Bohren in Wände, Böden oder Decken ist es wichtig,
dass Sie vorher prüfen, ob dort Leitungen oder Kabel ver-
laufen.
– Die Kunststoffkappen auf den Gewindeanschlüssen des
Heizkörpers sind vor der Installation zu entfernen und ent-
sorgen.
– Stellen Sie sicher, dass der Heizkörper so positioniert ist,
dass er einfach an die zentrale Heizungsanlage ange-
schlossen werden kann.
Abb. 5
Nicht inbegriffen
Pflege und Wartung
– Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, feuchten
Tuch ab. Niemals Lösungsmittel, Topfkratzer, Scheuermit-
tel, Bleichmittel, Säuren, scharfe Reinigungsmittel,
aggressive chemische Reinigungsmittel oder lösungsmit-
telhaltige Reiniger auf diesem Produkt verwenden.
Radiatore per asciugamani
Preparazione
– Prima dell’installazione, verificare la completezza delle
parti e accertarsi che dimensioni e design del radiatore
soddisfino A PIENO le proprie esigenze.
– In caso di parti mancanti o danni al prodotto, contattare
tempestivamente il fornitore.
– Il radiatore va installato servendosi degli accessori di
installazione contenuti nel volume di consegna.
– L’accessorio di installazione consegnato prevede l’installa-
zione su pareti massicce. In caso di pareti vuote (es. muro
a secco) applicare, laddove possibile, il radiatore a travi di
legno interne oppure servirsi di altri accessori adeguati per
l’installazione.
– Nel forare pareti, fondi e soffitti, è importante verificare
prima la presenza di eventuali tubature o cavi.
– I tappi di plastica sui collegamenti filettati del radiatore
vanno eliminati dall’installazione e smaltiti.
– Accertarsi che il radiatore sia posizionato in modo da poter
essere collegato con semplicità all’impianto di riscalda-
mento centrale.
Fig. 5:
Non incluso
Cura e manutenzione
– Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Non
utilizzare mai solventi, lane d’acciaio, abrasivi, candeg-
gina, acidi, detergenti aggressivi, agenti chimici aggressivi
o detergenti a base solvente su questo prodotto.
Sèche-serviette
Préparation
– Avant de commencer l’installation, veuillez vérifier si
toutes les pièces sont présentes et si vous êtes ENTIERE-
MENT satisfait(e) de la taille et du design du radiateur.
– En cas de pièces manquantes ou de dommages, veuillez
contacter immédiatement le fournisseur.
– Le radiateur doit être installé à l’aide de l’accessoire d’ins-
tallation fourni.
– L’accessoire d’installation fourni est conçu pour une instal-
lation sur des murs massifs. Pour les murs creux (par ex.
cloisons sèches), le radiateur doit être installé si possible
sur des poutres internes en bois ou un autre accessoire
d’installation doit être utilisé.
– Lorsque vous percez dans des murs, des sols ou des pla-
fonds, il est important que vous vérifiez au préalable si des
conduites ou des câbles sont dissimulés à ces endroits.
– Les capuchons en plastique sur les raccordements filetés
du radiateur doivent être retirés et éliminés avant l’installa-
tion.
– Assurez-vous que le radiateur soit positionné de sorte qu’il
puisse être facilement raccordé à l’installation de chauf-
fage central.
Fig. 5
Non compris
Entretien et maintenance
– Essuyez la surface avec un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez jamais de solvants, d’éponges métalliques, de pro-
duits abrasifs, d’agents de blanchiment, d’acides, de pro-
duits de nettoyage chimiques ou de nettoyants contenant
des solvants.
Towel dryer
Preparation
– Before starting installation, please check that all parts are
present, and make sure that you are COMPLETELY satis-
fied with the size and design of the radiator.
– Contact the supplier immediately, if there are damaged or
missing parts.
– The radiator must be installed using the plumbing fixtures
included in the scope of delivery.
– The included plumbing fixtures enable installation on solid
walls. In the case of a hollow wall (e.g. drywall), the radia-
tor should be attached to the wooden beams where possi-
ble, or other suitable plumbing fixtures should be used.
– When drilling into walls, floors or ceilings, it is important to
check beforehand whether there are lines or cables pres-
ent.
– The plastic caps on the threaded connections of the radia-
tor must be removed and disposed of prior to installation.
– Make sure that the radiator is positioned so that it can be
easily connected to the central heating system.
Fig. 5
Not included
Care and maintenance
– Wipe the surface using a soft, damp cloth. Never use sol-
vents, scouring pads, abrasive cleaning agents, bleach,
acids, harsh detergents, aggressive chemical cleaners, or
solvent-based cleaning agents on this product.
Sušák ručníků
Příprava
–Před instalací zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny
díly a jste ZCELA spokojeni s velikostí a provedením top-
ného tělesa.
