Eva Solo CafeSolo User manual

Skriftstørrelse
Skriftstørrelse
Skriftstørrelse
the one and only
CafeSolo™ coffee-maker
CafeSolo™ kaffebrygger
CafeSolo™ Kaffeezubereiter
EVA DENMARK A/S • TEL (+45) 36 73 20 60 • FAX (+45) 36 70 74 11


UK
D
DK CafeSolo™
Siden kaffens opdagelse har den fået udbredelse
over hele verden. Kaffens smag og virkning er
elsket og anerkendt i de fleste kulturer.
CafeSolo™ kaffebryggeren laver original kaffe.
Brygget med forbillede i den oprindelige metode.
Uden damp og tryk og træk. Uden maskiner og
filterpapir. Bare kaffebønner tilsat vand.
Hæld malede bønner i glaskanden og tilsæt
kogende vand. Rør rundt i 10 sekunder og sæt
den drypfri filtertragt i kanden. Vent 4 minutter
og skænk.
Vi har videreudviklet bryggemetoden med en
portion design og innovation for at få bønnerne til
at yde deres yderste. Kaffen har aldrig været bedre
– eller lettere at lave.
Ever since coffee was discovered it has been
spreading all over the world. The taste and effect of
coffee is adored and acknowledged in most cultures.
The CafeSolo™ coffee-maker makes original coffee.
Brewed on the basis of the original method. Without
steam or pushing and pulling. Without machinery
and filters. Simply coffee beans and water.
Spoon the ground coffee into the glass flask and
add boiling water. Stir for 10 seconds and place
the drip-free filter funnel in the flask. Wait 4 minutes
and pour.
We have developed the brewing method with a
dose of design and innovation in order to get the
most out of the coffee beans. Coffee has never been
better – or easier to make.
Seit seiner Entdeckung hat sich der Kaffee über-
all auf der Welt ausgebreitet, und in den meisten
Kulturen schätzt man Geschmack und Wirkung
dieses Getränks.
Mit dem CafeSolo™ Kaffeebrüher bereitet man
Kaffee in seiner ‚Urform’ zu. Aufgebrüht wird nach
der ursprünglichen Methode: ohne Dampf, Druck
und Zug und ohne Maschine und Filterpapier
– einfach nur mit gemahlenem Kaffee und Wasser.
Schütten Sie frisch gemahlenen Kaffee in die
Glaskanne und geben Sie kochendes Wasser
hinzu. Rühren Sie 10 Sekunden lang um und
setzen Sie dann den tropffreien Filtertrichter in
die Kanne, aber warten Sie mit dem Einschenken
noch 4 Minuten.
Wir haben die Aufbrühmethode auf neue Weise
‚formvollendet’, um alles aus den Kaffeebohnen
herauszuholen. Kaffee war niemals besser – oder
leichter zuzubereiten.

DK UK
Kaffebrygning
Coffee brewing
Kaffee brühen
Du er sikkert spændt på at tage kaffebryggeren i
brug. Helt grundlæggende brygges kaffen således:
1. Hæld malede kaffebønner i glaskanden. Brug
mellem 25 og 35 g til 0,6 liter og mellem 45 og
60 g til 1liter, alt efter hvilken styrke der ønskes.
Brug almindelig malet kaffe. Det er ikke nødven-
digt at bruge specialmalede bønner.
2. Påsæt dragten og påfyld kogende vand.
Hæld kun indtil vandet når op til der, hvor kan-
dens hals starter.
3. Rør rundt med den medfølgende rørepind i
mindst 10 sekunder, eller til den malede kaffe er
godt blandet med vandet.
4. Sæt filtertragten i glaskanden og vippelåget
i filtertragten.
Lad kaffen trække i 4 minutter. Herefter er den klar
til skænkning.
You are no doubt eager to start using your new coffee-
maker. The fundamental way to brew coffee is as follows:
1. Spoon ground coffee beans into the glass flask. Use
25-35 grams (0.9-1.2 oz) for 0.6 litres (20 fl oz) and
45-60 grams (1.6-2.1 oz) for 1 litre (34 fl oz), depend-
ing on the strength of coffee required. Use normal
ground coffee. It is not necessary to use specially
ground coffee beans.
2. Put on the cover and add boiling water.
Only fill up to the bottom of the neck of the jug.
3. Stir with the stirrer enclosed for at least 10 sec-
onds, or until the ground coffee is thoroughly mixed
with the water.
4. Place the filter funnel in the glass flask and the
flip-top lid in the filter funnel.
Allow the coffee to brew for 4 minutes. The coffee is
now ready to serve.

