Euromate VP-280 User manual

VP-280, VP-230-10,
VP-230-25
420513
420515
420516
DE Tauchpumpe
IT Pompa ad immersione
FR Pompe submersible
GB Submersible pump
CZ Ponorné čerpadlo
SK Ponorné čerpadlo
PL Pompa zanurzeniowa
SI Potopna črpalka
HU Búvárszivattyú
BA/HR
Pumpa za uranjanje u vodu
RU Погружной насос
NL Dompelpomp
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 1 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 55
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 2 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

3
1
2
3
4
1
420513
420513
300
300
600
600
900
900
20
20
40
40
60
60
80
80
H(m)
H(m)
0
1200
1200
Q(L/ h)
Q(L/ h)
2
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 3 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

4
420515
420515
300
300
600
600
900
900
20
20
40
40
60
60
H(m)
H(m)
0
1200
1200
Q(L/ h)
3
420516
420516
300
300
600
600
900
900
20
20
40
40
60
60
H(m)
H(m)
0
1200
1200
Q(L/ h)
Q(L/ h)
4
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 4 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

5
OriginalbetriebsanleitungTauchpumpe
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Pumpen von klarem Süßwasser aus Brunnen, Schächten und sonstigen Wasserreservoirs
oder zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen bestimmt.
Es darf nicht zur Trinkwasserversorgung oder zum Fördern von Lebensmitteln verwendet werden.
Explosive, brennbare, aggressive oder gesundheitsgefährdende Stoffe sowie Fäkalien dürfen nicht gefördert
werden.
Für gewerblichen oder industriellen Einsatz ist das Gerät nicht geeignet.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet (z.B. dauerhafter Umwälzbetrieb in Filteranlagen). Außerdem
ist es nicht geeignet für Flüssigkeiten mit schmirgelnden Stoffen (z.B. Sand) oder mit Schmutz-, Sand-,
Schlamm- oder Lehmbeimengungen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschrif-
ten und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede andere Verwen-
dung ist unerlaubter Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es werden fol-
gende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung
vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich
und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanwei-
sung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon
defekt, muss es von einer Fachkraft instandgesetzt werden.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche Situation, die
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens- oder Verletzungsgefahr! Allgemein gefährliche Situation,
die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsgefahr! Gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben
kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Situation, die Sachschäden zur Folge haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe gegeben werden.
DE
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 5 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

6
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen
auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medika-
menten- und Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften
beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt angeschlossen wer-
den.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als 30mA erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des
Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen für Spannung und Leistung verwendet werden
(siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel herauszie-
hen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem Netzkabel
benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät ausschalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Wartung
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
• Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen durchgeführt werden, die hier beschrieben
sind. Alle anderen Arbeiten müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und geeignet.
Andere Ersatzteile führen nicht nur zu einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie und Ihre Umwelt
gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen!
• Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
• Das Gerät nicht installieren und einschalten, wenn sich Personen oder Tiere im Fördermedium befinden,
oder mit diesem Kontakt haben.
• Reparaturen grundsätzlich nur vom Elektrofachmann durchführen lassen. Bei unsachgemäß durchgeführ-
ten Reparaturen besteht die Gefahr, dass Flüssigkeit in die Elektrik des Gerätes eintritt.
• Umbauten, eigenmächtige Veränderungen am Gerät sowie die Verwendung nicht zugelassener Teile sind
untersagt.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr les-
bare Hinweise am Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
DE
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 6 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

