manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Euromate
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. Euromate 126194 User manual

Euromate 126194 User manual

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
180 × 180 × 200 cm
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
NO.1 × 2
NO.2 × 2
NO.3 × 6
NO.4 × 6
NO.5 × 6
A × 4
B × 2
D × 1
C × 2
E × 28
F × 6
G × 16 H × 1
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
5
5
A
A
B
B
A
5
1
2
3
3
51
2
3
333
A
3
5
1
A
E
F
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
C
C
5
5
5
AA
A
B
B
D
4
C
4
5
E
1
2
3
3
51
2
3
3
3
3
4
4
4
4
4
45
5
3
4
A
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BE-
ZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshin-
weise für die Zukunft auf.
•Sämtliche Teile des Produktes müssen richtig montiert sein.
•Produkt von offenen Flammen fernhalten.
– Die Standfestigkeit des Produktes ist nur gewährleistet, wenn es
auf einem festen, ebenen und ausreichend tragfähigen Unter-
grund montiert und aufgestellt wird.
Reinigung und Pflege
– Produkt regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen und gegebe-
nenfalls entsorgen.
– Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungs- und Pflege-
mitteln die Hinweise des Herstellers.
– Reinigungsmittel an unauffälliger Stelle ausprobieren.
– Verschmutzungen immer sofort entfernen.
Pflege von Kunststoff
– Mit Seifenwasser abwischen. Hartnäckige Flecken mit schmutz-
und fettlösenden Reinigungsmitteln entfernen.
– Keine lösungsmittelhaltigen Produkte verwenden, diese können
die Oberfläche schädigen.
– Vor starker Sonneneinstrahlung schützen, um Farbveränderun-
gen zu vermeiden.
– Vor Frost schützen, um ein Verspröden des Materials zu vermei-
den.
Aufbewahrung
– Das Produkt ist frostempfindlich. Überwintern Sie das Produkt an
einem trockenen, gut belüfteten Ort.
IMPORTANTE, CONSERVARE
PER EV. CONSULTAZIONI FU-
TURE: LEGGERE ATTENTA-
MENTE
Norme generali di sicurezza
•Conservi tutti i manuali delle istruzioni e le indicazioni di sicurezza
per il futuro.
•Tutti i componenti del prodotto devono essere montati adeguata-
mente.
•Tenere il prodotto lontano da fiamme vive.
– La stabilità del prodotto è garantita solo se è montato e disposto
su un fondo stabile, piano e sufficientemente portante.
Pulizia e manutenzione
– Verificare ad intervalli regolari che il prodotto non sia danneggiato
e, se necessario, smaltirlo.
– Osservi le indicazioni del fabbricante quando utilizza prodotti di
pulizia e manutenzione.
– Verificare l’effetto dei prodotti per la pulizia in punti non visibili.
– Rimuovere sempre immediatamente la sporcizia.
Manutenzione della plastica
– Strofinare con acqua insaponata. Rimuovere macchie ostinate
con prodotti di pulizia sciogli-sporco e sciogli-grassi.
– Non utilizzare prodotti contenenti solventi, potrebbero danneg-
giare la superficie.
– Proteggere da irraggiamento solare forte, per evitare cambiamenti
di colore.
– Proteggere dal ghiaccio, per evitare un infragilimento del mate-
riale.
Conservazione
– Il prodotto teme il ghiaccio. Metta il prodotto, per l’inverno, in un
posto asciutto e ben areato.
IMPORTANT ; À CONSERVER
POUR UNE RÉFÉRENCE ULTÉ-
RIEURE : À LIRE ATTENTIVE-
MENT
Consignes générales de sécurité
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de
sécurité pour les consulter en cas de besoin.
•Toutes les pièces du produit doivent être correctement montées.
•tenir ce produit éloigné de toute flamme.
– La solidité et la robustesse du produit ne sont garanties que s’il est
placé sur un support stable, plat et suffisamment porteur.
Nettoyage et entretien
– Contrôler régulièrement le produit en vue d’éventuelles détériora-
tions et l’éliminer si nécessaire.