D
Sicher können Sie es kaum erwarten, den Kaffeebrüher
einzusetzen. Hier einige Grundregeln zum Kaffeebrühen:
1. Schütten Sie gemahlenen Kaffee in die Glaskanne. Je
nachdem, wie stark Ihr Kaffee sein soll, verwenden Sie
zwischen 25 und 35 g für 0,6 l und zwischen 45 und
60 g für 1 l. Verwenden Sie den normal gemahlenen
Kaffee, besonderes fein gemahlenes Kaffeemehl ist
nicht erforderlich.
2. Setzen Sie den Überzug auf und füllen Sie kochendes
Wasser auf, aber nur bis zum Anfang des Kannenhalses.
3. Rühren Sie mindestens 10 Sekunden mit dem bei-
liegenden Rührstab um oder so lange, bis sich der
gemahlene Kaffee gut mit Wasser vermischt hat.
4. Setzen Sie den Filtertrichter in die Glaskanne, den
Kippdeckel in den Filtertrichter.
Lassen Sie den Kaffee 4 Minuten ziehen. Danach ist er
fertig und kann eingegossen werden.

Sådan virker det
How it works
So funktioniert das
Når du er vant til andre bryggemetoder, vil du
sikkert undre dig over, at der ikke skal mere til at
lave god kaffe. I praksis fungerer det sådan:
Når det kogende vand kommer i berøring med
glaskanden og kaffebønnerne, sænkes tempera-
turen øjeblikkelig til ca. 94°C, hvilket er den opti-
male temperatur til kaffebrygning. Faktisk kan det
være en fordel at opvarme glaskanden med lidt
kogende vand, før bønnerne hældes i.
Når kaffen omrøres, er det for at skabe kontakt
mellem kaffebønner og vand og for at sikre, at
al luft fra bønnerne kan stige op. 80% af bøn-
nernes kraft udtrækkes i de første minutter af
brygningen, mens vandet er varmest. Herefter
er udtrækningen af smagsstoffer ubetydelig, og
det er årsagen til, at kaffen ikke bliver væsentligt
stærkere, mens den står i kanden.
Filtertragten sikrer, at grove partikler holdes
tilbage, og udformningen af tragtens kant er
baseret på Eva Solo’s patenterede drypfrie princip
som også er anvendt i Eva Solo vandkarafler og
termokander.
Neoprendragten holder kaffen drikkevarm i op til
30 minutter. Vippelåget bidrager også væsentligt
til at holde på varmen og det åbner automatisk,
når der skænkes.
When you are used to other methods of coffee-
making, you will doubtless ask yourself how such a
simple method can produce such good results. In
practice, it works as follows:
When the boiling water comes into contact with the
glass flask and the coffee beans, the temperature
immediately drops to about 94°C, the ideal tempera-
ture for coffee brewing. In fact, it is best to warm the
flask with a little boiling water before spooning in
the ground coffee.
Stirring the coffee creates contact between the cof-
fee grains and the water and also ensures that any air
trapped on the grains can rise to the surface. Eighty
per cent of the flavour is drawn out in the first few min-
utes of brewing while the water is at its hottest. After
this, there is nothing to be gained from leaving the cof-
fee to brew for longer – the coffee does not become
appreciably stronger while it is standing in the flask.
The filter funnel ensures that coarse particles are
retained while the shape of the funnel’s lip is based
on Eva Solo’s patented drip-free principle which
can also be found in the Eva Solo water carafes and
vacuum jugs and flasks.
The neoprene cover keeps the coffee at serving tem-
perature for up to 30 minutes. In addition, the flip-top
lid also retains the heat and it opens automatically
when the coffee is poured.
DK UK