7
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Druckanschluss
2. Aufhängungsösen
3. Pumpengehäuse
4. Ansaugöffnungen
Lieferumfang
• Pumpe
• Gebrauchsanweisung
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme ein ausreichend langes Seil an den Aufhängungsösen befestigen.
Druckleitung anschließen
Bei nur gelegentlichen Einsätzen verwenden Sie einen geeigneten Wasserschlauch.
Bei Einsatz an einem festen Ort empfiehlt sich der Einsatz von starren Rohren unter Verwendung eines Rück-
schlagventils. Dieses verhindert einen Rücklauf der Flüssigkeit beim Ausschalten.
(Anschlussgewinde: ►Technische Daten– S.9)
– Druckleitung an den Druckanschluss schrauben.
Alle Verschraubungen müssen mit Gewindedichtband (z.B. Teflonband) abgedichtet werden.
– Bei Einsatz eines Schlauchs einen passenden Schlauchstutzen an den Druckanschluss schrauben.
– Den Schlauch fest auf den Schlauchstutzen stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Aufstellen
X1 Max. Eintauchtiefe= 15m
X2 Min. Flüssigkeitshöhe über Unterkante der Pumpe= 20cm
X3 Min. Grundfläche= ø11cm
X4 Mindestabstand zum Grund des Pumpenschachtes= 1m
– Pumpe in den Pumpenschacht ablassen.
– Bei einer Tiefe von mehr als 3m das Anschlusskabel in regelmäßigen
Abständen mit korrosionsbeständigen Schellen am Seil befestigen.
– Nach dem Abseilen das Seilende sicher befestigen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Pumpe nicht am Kabel oder am Druckschlauch anheben,
da Kabel und Druckschlauch nicht für die Zugbelastung durch das Gewicht der Pumpe ausgelegt
sind.
Hinweis: Aureichend tragfähiges, wasser- und UV-beständiges Seil benutzen.
Bei dauerhaftem Einsatz der Pumpe mit Seil muss der Zustand des Seils regelmäßig geprüft werden,
da es mit der Zeit verrotten und reißen kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Das Gerät darf nicht auf den Brunnenboden stehen, son-
dern muss min. 1m über dem Boden im Wasser hängen.
Das Gerät ist nicht für sandiges Wasser geeignet. Sollte der Brunnen sandig sein muss er vorab
gespült werden, um die Versandungen zu beseitigen. Bei Schäden durch versandetes Wasser erlischt
der Gewährleistungsanspruch.
Hinweis: Bei nicht befestigtem Anschlusskabel kann es passieren, dass das Anschlusskabel die
Pumpe beim Herausziehen verklemmt.
Hinweis: Pumpe nicht ohne Druckschlauch betreiben. Vermeiden Sie, dass sich die Pumpe um ihre
Längsachse dreht.
X1
X4
X3
X2
DE
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 7 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

8
Bedienung
– Netzstecker einstecken.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor Ablassen in den Pumpenschacht
Nach Entnahme aus dem Pumpenschacht
Gerät äußerlich reinigen
Mit klarem Wasser abspülen. Hartnäckige Verschmutzungen mit einer Bürste und Spülmittel entfernen.
Um die Pumpe von innen zu spülen, Pumpe in einen Behälter mit klarem Wasser tauchen und kurz einschalten.
Aufbewahrung
Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen, reinigen und frostgeschützt aufbewahren.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst beheben.
Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So ersparen Sie
sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Gerät nicht trocken laufen lassen (Mindestwasserstand:
►Technische Daten– S.9).
Was? Wie?
Gehäuse, Druckleitung und Kabel auf Beschädigungen
überprüfen. Sichtprüfung.
Was? Wie?
Gerät reinigen.
Hinweis: Vor dem Einsatz die Pumpe zunächst „einweichen“ damit evtl. vorhandene Schmutzrück-
stände das Gerät nicht blockieren.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Frost zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser
enthalten!
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht
mehr sicher funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prü-
fen.
Motor überhitzt durch:
• zu hohe Flüssigkeitstempera-
tur?
• Blockierung durch Fremdkör-
per?
Ursache der Überhitzung beseitigen und Gerät
abkühlen lassen (max. Flüssigkeitstemperatur:
►Technische Daten– S.9). Motorschutz-
schalter betätigen.
Pumpe läuft, aber fördert
nicht. Ansaugöffnungen verstopft? Verstopfung beseitigen.
Pumpe saugt Luft an? Pumpe mehrmals aus- und einschalten, um
Luft auszustoßen.
Pumpe durch Fremdkörper blo-
ckiert? Pumpe reinigen.
Förderleistung zu gering. Förderhöhe zu groß? Maximale Förderhöhe beachten (►Techni-
sche Daten– S.9).
Druckleitung verstopft? Verstopfung beseitigen.
Ansaugöffnungen verstopft? Ansaugöffnungen reinigen.
Druckleitung geknickt Druckleitung gerade verlegen.
DE
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 8 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