– Respectez les indications du fabricant lors de l’uitilisation de pro-
duits de nettoyage et d’entretien.
– Faire un essai avec le produit de nettoyage à un emplacement
non exposé.
– Éliminer toujours immédiatement les encrassements.
Entretien des matières plastiques
– Frotter à l’eau savonneuse. Enlever les tâches rebelles avec un
détergent contre les salissures et les graisses.
– Ne pas utiliser de solvants. Ils pourraient endommager la surface.
– Protéger de toute exposition intense au soleil pour éviter les déco-
lorations.
– Protéger du froid pour éviter toute cassure du matériau.
Entreposage
– Le produit est sensible au gel. Durant l’hiver, conservez le produit
dans un lieu sec et bien aéré.
IMPORTANT, KEEP FOR REF-
ERENCE AT A LATER DATE:
READ CAREFULLY
General safety instructions
•Retain all instructions for use, and safety instructions for the
future.
•All parts of the product must be correctly assembled.
•Keep the product away from open flames.
– Stability of the product is ensured only when it is set up and posi-
tioned on a solid, level, and sufficiently robust surface.
Cleaning and maintenance
– Check the product regularly for damage and dispose of it if neces-
sary.
DE Gebrauchsanweisung
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Bei stärkerem
Regen, Wind oder Schneefall muss das Produkt abgebaut wer-
den.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Auf- und
Abbau darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Die Lebensdauer
des Produktes kann stark verkürzt sein, wenn es ständig der
Witterung ausgesetzt ist.
IT Manuale di istruzioni
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! In caso di pioggia
forte, vento o neve, il prodotto deve essere smontato.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Durante il montaggio e lo
smontaggio si deve aver cura di non incastrarsi le dita.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! La durata del pro-
dotto può essere fortemente ridotta se esso è esposto costan-
temente agli agenti atmosferici.
FR Manuel d’utilisation
AVIS ! Risque de détérioration du produit ! Le produit doit
être démonté en cas de forte pluie, de vent violent ou de chute
de neige.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Faites attention à ne pas
vous coincer les doigts au montage et au démontage.
AVIS ! Risque de détérioration du produit ! La durée de vie
du produit peut être fortement raccourcie lorsqu’il est en perma-
nence exposé aux intempéries.
GB Operating instructions
NOTICE! Hazard resulting from damage to the product!
The product must be dismantled in strong wind, rain, or falling
snow.
CAUTION! Risk of injury! Take care not to jam fingers during
assembly and dismantling.
NOTICE! Hazard resulting from damage to the product!
The service life of the product may be substantially reduced if it
is permanently exposed to the weather.
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
– Follow the manufacturer’s instructions when using cleaning and
care products.
– Try out cleaning agents in an inconspicuous place.
– Always remove any dirt immediately.
Care of plastic
– Wipe down with soapy water. Remove stubborn contamination
with a cleaning agent which dissolves dirt and grease.
– Do not use products containing solvents, as these can damage
the surface.
– Protect from strong solar radiation to prevent colour changes.
– Protect from frost to prevent the material from becoming brittle.
Storing
– The product is sensitive to frost. Store the product for the winter
where it is dry and well ventilated.
DLEŽITÉ UPOZORNNÍ,
USCHOVEJTE PRO POUŽITÍ V
BUDOUCNU: DKLADNSI
PETTE
Všeobecné bezpenostní pokyny
•Všechny návody k použití a bezpenostní pokyny si dobe uložte
pro pozdjší použití.
•Veškeré ásti výrobku musí být správnnamontovány.