Wenn Sie an andere Aufbrühmethoden gewöhnt sind,
werden Sie sich sicher wundern, dass zum Zubereiten
eines guten Kaffees nicht mehr erforderlich ist. Nun, in
der Praxis funktioniert es so:
Wenn das kochende Wasser mit der Glaskanne und
dem gemahlenen Kaffee in Berührung kommt, sinkt
die Temperatur sofort auf etwa 94°C – die optimale
Temperatur zum Kaffeebrühen. Es empfiehlt sich, die
Glaskanne mit etwas kochendem Wasser anzuwärmen,
bevor das Kaffeemehl hineinkommt.
Durch das Umrühren wird das Kaffeemehl mit dem
Wasser vermischt, so dass die gesamte Luft aus dem
Kaffee entweichen kann. 80% der Inhaltsstoffe werden
in den ersten Minuten nach dem Aufbrühen, wenn das
Wasser am heißesten ist, herausgezogen. Was dann noch
herausgezogen wird, ist für das Aroma unbedeutend,
und das ist auch der Grund, warum Kaffee nicht wesent-
lich stärker wird, wenn er in der Kanne steht.
Der Filtertrichter sorgt dafür, dass grobe Stückchen
zurückgehalten werden. Die Form des Trichterrandes
basiert auf dem patentierten tropffreien Prinzip von Eva
Solo, das auch bei Wasserkaraffe und Thermoskanne von
Eva Solo Anwendung findet.
Durch den Neopren-Überzug wird der Kaffee bis zu
30 Minuten trinkwarm gehalten, und der Kippdeckel,
der sich beim Einschenken automatisch öffnet, trägt
wesentlich zum Warmhalten bei.
D

Det er let at brygge kaffe i CafeSolo™ kaffebrygge-
ren hvis du følger disse råd:
• Sørg for at delene er rene og uden sæberester.
Gamle kafferester giver dårlig smag, og sæberester
ødelægger smagsstofferne og giver en flad smag.
• Sørg for at neoprendragten er helt tør, før den sættes
på glaskanden. Ellers vil fordampningen afkøle kaffen.
• Brug altid friskkogt vand. Vandets naturlige mineral-
indhold fremmer bryggeprocessen mens vand som
har været opvarmet flere gange, giver en ringere
smag. Hæld derfor altid frisk, koldt vand på kedelen
og kog ikke mere, end du skal bruge til brygningen.
Det sparer også energi.
• Rør ikke i kaffen med et metalredskab idet metallet
vil afkøle vandet unødigt.
• Lav ikke mere kaffe end du kan nå at drikke på 30
minutter. Skal kaffen holde længere, bør den over-
hældes til en termokande. Bedst er det at brygge af
flere gange, så kaffen er friskbrygget når den drikkes.
• Ryst ikke kanden, men skænk roligt så kaffegrumset
ikke hvirvles op.
• Lad den sidste smule kaffe blive i kanden. Den vil
indeholde mere kaffegrums end resten.
• Hæld ikke kaffegrumset i vasken. Tøm først det
Gode råd
Useful advice
Tipps
meste af grumset i skraldespanden og skyl kun de
sidste rester ud med vand.
• Brug gerne friskmalede bønner. Kaffen bliver
bedre hvis bønnerne opbevares hele og først
males umiddelbart før brygningen.
• Hvis vippelågets metalskive skulle blive adskilt
fra gummidelen kan den let påsættes igen. Brug
fingrene til at lirke håndtaget gennem metalski-
vens hul. Anvend aldrig skarpe genstande som vil
kunne ødelægge gummimaterialet.
It is easy to brew coffee using the CafeSolo™ coffee-
maker if you follow these tips:
• Ensure that the parts are clean with no soap resi-
due. Old coffee stains leave a bad taste and soap
residues destroy the flavour, resulting in a flat taste.
• Ensure that the neoprene cover is completely dry
before putting it on the glass flask. Otherwise the
evaporation will cool the coffee.
• Always use freshly boiled water. The natural mineral
content of the water enhances the brewing process
while water which has been heated previously
gives a poorer taste. Always fill the kettle with fresh,
cold water and do not boil more than you will use
for making the coffee. This also saves energy.
• Do not stir the coffee with a metal implement as
this will cool the water unnecessarily.
• Do not make more coffee than you can drink in 30
minutes. If the coffee needs to keep for longer, pour
it into a vacuum flask. Ideally, brew fresh coffee
DK
UK