– Pokud některé díly chybějí nebo jsou poškozené, oka-
mžitěkontaktujte dodavatele.
– Nainstalujte topné těleso pomocí instalačního příslušen-
ství, které je součástí dodávky.
– Dodané instalační příslušenství je určeno pro instalaci na
masivní stěny. V případědutých stěn (např. sádrokarton)
je nutné, pokud je to možné, připevnit topné těleso k vnitř-
ním dřevěným trámům, jinak je nutné použít jiné vhodné
instalační příslušenství.
–Při vrtání do stěn, podlahy nebo stropu je důležité, abyste
nejdříve zkontrolovali, zda se na místech nenacházejí
vedení nebo kabely.
– Plastové krytky na závitových přípojkách topného tělesa
před instalací odstraňte a zlikvidujte.
– Ujistěte se, že topné těleso je umístěno tak, aby se dalo
snadno připojit k ústřednímu topnému zařízení.
Obr. 5
Není zahrnuto
Ošetřování a údržba
– Povrch umyjte měkkou, vlhkou utěrkou. Nikdy nepouží-
vejte na toto těleso rozpouštědla, drátěnku, prostředky na
drhnutí, bělicí prostředky, kyseliny, vysoce účinné čisticí
prostředky, agresivní chemické čisticí prostředky nebo čis-
ticí prostředky s obsahem rozpouštědel.
Sušiak uterákov
Príprava
– Pred inštaláciou skontrolujte, či máte k dispozícii všetky
časti a či ste ÚPLNE spokojní s veľkosťou a prevedením
vykurovacieho telesa.
– Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, okamžite
kontaktujte dodávateľa.
– Nainštalujte vykurovacie teleso pomocou inštalačného prí-
slušenstva, ktoré je súčasťou dodávky.
– Dodané inštalačné príslušenstvo je určené na inštaláciu
na masívne steny. V prípade dutých stien (napr. sadrokar-
tón) je potrebné, pokiaľje to možné, pripevniťvykurovacie
teleso k vnútorným dreveným trámom, inak je potrebné
použiťiné vhodné inštalačné príslušenstvo.
– Pri vŕtaní do stien, podlahy alebo stropu je dôležité, aby ste
najprv skontrolovali, či sa na miestach nenachádzajú
vedenia alebo káble.
– Plastové krytky na závitových prípojkách vykurovacieho
telesa pred inštaláciou odstráňte a zlikvidujte.
– Uistite sa, že vykurovacie teleso je umiestnené tak, aby sa
dalo ľahko pripojiťk ústrednému vykurovaciemu zariade-
niu.
Obr. 5
Nie je zahrnuté
Starostlivosťa údržba
– Povrch umyte mäkkou, vlhkou handrou. Na toto teleso
nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, drôtenku, abrazívne pro-
striedky, bielidlá, kyseliny, vysoko účinné čistiace pro-
striedky, agresívne chemické čistiace prostriedky alebo
čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel.
Suszarka do ręczników
Przygotowanie
– Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy
dostarczono wszystkie części i czy wielkość i konstrukcja
grzejnika spełnia WSZYSTKIE oczekiwania nabywcy.
–Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub sąone uszkodzone,
należy niezwłocznie skontaktowaćsięz dostawcą.
– Grzejnik musi byćzainstalowany przy użyciu wyposażenia
montażowego zawartego w zakresie dostawy.
– Wyposażenie montażowe dostarczane wraz z grzejnikiem
jest przeznaczone do montażu na ścianach pełnych. W
przypadku ścian pustych (np. gipsowo-kartonowych)
grzejnik powinien byćw miaręmożliwości montowany na
wewnętrznych belkach drewnianych, ewentualnie należy
zastosowaćodpowiednie inne akcesoria montażowe.
– Podczas wiercenia w ścianach, podłogach lub sufitach
ważne jest, aby wcześniej sprawdzić, czy nie przebiegają
tam żadne rury ani kable.
– Przed montażem należy zdjąć i zutylizowaćplastikowe
zaślepki na przyłączach gwintowych grzejnika.
– Należy upewnićsię, że grzejnik jest umieszczony tak, aby
można go było łatwo podłączyćdo instalacji centralnego
ogrzewania.
Rys. 5
Nie wchodzi w zakres dostawy
Pielęgnacja i konserwacja
– Przetrzećpowierzchnięmiękką, wilgotnąszmatką. Nigdy
nie używaćdo tego produktu rozpuszczalników, ostrych
zmywaków, materiałów ściernych, wybielaczy, kwasów,
ostrych detergentów, agresywnych chemicznych środków
czyszczących ani środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Radiator za sušenje brisač
Priprava
– Pred začetkom namestitve preverite, ali so vsi deli prisotni
in ste POVSEM zadovoljni z velikostjo in obliko radiatorja.
–Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, nemudoma
stopite v stik z dobaviteljem.
– Grelnik je treba namestiti s pomočjo montažnega pribora,
ki je priložen ob dostavi.