•Udržujte výrobek mimo dosah oteveného ohn.
– Stabilita výrobku je zaruena pouze tehdy, když je smontován a
postaven na pevném, rovném a dostatenúnosném podkladu.
ištní a pée
– Výrobek kontrolujte pravidelnna poškození a pípadnjej zlikvi-
dujte.
–Pi použití isticích a ošetovacích prostedkdbejte na pokyny
výrobce.
–isticí prostedky vyzkoušejte na skrytém míst.
–Neistoty vždy okamžitodstrate.
Pée o plast
– Omývejte jej mýdlovou vodou. Úporné skvrny odstrate isticími
prostedky rozpouštjícími neistoty a mastnotu.
– Nepoužívejte prostedky obsahující rozpouštdla, protože by
mohly poškodit povrch.
– Chrate jej ped silným slunením záením, abyste pedešli
barevným zmnám.
– Chrate jej ped mrazem, abyste pedešli zkehnutí materiálu.
Uložení
– Výrobek je citlivý na mráz. Na zimu jej ukládejte na suché, dobe
vtrané místo.
DÔLEŽITÉ, UCHOVAJTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE: DÔKLAD-
NE SI PREÍTAJTE
Všeobecné bezpenostné upozornenia
•Všetky návody na použitie a bezpenostné pokyny uschovajte pre
neskoršie použitie.
•Všetky asti výrobku sa musia správne namontova.
•Výrobok držte mimo dosahu otvorených plameov.
– Stabilita výrobku je zaruená iba vtedy, ak sa namontuje a postaví
na pevnom, rovnom a dostatone nosnom podklade.
istenie a starostlivos
– Pravidelne kontrolujte výrobok na poškodenia a v prípade potreby
zlikvidujte.
– Pri používaní istiacich prostriedkov a prostriedkov na údržbu sa
riate pokynmi výrobcu.
– Vyskúšajte istiaci prostriedok na nenápadnom mieste.
– Zneistenia okamžite odstráte.
Údržba umelej hmoty
– Umyte mydlovou vodou. Nepoddajné škvrny odstráte pomocou
istiacich prostriedkov na odstraovanie neistôt a mastnoty.
– Nepoužívajte prostriedky s obsahom rozpúšadiel, ktoré môžu
poškodipovrch.
– Chráte pred silnými slnenými lúmi, aby sa zabránilo zmenám
farby.
– Chráte pred mrazom, aby sa zabránilo krehnutiu materiálu.
Uschovanie
– Výrobok je citlivý na mráz. Výrobok prezimujte na suchom, dobre
vetranom mieste.
WANE, ZACHOWANA PO-
TRZEBY PÓNIEJSZYCH ZA-
STOSOWA: DOKADNIE
PRZECZYTA
Ogólne wskazówki bezpieczestwa
•Przechowywawszystkie instrukcje obsugi i wskazówki bezpie-
czestwa do przyszego wykorzystania.
•Wszystkie czci produktu muszbywaciwie zamontowane.
•Produkt trzymaz daleka od ognia.
– Stabilne ustawienie produktu zapewnione jest tylko wtedy, gdy
zmontuje sigo i ustawi na mocnym, równym i dostatecznie
nonym podou.
Czyszczenie i konserwacja
– Regularnie sprawdzaprodukt pod ktem uszkodzei w razie
potrzeby wyrzuci.
– Przy uywaniu rodków czyszczcych i pielgnacyjnych naley
przestrzegawskazówek producenta.
–rodki czyszczce wypróbowana miejscu niewidocznym.
– Zawsze natychmiast usuwazabrudzenia.
Pielgnacja tworzyw sztucznych
– Przetrzewodz mydem. Uporczywe plamy usuwarodkami
czyszczcymi i rozpuszczajcymi tuszcz.
– Nie uywaadnych produktów zawierajcych rozpuszczalniki,
gdymoguszkodzipowierzchnie.
– Chroniprzed silnym promieniowaniem sonecznym, aby unikn
przebarwienia.
– Chroniprzed mrozem, aby unikn pkania materiau.
Magazynowanie
– Produkt jest wraliwy na mróz. Produkt przechowywazimw
suchym, dobrze przewietrzanym miejscu.
SHRANITE ZA KASNEJŠI
VPOGLED: SKRBNO PREBERI-
TE
CZ Návod k použití
OZNÁMENÍ! Nebezpeí poškození výrobku! Pi silnjším
dešti, vtru nebo snžení musí být výrobek demontovány.
UPOZORNNÍ! Nebezpeí poranní! Pi montáži a demon-
táži dávejte pozor na to, abyste si nepiskípli vaše prsty.
OZNÁMENÍ! Nebezpeí poškození výrobku! Pokud je výro-
bek neustále vystaven povtrnostním vlivm, mže se jeho
životnost výraznzkrátit.
SK Návod na použitie
OZNÁMENIE! Nebezpeenstvo poškodenia výrobku! Pri
prudkejšom daždi, vetre alebo snežení výrobok musí demonto-
va.
POZOR! Nebezpeenstvo poranenia! Pri montáži a demon-
táži dávajte pozor na to, aby ste si vaše prsty nepriškripli.