9
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte,
dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkos-
ten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelan-
gen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wieder-
verwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
Technische Daten
Druckleitung undicht Druckleitung abdichten.
Pumpe läuft sehr laut. Pumpe saugt Luft an? Sicherstellen, dass ausreichend Flüssigkeit
vorhanden ist.
Artikelnummer 420513 420515 420516
Modell VP-280 VP-230-10 VP-230-25
Nennspannung 230V~/50Hz 230V~/50Hz 230V~/50Hz
Nennleistung 280W 230W 230W
Schutzart IPX8 IPX8 IPX8
Kennlinie ►S.3, Punkt2 ►S.4, Punkt3 ►S.4, Punkt4
Max. Förderhöhe 68m 45m 45m
Max. Fördermenge 1020l/h 900l/h 900l/h
Max. Eintauchtiefe 5m 5m 5m
Max. Flüssigkeitstemperatur 35°C 35°C 35°C
Max. Korngröße 1,5mm 1,5mm 1,5mm
Gewicht 8kg 8kg 8kg
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
DE
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 9 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

10
Istruzioni originaliPompa ad immersione
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panoramica del Suo apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guasti e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è per pompare acque dolci e chiare da pozzi, pozzetti ed altri serbatoi d’acqua o per il funzio-
namento di apparecchi e sistemi di irrigazione.
Non può essere utilizzato per l’alimentazione di acqua potabile o per trasportare alimenti.
Materiali esplosivi, combustibili, aggressivi o dannosi per la salute come materie fecali non possono essere tra-
sportati.
L’apparecchio non è adatto per utilizzo commerciale o industriale.
L’apparecchio non è per funzionamento prolungato (ades. funzionamento pompa di circolazione durevole in
impianti di filtraggio). Inoltre non è adatto per fluidi con materiali smeriglianti (ades. sabbia) o con aggiunte di
sporco, sabbia, fango o argilla.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale. Osservare le norme generali relative alla prevenzione
degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà con-
siderato come un utilizzo improprio. Il produttore non risponde per eventuali danni derivanti da tale utilizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i simboli
seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la
prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni di sicurezza, si mettono in pericolo se
stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, è indispensabile consegnare insieme anche le presenti
istruzioni per l’uso.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione altamente pericolosa che può
comportare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione generalmente pericolosa
che può comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di lesioni! Situazione pericolosa che può comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Situazione che può comportare danni materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedimenti.
IT
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 10 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

11
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in perfette condizioni operative. Se l’appa-
recchio, o parti di esso, dovessero essere difettosi, occorre farli sottoporre a manutenzione da un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o gas infiam-
mabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conservi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone non auto-
rizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di alcol,
influenze di medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsabile poiché non con-
sentono di utilizzare l’apparecchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni fisi-
che, psichiche o sensoriali o prive di esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovreb-
bero essere sorvegliate da una persona competente, la quale dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispo-
sitivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al
lavoro.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di corrente con contatto di protezione correttamente instal-
lato.
• La protezione deve essere eseguita con un salvavita (interruttore di protezione) con una corrente di guasto
nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida con i dati
d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti indicati per la tensione, la potenza e la velocità nominale
(vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scollegare la spina dalla presa a muro, afferrando soltanto la
spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti, dall’olio e
dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare
mai l’apparecchio con il cavo di rete danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio durante il trasporto.
Manutenzione
• Prima di manutenzionare l’apparecchiatura staccare la spina.
• Si devono eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito
descritti. Tutti gli interventi di altra natura devono essere effettuati da un tecnico specializzato.
• Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi originali sono progettati e, quindi, sono idonei per l’appa-
recchio. Se invece si usano altri ricambi, si possono mettere in pericolo sia la propria incolumità sia
l’ambiente, oltre alla conseguente perdita del diritto alla garanzia.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Non utilizzi l’apparecchio in stanze a rischio di esplosione o nelle vicinanze di fluidi o gas combustibili!
• Le prolunghe non possono essere utilizzate.
• Non installare né accendere l’apparecchio, se persone o animali si trovano nel liquido, o hanno contatto
con esso.
• Fare svolgere le riparazioni solo da un elettricista. In caso di riparazioni inadeguate sussiste il pericolo che
il fluido penetri nella parte elettrica dell’apparecchio.
• Conversioni, modifiche arbitrarie sull’apparecchio nonché l’utilizzo di componenti non autorizzati sono
proibiti.
IT
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 11 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