– Priložen montažni pribor je predviden za montažo na
masivne zidove. Pri votlih zidovih (npr. suhomontažna
stena) je treba radiator po možnosti montirati na leseno
prečko pod steno oz. uporabiti drugi primeren montažni
pribor.
– Pri vrtanju v stene, tla ali strope je pomembno, da najprej
preverite, ali so po njih napeljane napeljave ali kabli.
– Pred namestitvijo je treba odstraniti plastične kapice na
navojnih priključkih radiatorja in jih zavreči.
– Zagotovite, da je radiator nameščen tako, da ga je mogoče
enostavno priključiti na centralno ogrevanje.
Sl. 5
Ni vključeno
Nega in vzdrževanje
– Površino obrišite z mehko, vlažno krpo. Na tem izdelku
nikoli ne uporabljajte topila, gobice za čiščenje loncev, gro-
bih čistil, agresivnih kemijskih čistil ali čistil, ki vsebujejo
topila.
Törölközőszárító radiátor
Előkészítés
– A szerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden
alkatrész megvan-e, és hogy TELJES MÉRTÉKBEN elé-
gedett-e a fűtőtest méretével és kivitelével.
– Hiányzó alkatrészek vagy sérülés esetén azonnal vegye
fel a kapcsolatot a szállítóval.
–Afűtőtestet a csomagban lévőszerelési tartozékok segíté-
sével kell felszerelni.
– A szállított szerelési tartozékok masszív falakra történőfel-
szerelést feltételeznek. Üreges falak (pl. gipszkarton) ese-
tén a fűtőtestet, amennyiben lehetséges, belsőfageren-
dákhoz kell rögzíteni, ill. más, arra alkalmas szerelési tar-
tozékot kell használni.
– A falba, padlóba vagy mennyezetbe történőfúrás esetén
előzőleg ellenőrizni kell, hogy ott nincsenek-e vezetékek
vagy kábelek.
–Afűtőtest menetes csatlakozóin lévőműanyagkupakokat
a szerelés előtt le kell venni és ártalmatlanítani kell.
– Gondoskodjon arról, hogy a fűtőtest úgy helyezkedjen el,
hogy azt könnyen a központi fűtési rendszerre lehessen
csatlakoztatni.
5. ábra
A csomag nem tartalmazza
Ápolás és karbantartás
– Puha, nedves kendővel törölje le a felületét. Soha ne hasz-
náljon oldószert, fémszálas mosogatószivacsot, súroló-
szert, fehérítőt, savakat, erős tisztítószereket, agresszív
vegyi tisztítószereket vagy oldószertartalmú tisztítószere-
ket a terméken.
Sušačručnika
Priprema
– Prije početka instalacije provjerite jesu li svi dijelovi prisutni
i da li ste potpuno zadovoljni veličinom i dizajnom radija-
tora.
– Ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni, odmah se obratite
dobavljaču.
– Radijator se mora ugraditi pomoću instalacionog pribora
koji je uključen u isporuku.
– Uključeni pribor za instalaciju predviđa instalaciju na čvrste
zidove. U slučaju šupljih zidova (npr. suhozida), radijator je
potrebno pričvrstiti na drvene grede što je više moguće ili
treba koristiti drugi odgovarajući instalacijski pribor.
– Prilikom bušenja u zidove, podove ili stropove, važno je
unaprijed provjeriti postoje li vodovi ili kablovi.
DE Gebrauchsanweisung
Hinweis: WICHTIG – Bitte lesen sie die separaten
Sicherheitsanweisungen vor Gebrauch.
IT Manuale di istruzioni
Nota: IMPORTANTE! Leggere le istruzioni per la sicu-
rezza a parte prima dell’uso.
FR Manuel d’utilisation
Remarque : IMPORTANT - Veuillez lire les consignes
de sécurité séparées avant l’utilisation.
GB Operating instructions
Note: IMPORTANT – Please read the separate safety
instructions before use.
CZ Návod k použití
Poznámka: DŮLEŽITÉ - Před použitím si přečtěte
samostatné bezpečnostní pokyny.
SK Návod na použitie
Poznámka: DÔLEŽITÉ – Pred použitím si prečítajte
samostatné bezpečnostné pokyny.
PL Instrukcje obsługi
Wskazówka: WAŻNE - przed użyciem należy zapo-
znaćsięz oddzielnąinstrukcjąbezpieczeństwa.
SI Priročnik za uporabo
Nasvet: POMEMBNO - Pred uporabo preberite
ločene varnostne napotke.
HU Használati utasítás
Megjegyzés: FONTOS – Kérjük, hogy használat előtt
olvassa el a külön biztonsági utasításokat.
BA/HR
Priručnik za upotrebo
Napomena: VAŽNO - Prije upotrebe, pročitajte odvo-
jena sigurnosna uputstva.