OZNÁMENIE! Nebezpeenstvo poškodenia výrobku!
Životnosvýrobku môže byznane znížená, ak je výrobok
stále vystavovaný pôsobeniu poveternostných podmienok.
PL Instrukcje obsugi
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia produktu! Przy
silnym deszczu, wietrze lub niegu produkt naley rozmonto-
wa.
PRZESTROGA! Niebezpieczestwo obrae! Uwaaj, aby
podczas montau i demontau nie przyci sobie palców.
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia produktu!
ywotno produktu moe siznacznie skróci, jeli bdzie on
naraony na cige dziaanie warunków atmosferycznych.
SI Prironik za uporabo
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
Splošni varnostni napotki
•Vse prironike za uporabo in varnostna navodila shranite za pri-
hodnjo uporabo.
•Vsi deli proizvoda morajo biti pravilno montirani.
•Proizvod naj se nahaja stran od odprtega ognja.
– Stabilnost proizvoda je zagotovljena samo, e ga montirate in
postavite na trdni, ravni in dovolj nosilni podlagi.
išenje in vzdrževanje
– Izdelek redno pregledujte, e je poškodovan in ga po potrebi
odstranite.
– Pri uporabi istil in sredstev za vzdrževanje upoštevajte napotke
proizvajalca.
–istilo preizkusite na nevidnem mestu.
– Umazanijo vedno takoj odstranite.
Vzdrževanje umetne mase
– Obrišite z milnico. Trdovratne madeže oistite s istili, ki ne vse-
bujejo mašob.
– Ne uporabljajte proizvodov, ki vsebujejo razredilo, saj lahko
poškodujejo površino.
– Da bi prepreili spremembe barve, paviljon zavarujte pred monim
sonnim sevanjem.
– Da bi prepreili krhkost materiala, paviljon zavarujte pred mrazom.
Shranjevanje
– Proizvod je obutljiv na mraz. Pozimi proizvod shranite na suhem,
dobro prezraenem mestu.
FONTOS! KÉRJÜK, RIZZE
MEG KÉSBBI HIVATKOZÁ-
SUL: OLVASSA EL FIGYELME-
SEN.
Általános biztonsági elírások
•A használati utasításokat rizze meg a késbbi felhasználásra.
•A termék összes részét megfelelen kell összeszerelni.
•Tartsa távol a nyílt lángtól.
– A termék csak szilárd, sík, megfelelteherbírású aljzatra állítva áll
biztonságosan.
Tisztítás és ápolás
– A termék épségét, sérüléseit rendszeresen ellenrizze, és adott
esetben tegye a hulladékba.
– A tisztító- és ápolószerek alkalmazása során vegye figyelembe a
gyártók elírásait.
– A tisztítószert egy nem feltnhelyen próbálja ki.
– A szennyezéseket mindig azonnal távolítsa el.
A manyag részek ápolása
– Szappanoldattal törölje le. A makacs szennyezdéseket zsíroldó-
szerrel távolítsa el.
– Ne használjon oldószeres terméket, mert az károsíthatja a felüle-
tet.
– Védje az ers napsugárzástól, hogy ne fakuljon ki.
– Védje a fagytól, mert az anyag rideggé válik.
Tárolás
– A termék fagyérzékeny. A terméket száraz, jól szellzött helyen
teleltesse át.
VAŽNO, SAUVAJTE ZA KA-
SNIJI UVID: PAŽLJIVO PROI-
TAJTE
Ope sigurnosne upute
•Sauvajte sve upute za uporabu i sigurnosnae upute radi budue
uporabe.
•Svi dijelovi proizvoda se moraju ispravno montirati.
•Proizvod udaljite od otvorene vatre.
–vrst položaj proizvoda je samo osiguran kada je on montiran i
postavljena na vrstoj, ravnoj i dovoljno nosivoj podlozi.
išenje i njega
– Proizvod redovno pregledajte na ošteenja i po potrebi zbrinite.
– Pri uporabi sredstava za išenje i njegu, obratite pažnju na
navode proizvoaa.
– Sredstvo za išenje testirajte na neupadnom mjestu.
– Oneišenja uvijek odmah uklonite.
Njega plastike
– Obrisati koristei vodu sa sapunom. Uklonite tvrdokorne mrlje
sredstvima za išenje koji rastvaraju prljavštinu i masnoe.
– Ne koristite proizvode koji sadrže rastvarae; oni mogu oštetiti
površinu.
– Zaštititi od jakog sunca, kako bi se izbjegla promjena boje.
– Zaštititi od mraza, kako bi se izbjeglo pucanje materijala.
Odlaganje
– Proizvod je osjetljiv na mraz. Proizvod preko zime odložite na
suhom i dobro prozraenom mjestu.
,   -
 : -
 