12
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili sull’apparecchio si
devono immediatamente sostituire.
Panoramica del Suo apparecchio
►P.3, punto1
1. Attacco pressione
2. Occhielli di sospensione
3. Carcassa pompa
4. Aperture di aspirazione
Dotazione
• Pompa
• Istruzioni per l’uso
Messa in funzione
Prima della prima messa in funzione fissare una fune sufficientemente lunga sugli occhielli di sospensione.
Collegare il tubo di mandata
Per utilizzi solo occasionali utilizzare un tubo flessibile per l’acqua.
In caso di utilizzo in un luogo fisso si consiglia l’utilizzo di tubi rigidi impiegando una valvola anti-ritorno. Questo
impedisce un ritorno del fluido allo spegnimento.
(Filetto di connessione: ►Dati tecnici– p.14)
– Avvitare il tubo di mandata al collegamento pressione.
Tutte le viti devono essere sigillate con nastro sigillante per filettature (ades. nastro di Teflon).
– In caso di utilizzo di un tubo flessibile avvitare un supporto per i tubi adatto al collegamento pressione.
– Mettere il tubo stabilmente sui poggiatubi ed assicurarlo con una fascetta stringitubo.
Installazione
X1 Max. profondità d’immersione= 15m
X2 Min. altezza fluido sopra bordo inferiore della pompa= 20cm
X3 Min. superficie= ø11cm
X4 Distanza minima dal fondo del vano pompa= 1m
– Scaricare la pompa nel vano pompa.
– Con una profondità di oltre 3m fissare il cavo di collegamento a inter-
valli regolari con fascette anti-corrosione sulla fune.
– Dopo aver applicato la fune fissare in maniera sicura l’estremità della fune.
Prima della messa in esercizio leggere e osservare le istruzioni per l’uso.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Non sollevare la pompa dal cavo o dal tubo pressione,
poiché cavo e tubo pressione non sono per il carico di trazione da parte del peso della pompa.
Nota: Utilizzare funi sufficientemente portanti e resistenti ad acqua e raggi UV.
In caso di utilizzo durevole della pompa con fune lo stato della fune deve essere controllato regolar-
mente, perché con il tempo può deteriorarsi e lacerarsi.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! L’apparecchio non deve poggiare sul fondo del pozzo
ma deve essere sospeso nell’acqua ad almeno 1 metro di altezza dal fondo.
L’apparecchio non é adatto al funzionamento in acqua sabbiosa. Qualora il fondo sia sabbioso, è
necessario prima sciacquarlo per eliminare gli accumuli di sabbia. In caso di danni causati da acqua
sabbiosa decade il diritto di garanzia.
Nota: In caso di cavo di collegamento non fissato può succedere che il cavo blocchi la pompa
all’estrazione.
X1
X4
X3
X2
IT
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 12 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