several times so that the coffee is freshly brewed
when consumed.
• Do not shake the flask but pour gently to avoid
disturbing the coffee dregs.
• Let the last bit of coffee remain in the flask. This will
contain more dregs than the rest.
• Do not tip the coffee dregs into the sink. First
empty most of the dregs into the refuse container
and rinse out only the final grains and sediment
with water.
• Preferably use freshly ground beans. For best
results, store the beans whole and grind immedia-
tely before use.
• If the flip-top lid’s metal disc becomes separated
from the rubber part, it can easily be reattached.
Using your fingers, work the handle through the
hole in the metal disc. Never use a sharp object
which will damage the rubber.
Wenn Sie diese Tipps befolgen, ist das Kaffeebrühen
im CafeSolo™ Kaffeebrüher völlig problemlos:
• Sorgen Sie dafür, dass die Teile sauber und frei von
Spülmittelresten sind. Alte Kaffeereste ergeben
einen schlechten Geschmack, Spülmittelreste zer-
stören die Geschmacksstoffe und resultieren in
unangenehmem Geschmack.
• Sorgen Sie dafür, dass der Neopren-Überzug völlig
trocken auf die Glaskanne gesetzt wird, weil der
Kaffee ansonsten durch das Verdampfen abkühlt.
• Verwenden Sie nur frisch gekochtes Wasser. Der natürli-
che Gehalt des Wassers an Mineralien ist beim Aufbrü-
hen förderlich, während mehrmals erwärmtes Wasser
einen weniger intensiven Geschmack ergibt. Geben Sie
daher stets frisches, kaltes Wasser in den Kessel und
kochen Sie nicht mehr, als Sie zum Aufbrühen benöti-
gen, schließlich sparen Sie so auch Energie.
• Rühren Sie den Kaffee nicht mit einem Metallgegen-
stand um, da Metall das Wasser unnötig abkühlt.
• Bereiten Sie nicht mehr Kaffee zu, als Sie in 30
Minuten trinken können. Soll der Kaffee länger ste-
hen bleiben, sollte er in einer Thermoskanne aufbe-
wahrt werden. Es empfiehlt sich in jedem Fall, mehre-
re Male aufzubrühen, damit Sie stets frisch gebrühten
Kaffee trinken können.
• Die Kanne nicht schütteln, sondern ruhig einschen-
ken, damit der Kaffeesatz nicht hochgewirbelt wird.
• Den letzten Rest Kaffee in der Kanne lassen, weil sich
darin viel Kaffeesatz befindet.
• Kaffeesatz nicht in die Spüle schütten, sondern das
Gröbste in den Abfalleimer tun und dann die Reste
mit Wasser ausspülen.
• Es empfiehlt sich, frisch gemahlenen Kaffee zu ver-
wenden. Der Kaffee schmeckt besser, wenn Sie ganze
Kaffeebohnen verwenden, die erst unmittelbar vor
dem Aufbrühen gemahlen werden.
• Sollte sich die Metallscheibe des Kippdeckels vom
Gummiteil lösen, lässt sie sich leicht wieder aufsetzen.
Ziehen Sie mit den Fingern den Handgriff durch das
Loch in der Metallscheibe. Verwenden Sie aber nie-
mals scharfe Gegenstände, weil Sie sonst das
Gummimaterial beschädigen können.
D

Som vi tidligere har nævnt, er det yderst vigtigt
at alle delene er rene og tillige fri for sæberester.
CafeSolo™ kaffebryggeren er udviklet specielt
med henblik på at sikre nem rengøring af de dele,
som kommer i berøring med kaffen.
Nemmest er det at maskinopvaske alle dele – dog
undtaget dragten. Hvis du foretrækker at vaske
delene i hånden, må du skylle dem grundigt
med rent vand før du tørrer dem. Det er tillige en
fordel at bruge opvaskemiddel uden parfume, idet
parfumen kan give afsmag i kaffen
Ved manuel rengøring af vippelåget kan det ske,
at metalskiven frigøres fra gummidelen. Den er
dog let at montere igen som beskrevet tidligere,
især hvis gummihåndtaget fugtes med vand først.
Rengøring
Cleaning
Reinigung
Gummipakningen på filtertragten kan fjernes når
delene er våde. Fugt pakningen med vand før den
påsættes igen.
Neoprendragten kan maskinvaskes ved 30°C,
men må ikke tørretumbles. Stil den i stedet med
lynlåsen åben og lad den stå til den er helt tør.
Mest skånsomt er det dog at skylle dragten under
rindende koldt vand og presse det overskydende
vand ud i et håndklæde eller viskestykke før den
stilles til tørring. Du kan købe ekstra dragter i
butikken, hvor du købte din CafeSolo™ kaffebrygger.
DK
UK
As mentioned previously, it is extremely impor-
tant that all the parts are clean with no soap resi-
due. The CafeSolo™ coffee-maker has been spe-
cially developed to ensure that it is easy to clean
all the parts that come into contact with the coffee.
The easiest option is to put all parts in the dish-
washer – except the cover. If you prefer to wash
the parts by hand, thoroughly rinse with clean
water before drying. It is also best to use unper-
fumed washing-up liquid, as the perfume can
impart a disagreeable taste.
If you clean the flip-top lid manually, it is possible
that the metal disc becomes separated from the
rubber part. However, it is easy to reattach as
described previously, especially if the rubber han-
dle is first moistened with water.
The rubber seal on the filter funnel can be
removed when the parts are wet. Wet the seal with
water before reattaching.
The neoprene cover is machine-washable at 30°C,
but must not be tumble-dried. Position it with
the zip open and leave standing until it is com-
pletely dry. The most gentle method is to rinse
the cover under running water and then press
away any excess water with a towel or drying-up
cloth before putting it somewhere to dry. You can
purchase extra covers from the store where you
purchased your CafeSolo™ coffee-maker.