   
•      -
   .
•      .
•     .
–     ,
    ,   -
 .
 
–      , 
, .
–      
 .
–     .
–    .
  
–  .   
    .
–  ,  , 
  .
–   ,   
  .
–  ,     .
OBVESTILO! Nevarnost poškodb proizvoda! Pri monem
dežju, vetru ali sneženju je treba proizvod demontirati.
POZOR! Nevarnost poškodbe! Pazite na to, da si pri postavi-
tvi in pri demontiranju ne prišipnite svojih prstov.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb proizvoda! Življenjska
doba izdelka se lahko zelo skrajša, e je nenehno izpostavljen
vremenskim vplivom.
HU Használati utasítás
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye! Nagyobb
es, szél vagy hóesés eltt a terméket le kell bontani.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A felállítás és szétszerelés köz-
ben ügyeljen arra, hogy ujjait ne szorítsa be.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye! A termék
élettartamát ersen megrövidítheti, ha folyamatosan ki van
téve az idjárásnak.
BA/
HR
Prirunik za upotrebo
PAŽNJA! Opasnost od ošteenja proizvoda! Pri jakoj kiši,
vjetru ili snijegu, proizvod se mora rasklopiti.
OPREZ! Opasnost od povreda! Obratite pažnju na to, da kod
sastavljanja i rastavljanja ne priklještite prste.
PAŽNJA! Opasnost od ošteenja proizvoda! Vijek trajanja
proizvoda može se znatno skratiti, ako je stalno izloženo vre-
menskim utjecajima.
RU   
!   ! 
  ,     -
 .
!   ! 
,      
  .
!   ! 
     , 
    
.
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 

–  .   ,
  .
,  
 : -
 
  
•        
  .
•         -
.
•      .
–    ,  -
     ,    -
   .
  
–       ,  , -
 .
–       
    .
–       .
–    .
 
–  .    
      .
–      , 
     .
–     ,   -
  .
–   ,      
   .