13
Uso
– Inserire la spina.
Pulizia e manutenzione
Panoramica di pulizia e manutenzione
Prima dello scarico nel vano pompa
Dopo il prelevamento dal vano pompa
Pulire esternamente l’apparecchio
Sciacquare con acqua pulita. Rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola ed un detergente.
Per sciacquare la pompa dall’interno, immergere la pompa in un recipiente con acqua pulita ed accendere per
poco.
Conservazione
In caso di pericolo di congelamento smontare apparecchio ed accessori, pulire e conservare lontano dal ghiac-
cio.
Guasti e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un guasto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In tal modo si
risparmiano molta fatica ed anche eventuali spese.
Nota: Non azionare la pompa senza tubo pressione. Eviti che la pompa si giri sul suo asse longitudi-
nale.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Non lasciare funzionare l’apparecchio a secco (livello
minimo acqua: ►Dati tecnici– p.14).
Cosa occorre fare? Come?
Controllare corpo, tubo di mandata e cavo per verifica-
re che non vi siano danni. Esame visivo.
Cosa occorre fare? Come?
Pulire l’apparecchio.
Nota: Prima dell’utilizzo “ammorbidire“ la pompa così residui di sporco eventualmente presenti non
bloccano l’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Il ghiaccio distrugge apparecchio ed accessori, perché
questi contengono sempre acqua!
PERICOLO! Pericolo di ferimento! Riparazioni inadeguate possono causare un funzionamento non
più sicuro del Suo apparecchio. Così Lei si mette in pericolo e mette in pericolo anche il Suo ambiente.
Problema/Guasto Causa Rimedio
La pompa non funziona. Nessuna tensione di rete? Controllare cavo, spina, presa e fusibile.
Il motore si surriscalda:
• temperatura fluido troppo alta?
• Bloccaggio per corpo estra-
neo?
Risolvere la causa del surriscaldamento e la-
sciare raffreddare l’apparecchio (max. tempe-
ratura del fluido: ►Dati tecnici– p.14). Azio-
nare il tasto di protezione motore.
La pompa funziona ma
non trasporta. Aperture di aspirazione ostruite? Risolvere l’ostruzione.
La pompa aspira aria? Spegnere e accendere più volte la pompa per
espellere l’aria.
Pompa bloccata da corpo estra-
neo? Pulire la pompa.
Potenza di trasporto
troppo bassa. Altezza di trasporto troppo alta? Osservare la massima altezza di trasporto
(►Dati tecnici– p.14).
Tubo di mandata ostruito? Risolvere l’ostruzione.
IT
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 13 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

14
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le riparazioni
inappropriate invalidano la garanzia e possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i rifiuti dome-
stici. Questi dispositivi elettronici ed elettrici devono essere smaltiti separatamente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio comune sulle possibilità di smaltimento adeguato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di
recupero. In tal modo si dà una mano per evitare che eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguatamente contrassegnati per
essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio.
Dati tecnici
Aperture di aspirazione ostruite? Pulire le aperture d’aspirazione.
Tubo di mandata piegato Mettere il tubo di mandata dritto.
Tubo di mandata non stagno Sigillare il tubo di mandata.
La pompa è molto rumo-
rosa. La pompa aspira aria? Assicurarsi che sia presente fluido sufficiente.
Codice articolo 420513 420515 420516
Modello VP-280 VP-230-10 VP-230-25
Tensione nominale 230V~/50Hz 230V~/50Hz 230V~/50Hz
Potenza nominale 280W 230W 230W
Classe di isolamento IPX8 IPX8 IPX8
Curva caratteristica ►P.3, punto2 ►P.4, punto3 ►P.4, punto4
Max. altezza di trasporto 68m 45m 45m
Max. quantità di trasporto 1020l/h 900l/h 900l/h
Max. profondità di immersione 5m 5m 5m
Max. temperatura del fluido 35°C 35°C 35°C
Granulometria max. 1,5mm 1,5mm 1,5mm
Peso 8kg 8kg 8kg
Problema/Guasto Causa Rimedio
IT
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 14 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