D
Wie bereits erwähnt, ist es besonders wichtig,
dass alle Teile sauber und frei von Spülmittel
sind. Der CafeSolo™ Kaffeebrüher wurde so aus-
gelegt, dass eine einfache Reinigung der Teile
gewährleistet wird, die mit dem Kaffee in Berüh-
rung kommen.
Am einfachsten tun Sie alles – bis auf den Über-
zug – in die Spülmaschine. Wenn Sie die Teile
lieber per Hand abwaschen wollen, müssen Sie
diese vor dem Abtrocknen gründlich mit klarem
Wasser abspülen. Verwenden Sie besser auch ein
parfümfreies Geschirrspülmittel, da sonst evtl.
das Kaffeearoma beeinträchtigt wird.
Bei manueller Reinigung des Kippdeckels kann
es vorkommen, dass die Metallscheibe vom
Gummiteil abgeht, was aber leicht zu beheben
ist – siehe o.a. Beschreibung – besonders, wenn
der Gummihandgriff zuerst mit Wasser ange-
feuchtet wurde.
Die Gummidichtung am Filtertrichter kann ent-
fernt werden, wenn die Teile nass sind. Die Dich-
tung vor dem Aufsetzen mit Wasser anfeuchten.
Der Neopren-Überzug ist waschmaschinenfest
(30°C), darf aber nicht in den Trockner kommen.
Lassen Sie ihn stattdessen mit offenem Reiß-
verschluss stehen, bis er völlig trocken ist. Am
schonendsten für den Überzug ist es jedoch, ihn
unter laufendem kaltem Wasser auszuspülen, das
überschüssige Wasser in einem Handtuch oder
Geschirrtuch ausdrücken und zum Trocknen
hinstellen. Für Ihren CafeSolo™ Kaffeebrüher sind
weitere Überzüge bei Ihrem Kaffeeladen erhältlich.

Lidt kaffehistorie
A brief history of coffee
Die Geschichte des Kaffees
DK
Myterne fortæller, at det var en arabisk hyrde der
opdagede kaffetræets forunderlige egenskaber.
Han bemærkede nemlig, at hans geder ikke kunne
falde til ro om natten, når de havde spist af kaf-
fetræets røde bær.
Omkring år 1000 fandt araberne på at man kunne
riste kaffebærrets frø, male dem og hælde kogen-
de vand over dem. Det blev til en opkvikkende og
velsmagende drik som de kaldte “qahva”.
Araberne gjorde kaffen til en handelsvare som de
beskyttede nidkært, indtil det i 1690 lykkedes en
hollænder at stjæle en kaffeplante i Afrika.
I dag stammer al sydamerikansk kaffe fra denne
ene forfader.
Plantens navn er Coffea Arabica og det er den
ældste og bedste sort, som står for ca. 75% af
verdens kaffe. Coffea Robusta – en anden sort der
som navnet antyder er temmelig hårdfør – udgør
en stor del af resten.
Når kaffe alligevel kan smage så forskelligt er det
fordi, der er mange faktorer som påvirker kaffe-
bønnen. Først og fremmest har det betydning hvor
kaffetræet har vokset, især om kaffen har vokset i
bjergegne eller i lavland og under hvilke vejrforhold.
Coffea Arabica