–     .   
     ,   .
BELANGRK, BEWAREN
VOOR LATERE RAADPLEGING:
ZORGVULDIG LEZEN
Algemene veiligheidsinstructies
•Bewaar alle gebruiksaanwzingen en veiligheidsinstructies voor
toekomstig gebruik.
•Alle onderdelen van het product moeten correct gemonteerd zn.
•Product uit de buurt van open vlammen houden.
– De stabiliteit van het product wordt gewaarborgd wanneer het op
een stevig en vlak is aangebracht en voldoende stabiele onder-
grond ligt.
Reiniging en onderhoud
– Het product regelmatig op beschadigingen controleren en indien
nodig verwderen.
– Houd bhet gebruik van de reinigings- en onderhoudsmiddelen
rekening met de instructies van de fabrikant.
– De reinigingsmiddelen op een onopvallende plaats uitproberen.
– Vervuilingen steeds onmiddellk verwderen.
Onderhoud van kunststof
– Met zeepsop afvegen. Hardnekkige vlekken met vuil- en vetoplos-
sende reinigingsmiddelen verwderen.
– Geen producten gebruiken die oplosmiddelen bevatten, deze kun-
nen het oppervlak beschadigen.
– Beschermen tegen sterke zonnestralen om kleurveranderingen te
vermden.
– Beschermen tegen vorst om het broos worden van het materiaal
te vermden.
Opslag
– Het product is gevoelig voor vorst. Bewaar het product tdens de
winter op een droge, goed geventileerde plaats.
OBS! SPARAS FÖR SENARE
BRUK: LÄS NOGGRANT
Allmänna säkerhetsanvisningar
•Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för framtida bruk.
•Kontrollera att alla produktdelar är korrekt monterade.
•Håll produkten borta från öppen eld.
– Produktens stabilitet är garanterad endast om den monteras och
ställs upp på ett fast, jämnt och tillräckligt bärande underlag.
Rengöring och skötsel
– Kontrollera om produkten är skadad med jämna mellanrum och
bortskaffa vid behov.
– Beakta tillverkarens anvisningar vid användning av rengörande
och vårdande medel.
– Testa rengöringsmedel på ett ställe som inte syns.
– Smuts ska avlägsnas omedelbart.
Vård av plast
– Torka av med såpvatten. Envis smuts avlägsnas med smuts- eller
fettlösande rengöringsmedel.
– Använd inga produkter som innehåller lösningsmedel eftersom de
kan skada ytan.
– Skydda mot stark solstrålning eftersom det kan orsaka
färgförändringar.
– Skydda mot frost eftersom materialet annars blir sprött.
Förvaring
– Produkten är frostkänslig. Vinterförvara produkten på en torr,
välventilerad plats.
TÄRKEÄ, SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN: LUE HUOLELLISESTI
Yleiset turvallisuusohjeet
•Säilytä käyttöohje ja turvallisuusohjeet myöhempää tarvetta
varten.
•Tuotteen kaikki osat täytyy asentaa oikein.
•Tuotetta ei saa pitää avotulen lähellä.
– Tuotteen lujuus on taattu, jos se asennetaan kiinteälle, tasaiselle
ja tarpeeksi kestävälle alustalle.
Puhdistus ja hoito
– Tuote on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden varalta ja tarpeen
vaatiessa hävitettävä.
     .
C      .
    