15
Notice originalePompe submersible
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage et assistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réclamations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné au pompage d’eau douce et claire dans des fontaines, puits et autres réservoirs d’eau
ou au fonctionnement d’appareils et de systèmes d’irrigation.
Il ne doit pas être employé pour l’alimentation en eau potable ainsi que pour le transport de produits alimen-
taires.
Il est également interdit de l’utiliser pour transporter des substances explosives, combustibles, agressives ou
nocives ainsi que des matières fécales.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle ou industrielle.
Cette pompe n’est pas conçue pour une utilisation continue (p.ex. comme pompe de circulation à fonctionne-
ment continu dans une station de filtration). De plus, elle ne convient pas non plus pour aspirer les liquides
contenant des particules abrasives (p.ex. sable) ou des eaux chargées de salissures, sable, boues et argile.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Les directives généralement reconnues en matière
de prévention des accidents et les consignes de sécurité jointes doivent impérativement être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est une uti-
lisation non conforme et non autorisée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résul-
tant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et les consignes de sécurité sont distinctement identifiables
dans le mode d’emploi. Les symboles suivants seront utilisés:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode
d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécurité! La non-observation des consignes de sécurité vous
met en danger, vous et votre entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de sécurité pour les consulter en cas de
besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant.
DANGER! Danger de mort ou risque de blessure immédiat! Situation dangereuse directe qui a
pour conséquence de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou risque de blessure probable! Situation dangereuse
générale qui peut avoir pour conséquence de graves blessures ou la mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de blessure! Situation dangereuse qui peut avoir des blessures
pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels! Situation qui peut avoir des dommages matériels pour
conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une meilleure compréhension des opérations.
FR
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 15 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

16
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de l’appareil
est défectueux, il doit être remis en état par le personnel spécialisé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou gaz
inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou de
personnes non autorisées à s’en servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre état vous
le permet: travailler par fatigue, maladie, sous la consommation d’alcool, l’influence de drogues et de
médicaments sont des comportements irresponsables étant donné que vous ne pouvez plus utiliser
l’appareil avec sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou des déficits dans l’expérience et/ou les connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçues des ins-
tructions de ces personnes stipulant de quelle manière l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle nationale
et internationale.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjoncteur différentiel présentant un courant de fuite assigné de
30mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti que le branchement secteur correspond aux données de
raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites des seuils définis en matière de tension, de puissance et
de vitesse nominale (voir plaque signalétique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et non pas
en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le câble secteur; protégez-le des arêtes tranchantes, de
l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utilisez pas ce dernier à d’autres fins que celles auxquelles il
est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utilisation.
• En cas d’endommagement du câble secteur, débranchez immédiatement la fiche secteur. N’utilisez jamais
l’appareil si le câble secteur est endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce qu’il soit hors tension.
Maintenance
• Avant la réalisation de tous travaux sur l’appareil, débrancher la fiche secteur.
• Seules les interventions de maintenance et réparations de dérangements décrites ici peuvent être réali-
sées. Toutes les autres tâches doivent être confiées à du personnel spécialisé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces de rechange sont construites et
appropriées pour l’appareil. Les autres pièces de rechange annulent toute garantie et peuvent en outre
vous mettre en danger, ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
• N’utilisez jamais l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion ou à proximité de liquides ou
de gaz inflammables!
• Ne pas utiliser de rallonges électriques.
• Ne jamais installer la pompe ou la mettre en route lorsque des personnes se trouvent dans le liquide que
vous désirez pomper ou sont en contact avec ce dernier.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un professionnel. Toute réparation incorrecte vous
expose au risque de voir du liquide pénétrer dans la partie électrique de l’appareil.
• Il est interdit de modifier et de transformer l’appareil ainsi que d’y monter des pièces non homologuées.
FR
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 16 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