UK D
The myths tell of an Arabic herdsman who discov-
ered the strange properties of the coffee tree. For
he noticed that his goats were unable to fall quiet
at night when they had eaten the red berries off
the plant.
In about 1,000 AD, the Arabs established that it
was possible to roast the seeds contained in the
coffee berries and then grind and pour boiling
water over them. This made a stimulating and
delicious beverage which they called “qahva”.
The Arabs turned coffee into a commodity which
they guarded fiercely until, in 1690, a Dutchman
successfully managed to steal a coffee plant in
Africa. Today, all South American coffee produc-
tion stems from this one plant.
The name of the plant is Coffea Arabica and it is this
oldest and best coffee type which is responsible
for approx. 75 per cent of the world’s coffee. Coffea
Robusta – another type which as the name sug-
gests is fairly hardy – accounts for much of the rest.
The various coffee types taste so different because
there are so many factors influencing the coffee
bean. First and foremost is the location of the cof-
fee tree, especially if the coffee has grown in the
mountains or in low-lying countryside; climate is
another significant factor.
Der Legende nach war es ein arabischer Hirte, der
die wunderbaren Eigenschaften des Kaffeebaumes
entdeckte. Er bemerkte nämlich, dass seine Ziegen
nachts nicht zur Ruhe kamen, nachdem sie die roten
Kirschen des Kaffeebaumes gefressen hatten.
Um das Jahr 1000 fanden die Araber heraus, dass
man die Samen des Kaffeebaumes rösten, mahlen
und mit kochendem Wasser aufgießen konnte,
wodurch es zu einem erquickenden wohlschme-
ckenden Getränk namens „qahva“ wurde.
Die Araber machten den Kaffee zu einer
Handelsware, die sie eifrig beschützten, bis es 1690
einem Holländer gelang, in Afrika eine Kaffeepflanze
zu stehlen. Heute stammen alle Kaffeepflanzen aus
Südamerika von diesem einen „Vorfahren“ ab.
Die älteste und beste Sorte, Coffea Arabica, macht
weltweit rund 75% des Kaffeeaufkommens aus. Aus
einer anderen Sorte, Coffea Robusta, – der Name
deutet bereits auf die Widerstandsfähigkeit hin
– besteht fast der gesamte Rest.
Dass Kaffee trotzdem so unterschiedlich schmecken
kann, liegt daran, dass viele Faktoren auf ihn einwir-
ken. Vor allem ist der Standort des Kaffeebaumes
von Bedeutung, insbesondere, ob die Kaffeepflanzen
in einer Bergregion oder im Tiefland aufgewachsen
sind, und welche Klimaverhältnisse geherrscht haben.

DK
Kaffeproduktion foregår i varmt klima
omkring ækvator. Kaffetræet, som af praktiske
årsager beskæres til buskhøjde, blomstrer i
få dage med hvide, jasminduftende blomster,
hvorefter det udvikler bær. Når bærrene er røde
og modne, plukkes de, og kaffebønnerne, som
ligger beskyttet inde i bærret, skal nu frigøres
fra frugtkødet. Denne rensning kan foregå
enten ved tørring eller vaskning.
Der ligger oftest to kaffebønner i hvert bær. Ind
imellem udvikles dog kun én bønne som så
til gengæld er kuglerund. Disse bønner kaldes
perlebønner og anses af nogle for at have sær-
lige smagsegenskaber.
Efter rensning og sortering pakkes de rå kaf-
febønner i sække og sendes til kafferisterier
verden over, hvor de bliver blandet og ristet for
at opnå forskellige smagsegenskaber.
Ristning af kaffe er en videnskab. Det er under
ristningen at kaffebønnen får sin karakteristiske
brændte smag, og det er her at smagsstofferne
frigøres. Ristningen foregår som oftest i store
tromler, hvor bønnerne ristes til en sluttempe-
ratur på mellem 190 og 220°C. Under processen
frigøres CO2 i kaffebønnens celler, hvilket får
bønnen til at blive 50% større. Når den ønskede
ristningsgrad er opnået, afkøles kaffebønnerne
med vand og luft.
Jo mørkere kaffen ristes, jo kraftigere bliver
smagen. Til gengæld mistes nogle af de fine, fri-
ske og frugtagtige smagsnuancer, så det er ikke
uden omkostning.
Ristede kaffebønner
Roasted coffee beans
Geröstete Kaffeebohnen
Rå kaffebønner
Raw coffee beans
Rohen Kaffeebohnen
Kaffeproduktion
Coffee production
Kaffeeplantagen