 
GR  
!     !  -
      , 
   .
!  !   -
    ,   
   .
!     ! 
      ,  
    .
NL Gebruiksaanwzing
LET OP! Risico op productschade! Bhevige regen, wind of
sneeuw, moet het product worden gedemonteerd.
WAARSCHUWING! Risico op letsel Bhet opzetten en
afbreken Pas op dat uw vingers niet beklemd raken.
LET OP! Risico op productschade! De levensduur van het
product kan sterk worden ingekort als het voortdurend wordt
blootgesteld aan de weersomstandigheden.
SE Bruksanvisning
OBS! Risk för produktskador! Vid kraftigt regn, vind eller
snöfall måste produkten monteras ned.
SE UPP! Risk för personskador! Var försiktig vid upp- och
hopfällning så att inte fingrarna kläms.
OBS! Risk för produktskador! Om produkten utsätts för
väderpåverkan kan dess livslängd förkortas avsevärt.
FI Käyttöohje
HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Rankkasateella,
kovalla tuulella ja lumisateella tuote täytyy purkaa.
VARO! Loukkaantumisvaar! Varo varjoa avatessa ja
sulkiessa, että sormet eivät jää puristuksiin.
HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Tuotteen käyttöikä
voi lyhentyä huomattavasti, jos se altistetaan jatkuvasti
epäedullisille sääolosuhteille.
Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de /:  «   » •  ,
125252, . , • .  ,  12,  9,  I,  29 • +7 495 933 46 80 V-280920
Art.-Nr. 126194
/:   • --. 1 • 42929  • 
– Huomioi puhdistus- ja hoitoaineita käyttäessäsi valmistajan
antamat ohjeet.
– Testaa puhdistusainetta johonkin huomaamattomaan paikkaan.
– Poista lika välittömästi.
Muovin hoito
– Puhdista saippuavedellä. Poista piintyneet tahrat likaa ja rasvaa
irrottavalla puhdistusaineella.
– Älä käytä liuotinaineita sisältäviä tuotteita, ne voivat vaurioittaa
pintoja.
– Suojaa tuote voimakkaalta auringonvalolta värimuutosten
estämiseksi.
– Suojaa pakkaselta materiaalin haurastumisen estämiseksi.
Säilytys
– Tuote ei ole pakkasen kestävä. Varastoi tuote talven yli kuivassa,
hyvin ilmastoidussa tilassa.
,  -
   :
  
   
•     
     .
•     .
•    .
–   ,    
    .
   
–  -    
,  .
–      -
    .
–      .
–   .
  
–   .     -
    .
–    ,  
  .
–      
 .
–     .

–  .  ,  
 .
KAZ
 
 !   ! 
,       
.
!    !  ,
     
.
 !   ! 
     
      .
     .
     
.
   
 

Other Euromate Tent manuals

Euromate 389167 User manual

Euromate

Euromate 389167 User manual

Euromate 661874 User manual

Euromate

Euromate 661874 User manual

Euromate 210587 User manual

Euromate

Euromate 210587 User manual

Popular Tent manuals by other brands

Mammoth Tents Elite 360S Assembly instructions

Mammoth Tents

Mammoth Tents Elite 360S Assembly instructions

Dancover Titanium Assembly manual

Dancover

Dancover Titanium Assembly manual

Palram CANOPIA AQUILA 3x5 / 1x1.5 How to assemble

Palram

Palram CANOPIA AQUILA 3x5 / 1x1.5 How to assemble

Eureka Sunrise EX 4 Setup instructions

Eureka

Eureka Sunrise EX 4 Setup instructions

E-Z UP INSTANT SHELTER owner's manual

E-Z UP

E-Z UP INSTANT SHELTER owner's manual

SunnCamp HOLIDAY 240 DUO manual

SunnCamp

SunnCamp HOLIDAY 240 DUO manual

Fox Evo Winter Skin X manual

Fox

Fox Evo Winter Skin X manual

Dometic Ace AIR operating manual

Dometic

Dometic Ace AIR operating manual

Johnson Outdoors Eureka! TIMBERLINE Assembly instructions

Johnson Outdoors

Johnson Outdoors Eureka! TIMBERLINE Assembly instructions

Sojag 500-6157239 Assembly manual

Sojag

Sojag 500-6157239 Assembly manual

Savotta HIISI 4 instructions

Savotta

Savotta HIISI 4 instructions

Vango BRECON Pitching instructions

Vango

Vango BRECON Pitching instructions

Deuba Rimini 105735 instructions

Deuba

Deuba Rimini 105735 instructions

ShelterLogic STORE-IT 15577 Warranty & instructions

ShelterLogic

ShelterLogic STORE-IT 15577 Warranty & instructions

Skandika Turin 12 Setup & maintenance

Skandika

Skandika Turin 12 Setup & maintenance

Dancover PRO XL manual

Dancover

Dancover PRO XL manual

Sierra Designs TENSEGRITY 1 Pitching instructions

Sierra Designs

Sierra Designs TENSEGRITY 1 Pitching instructions

Creative Hexadome M Building instructions

Creative

Creative Hexadome M Building instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.