17
• Les symboles apposés sur votre appareil ne doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines informations
apposées sur l’appareil deviennent illisibles, elles doivent être immédiatement remplacées.
Aperçu de l’appareil
►P.3, point1
1. Branchement de refoulement
2. Œillets de suspension
3. Boîtier de la pompe
4. Orifices d’aspiration
Etendue de la livraison
• Pompe
• Manuel d’utilisation
Mise en service
Avant la première mise en service, fixer un câble de longueur suffisante aux œillets de fixation.
Raccordement du tuyau de refoulement
Lors d’usages épisodiques, utiliser un tuyau d’arrosage adapté.
Si l’utilisation se fait toujours au même endroit,il est conseillé d’employer des tuyaux fixes équipés d’une sou-
pape anti-retour. Ceci empêche le refoulement du liquide au moment de la mise en marche.
(Filetage de raccord de branchement: ►Spécifications techniques– p.19)
– Visser le tuyau de refoulement à l’embout correspondant.
Tous les filetages doivent être étanchéifiés (p.ex. avec un ruban téflon) pour éviter toute déperdition ou fuite
d’eau.
– Lors de l’emploi d’un tuyau, visser l’embout sur le branchement du refoulement.
– Enfoncer le tuyau sur l’embout et le fixer à l’aide d’un collier.
Installation
X1 Profondeur max. d’utilisation= 15m
X2 Hauteur minimale du liquide au dessus du bord supérieur de la
pompe= 20cm
X3 Surface min.= ø11cm
X4 Distance minimale par rapport au fond du puits= 1m
– Laisser descendre la pompe dans le puits de pompage.
– A une profondeur de plus de 3m, fixer à intervalles réguliers le câble
de branchement au câble de retenue avec des colliers résistant à la
corrosion.
– Fixez solidement l’autre extrémité du câble retenant la pompe.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.
AVIS! Risque de détériorations! Ne pas soulever l’appareil en le tirant par le câble ou par le tuyau
de refoulement, le câble et le tuyau n’étant pas conçus pour une traction incluant le poids propre de
l’appareil.
Remarque: Utiliser un câble suffisamment résistant résistant à l’eau et aux UV.
En cas d’utilisation continue de la pompe immergée avec câble, veuillez contrôler régulièrement le
bon état du câble, car celui-ci peut rouiller et se casser.
AVIS! Risque de détériorations! L’appareil ne doit pas être posé sur le fond de la source, mais sus-
pendu dans l’eau à 1m du fond minimum.
L’appareil n’est pas approprié pour de l’eau sablonneuse. Si la source est sablonneuse, il doit être
auparavant rincé pour éliminer les ensablements. En cas de dommages consécutifs à de l’eau sablon-
neuse, la prétention à la garantie est caduque.
Remarque: Si le câble de fixation n’est pas fixé, il peut arriver que le câble de branchement bloque
la pompe lorsque vous la retirez du puits de pompage.
X1
X4
X3
X2
FR
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 17 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

18
Utilisation
– Brancher la fiche secteur.
Nettoyage et entretien
Généralités sur le nettoyage et l’entretien
Avant la descente de la pompe dans le puits de pompage
Après avoir retiré la pompe du puits de pompage
Nettoyage extérieur de l’appareil
Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un détergent.
Pour nettoyer l’intérieur de la pompe, la plonger dans un récipient contenant de l’eau claire et la mettre en
marche un court instant.
Entreposage
En cas de gel, démonter l’appareil et ses accessoires, le nettoyer et l’entreposer à l’abri du gel.
Dépannage et assistance
En cas de problèmes…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le problème
par vous-même. Veuillez tout d’abord consulter le tableau suivant avant de vous adresser à votre revendeur.
Vous économisez ainsi un dérangement et éventuellement aussi des coûts.
Remarque: Ne pas utiliser la pompe sans son tuyau de refoulement. Eviter que la pompe effectue
des rotations autour de son axe longitudinal.
AVIS! Risque de détériorations! Ne pas faire fonctionner la pompe à sec (Niveau d’eau minimum:
►Spécifications techniques– p.19).
Quoi? Comment?
Vérifier l’absence de détériorations sur le boîtier, le
tuyau de refoulement et le câble de la pompe. Contrôle visuel.
Quoi? Comment?
Nettoyer l’appareil.
Remarque: Avant toute utilisation, "faire tremper la pompe" pour éviter que des résidus ou salissures
ne bloquent l’appareil.
AVIS! Risque de détériorations! Le gel détruit l’appareil et ses accessoires, car ces deux éléments
contiennent toujours de l’eau!
DANGER! Risque de blessure! Toutes les réparations incorrectes peuvent provoquer anomalies et
dysfonctionnements. Vous faites ainsi courir un risque inutile à vous-même, à autrui et à votre envi-
ronnement.
Défaut/Panne Origine Remède
La pompe ne fonctionne
pas L’appareil n’est pas sous tension? Vérifier les câbles, la fiche secteur, la prise de
courant et le fusible.
Le moteur est en surchauffe:
• à la suite d’une trop haute tem-
pérature du liquide?
• à la suite d’un blocage par un
corps étranger?
Eliminer la cause de la surchauffe et laisser re-
froidir l’appareil (température maximale du li-
quide: ►Spécifications techniques– p.19).
Actionner le dispositif de protection du moteur.
La pompe fonctionne
mais ne transporte pas
d’eau.
Orifices d’aspiration bouchés? Eliminer l’obstruction.
La pompe aspire de l’air? Mettre la pompe en marche et l’arrêter plu-
sieurs fois pour éliminer l’air.
Pompe bloquée par un corps étran-
ger? Nettoyer la pompe.
FR
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 18 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