DUK
Coffee production takes places in warm climates
around the Equator. The coffee tree, which for prac-
tical reasons is pruned to bush height, blossoms
for only a few days with white flowers which give
off a jasmine-like fragrance, after which the plant
begins to develop berries. When the berries are red
and ripe they are harvested and the coffee beans,
which lie protected within the berry, are then sepa-
rated from the flesh of the fruit. This is done either
by drying or washing.
Usually, there are two coffee beans in each berry.
However, occasionally there is only one bean, but
this is ball-shaped. These beans are called peaberries
and are thought to possess special taste properties.
After the beans have been cleaned and sorted, the
raw coffee beans are bagged in sacks and sent for
roasting all over the world where they are blended
and roasted to achieve the right flavour.
Roasting coffee is a science in itself. During roast-
ing the coffee bean acquires the characteristic
burnt flavour and it is here that the flavours are
released. Roasting usually takes place in large
drums where the beans are roasted to a final tem-
perature of between 190 and 220°C. During this
process, CO2 is released in the cells of the coffee
bean, increasing its size by 50 per cent. When the
desired grade of toasting has been achieved, the
beans are cooled with water and air.
The darker the roast, the stronger the flavour.
On the other hand, some of the delicate, fresh
and fruity flavours are lost, so it is not without
its disadvantages.
Kaffeepflanzen gedeihen in den wärmeren Regionen
um den Äquator. Der Kaffeebaum, der aus praktischen
Gründen auf Buschhöhe beschnitten wird, blüht weni-
ge Tage mit weißen, nach Jasmin duftenden Blüten,
woraus sich Kaffeekirschen entwickeln. Wenn diese
rot und reif sind, werden sie gepflückt, und die Kerne
(Kaffeebohnen) im Inneren der Beeren müssen nun
vom Fruchtfleisch befreit werden, was entweder durch
Trocknen oder Waschen geschieht.
In jeder Kaffeekirsche befinden sich meistens zwei
Kaffeebohnen, manchmal aber auch nur eine ganze mit
kugelrunder Form. Diese Kaffeebohnen – von manchen
für ihren ganz besonderen Geschmack angepriesen
– werden Perlbohnen genannt.
Nach dem Reinigen und Sortieren werden die rohen
Kaffeebohnen in Säcke verpackt und an Kaffeeröstereien
überall auf der Welt versandt, wo sie – um verschiedene
Geschmacksrichtungen zu erreichen – gemischt und
geröstet werden.
Kaffeerösten ist eine Wissenschaft. Während des
Röstens werden Geschmacksstoffe freigesetzt, und die
Kaffeebohne erhält ihren charakteristischen ‚verbrann-
ten’ Geschmack. Die Röstung erfolgt meistens in großen
Trommeln, wobei die Kaffeebohnen zum Schluss bei
einer Temperatur zwischen 190 und 220°C geröstet wer-
den. Während des Röstens wird CO2 in den Zellen der
Kaffeebohne frei, so dass die Bohne um rund 50% grö-
ßer wird. Ist der gewünschte Röstgrad erreicht, werden
die Kaffeebohnen mit Wasser und Luft abgekühlt.
Je dunkler der Kaffee geröstet wird, desto kräftiger wird der
Geschmack, allerdings geht dabei leider ein Teil der reinen,
frischen und fruchtigen Geschmacksnuancen verloren.

DK UK
Ved at blande kaffebønner fra forskellige egne
og af forskellig sort, er det muligt at fremstille et
nærmest uendeligt antal smagsvarianter. Dette
arbejde udføres normalt af specialister, men har
man mod på det, kan man forsøge sig med at
sammensætte sin helt egen blanding.
Ren, ublandet kaffe, som giver dig størst kontrol
over din personlige blanding, kan købes i
specialbutikker eller på udvalge cafeer, hvor
du også kan søge vejledning og litteratur
om emnet.
CafeSolo™ kaffebryggeren er særligt velegnet til
dette idet kaffen blandes under brygningen.
Indledningsvis vil vi foreslå, at du starter med
Santos kaffen fra Brasilien og kombinerer den
med kaffe fra eksempelvis Colombia og Java.
Smag først på kaffetyperne hver for sig og prøv
derefter at blande dem i forskellige forhold. Skyl
kaffen rundt i munden og forsøg at beskrive
dens karakteristika. Kaffens smag kan beskrives
med udtryk som syrlighed, krop, aroma og smag.
“Syrlighed” beskriver kaffens behagelige
skarphed eller tørhed. “Krop” er et ord som
beskriver kaffens styrke og fylde i munden og
“Aroma” er kaffens duft. Kaffens “Smag” er det
overordnede indtryk kaffen efterlader i munden.
By blending coffee beans from different regions
and of different varieties, it is possible to produce an
almost infinite number of flavours. This is normally
carried out by specialists, but if you feel confident,
you can try to compose your own special blend.
Clean, unblended coffee, which gives you greatest con-
trol in mixing your own personal blend, can be bought
in specialist shops or at selected cafés where you can
also seek guidance and information on the subject.
The CafeSolo™ coffee-maker is particularly suitable
for this as the coffee can be blended during brewing.
By way of introduction, we would suggest that you
start with Santos coffee from Brazil and combine this
with coffees from Colombia and Java, for example.
First taste the different varieties on their own and
then try blending them in different proportions.
Swill the coffee around inside your mouth and
attempt to describe its characteristics. The taste of
the coffee can be described using criteria such as
acidity, body, aroma and flavour.
“Acidity” describes the coffee’s pleasant sharpness
or dryness. ‘Body’ is the word used to describe the
feeling – strength, heaviness - the coffee has in your
mouth, while ‘aroma’ describes the fragrance of
the coffee taste. The coffee’s ‘flavour’ is the overall
impression left by the coffee in the mouth.
Kaffesmagning
Coffee tasting
Kaffeeprobe

D
Durch das Mischen von Kaffeesorten aus verschie-
denen Regionen lassen sich nahezu unendliche
Geschmacksvarianten erzeugen. Im Allgemeinen
sind hier Fachleute tätig, aber wenn man Lust hat,
kann man versuchen, sich seine ganz persönliche
Mischung zusammenzustellen.
Hierfür empfiehlt sich reiner, ungemischter Kaffee,
der in Fachgeschäften oder ausgesuchten Cafés
erhältlich ist, wo Sie sicherlich auch Tipps und
Literatur über dieses Thema erhalten können.
Der CafeSolo™ Kaffeebrüher eignet sich hierfür
besonders, weil der Kaffee während des Aufbrühens
gemischt werden kann.
Wir empfehlen, dass Sie mit Santos-Kaffee aus
Brasilien beginnen und diesen mit Columbia und
Java mischen.
Probieren Sie erst die verschiedenen Kaffeesorten
einzeln, und mischen Sie dann auf verschiedene Art
und Weise. Behalten Sie den Kaffee eine Weile im
Mund und versuchen Sie, seine Eigenart zu beschrei-
ben – wie etwa Säure, Körper, Aroma und Geschmack.
“Säure” beschreibt die angenehme Strenge oder
Herbheit, “Körper” hingegen Stärke und Fülle des
Kaffees im Mund, “Aroma” ist der Duft des Kaffees
und “Geschmack” der Gesamteindruck, den der
Kaffee auf dem Gaumen hinterlässt.


Design by Tools
Claus Jensen & Henrik Holbæk
Kaffedrikning indgår som en vigtig del af
mange kulturer verden over, og vi har under
udviklingen af CafeSolo™ kaffebryggeren rådført
os med førende kaffeeksperter og gourmeter for
at sikre os, at resultatet lever op til de høje krav,
der stilles.
Vi håber, at du vil få glæde af din nye kaffebrygger,
og at du vil blive inspireret af den naturlige og
umiddelbare bryggemetode til at udforske det
store udbud af kaffetyper, der findes på markedet.
Med venlig hilsen
Eva Solo
Drinking coffee is an important part of many
cultures around the world and in developing the
CafeSolo™ coffee-maker we have consulted numer-
ous leading coffee experts and gourmets to ensure
that our product lives up to the very high demands
which will inevitably be expected of it.
We hope that you will enjoy your new coffee-maker
and that this natural and unsophisticated method
of brewing will inspire you to explore the wide vari-
ety of coffees available on the market.
Yours faithfully
Eva Solo
In vielen Kulturen überall auf der Welt wird
Kaffee getrunken, weshalb wir uns anlässlich der
Entwicklung des CafeSolo™ Kaffeebrühers mit führen-
den Kaffee-Fachleuten und Feinschmeckern beraten
haben, um den hohen Ansprüchen gerecht zu werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen
Kaffeebrüher und hoffen, dass Sie durch die natürli-
che, direkte Aufbrühmethode dazu inspiriert werden,
sich das umfangreiche Angebot an erhältlichen
Kaffeesorten zu erschließen.
Mit freundlichen Grüßen
Eva Solo
DK
UK
D

WWW.EVASOLO.COM
EVA DENMARK A/S • TEL (+45) 36 73 20 60 • FAX (+45) 36 70 74 11