19
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par vous-même, veuillez vous adresser directement à votre
revendeur. Notez que la réalisation de réparations non conformes entraîne l’annulation de la garantie et vous
entraîne éventuellement des coûts supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Vous êtes tenus de mettre au rebut séparément de tels appareils électriques et électroniques usagés.
– Veuillez vous renseigner auprès de votre commune afin de connaître la marche à suivre.
En veillant à la mise au rebut conforme de vos anciens appareils, vous garantirez leur recyclage.
Vouscontribuerez ainsi à éviter que des substances nocives ne soient rejetées dans la nature.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en conséquence qui peuvent
être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage.
Spécifications techniques
Débit trop faible. Hauteur d’aspiration trop élevée? Respecter la hauteur maximale d’aspiration
(►Spécifications techniques– p.19).
Tuyau de refoulement bouché? Eliminer l’obstruction.
Orifices d’aspiration bouchés? Nettoyer les orifices d’aspiration.
Tuyau de refoulement plié Veille à ce que le tuyau d’aspiration soit droit.
Manque d’étanchéité du tuyau de
refoulement Etanchéifier le côté refoulement
La pompe fait beaucoup
de bruit. La pompe aspire de l’air? Vérifier qu’il y ait assez de liquide pour provo-
quer son enclenchement.
Article no: 420513 420515 420516
Modèle VP-280 VP-230-10 VP-230-25
Tension nominale 230V~/50Hz 230V~/50Hz 230V~/50Hz
Puissance nominale 280W 230W 230W
Type de protection IPX8 IPX8 IPX8
Courbe caractéristique ►P.3, point2 ►P.4, point3 ►P.4, point4
Hauteur maximale de refoulement 68m 45m 45m
Débit maximum 1020l/h 900l/h 900l/h
Profondeur d’immersion maxi-
mum 5m 5m 5m
Température maximum du liquide 35°C 35°C 35°C
Grosseur maximum des particules 1,5mm 1,5mm 1,5mm
Poids 8kg 8kg 8kg
Défaut/Panne Origine Remède
FR
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 19 Freitag, 4. März 2016 9:03 09

20
Original instructionsSubmersible pump
Table of contents
Before you begin…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Your appliance at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Malfunctions and troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Before you begin…
Intended use
The appliance is intended for pumping clean fresh water from springs, wells, and other reservoirs, or for the
operation of watering appliances and systems.
It must not be used for the drinking water supply or for the delivery of foodstuffs.
Explosive, flammable, aggressive or health-hazardous substances and faecal matter must not be pumped.
The appliance is not suitable for commercial or industrial use.
The appliance is not suitable for continuous running (e.g. permanent circulation in filter systems). It is also not
suitable for use with liquids containing abrasive materials (e.g. sand) or containing mixtures of dirt, sand, mud
or clay.
This product is not intended for commercial use. Generally acknowledged accident prevention regulations and
enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for use. Any other use is improper. The manufacturer will not
assume responsibility for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked throughout these instructions for use. The following sym-
bols are used:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for use before
using the device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions properly. If the device or part of the device is defective,
have it repaired by a specialist.
• Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of flammable liquids
or gases.
• Always ensure that a device which has been switched off cannot be restarted unintentionally.
DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that may lead to
death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and risk of injury! Generally dangerous situation that may lead
to death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dangerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device! Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better understanding of the processes involved.
GB
Tiefbrunnenpumpe_420513_420515_420516.book Seite 20 Freitag, 4. März 2016 9:03 09
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Euromate Water Pump manuals