EverStart ATS-274 User manual

Cool-Touch
4-Slice Toaster
Instruction Manual
ATS-274
Fresco al Tacto
Tostador de 4 Ranuras
Manual De Instrucciones
ATS-274

Congratulations on your purchase of the 4-Slice Toaster. It will
surely become one of the most practical appliances in your home.
Please read all instructions before your first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Publicado por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
EE.UU.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2004 Aroma Housewares Company, Todos los derechos reservados.
Felicidades por su compra del Tostador de 4 ranuras de .
Seguramente será uno de los aparatos electrodomésticos más prácticos en
su hogar.
Sírvase leer todas las instrucciones antes de usar el tostador por primera
vez.

IMPORTANT SAFEGUARDS
Ba ic afety precaution hould alway be followed when u ing electrical appli-
ance , including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance
itself in water or other liquid.
4. ever leave appliance unattended when in use.
5. This appliance is not intended to be used by children. Close supervision is
necessary when the appliance is in use near children.
6. Do not operate or place the toaster on non-heat-resistant or flammable surface.
7. Do not place or operate toaster on hot burner, stove, flame or in a heated oven.
8. Do not operate this appliance when the power cord or the plug is damaged, or
if it malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service station for examination, repair or electrical/
mechanical adjustment.
9. Do not use attachments or accessories other than those supplied or recom-
mended by the manufacturer. Incompatible parts create a hazard.
10. Do not toast food that will drip fillings or coatings when heated. Clean out
accumulated crumbs frequently. Such accumulation inside the toaster is
unsanitary and increases the risk of fire or toaster malfunction.
11. Do not operate the toaster without both crumb trays securely in position.
12. Do not insert fingers, metal and non-metal utensils, foil-covered and over sized
foods, etc in toaster when plugged in as it increases the risk of electric shock.
13. Do not use outdoors.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
15. Do not use the appliance for other than intended use.
16. Do not place any of the following or similar materials in or on the oven: paper,
plastic, etc. A risk of fire is present if the appliance is covered or touching flam-
mable material such as curtains, walls, etc. ever store any items on top of the
appliance.
17. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the unit to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
18. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1
Al u ar cualquier aparato eléctrico, iga iempre la precaucione bá ica de eguri-
dad, incluyendo la iguiente :
1. Importante: Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar el tostador
por primera vez.
2. o toque superficies calientes. Use las agarraderas o perillas.
3. Para protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, la clavija o el
aparato en sí en agua o en ningún tipo de líquido.
4. unca deje el aparato desatendido cuando esté siendo usado.
5. Este aparato no debe ser usado por niños. Es necesaria la supervisión estrecha
y constante cuando el aparato es usado cerca de niños.
6. o opere o coloque el tostador sobre una superficie no térmica o inflamable.
7. o coloque u opere el tostador sobre un quemador caliente, o cerca de la llama
de una estufa caliente de gas o adentro de un horno caliente .
8. o opere este aparato si el cable o la clavija eléctrica está dañada, o si muestra
señales de averías, si se ha caído o si ha sufrido algún daño. Envíe el aparato a
un centro autorizado de servicio para que sea inspeccionado, reparado y para
que se le efectúe un ajuste eléctrico o mecánico.
9. o use implementos o accesorios que no sean aquellos proporcionados o
recomendados por el fabricante. Las partes incompatibles crean un peligro.
10. o tueste comida que pueda gotear o derramar cualquier relleno o cubierta cuan-
do esté caliente. Limpie con frecuencia las migajas que se han acumulado aden-
tro del tostador. Dicha acumulación de comida adentro del tostador es antihigiéni-
ca y aumenta el riesgo de un incendio o que el tostador sufra alguna avería.
11. o opere el tostador si ambas charolas para migajas no estén colocadas correc-
tamente.
12. o inserte dedos, utensilios metálicos o no metálicos, comida cubierta con papel
aluminio o de gran tamaño, etc. en el tostador cuando esté enchufado puesto
que esto aumenta el riesgo de un choque eléctrico.
13. o use el aparato a la intemperie.
14. o permita que el cable eléctrico quede colgando del borde de una mesa o barra,
ni que toque superficies calientes.
15. o use el aparato para otro propósito que no sea su función específica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized out-
let only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
This appliance is for household use only.
POLARIZED PLUG
INSTRUCCIONES PARA USAR EL CABLE CORTO
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de
tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
A. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo
menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
B. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgue por el
borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o
alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
CLAVIJA POLARIZADA
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una espiga es más ancha que la
otra); siga las siguientes instrucciones:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe ser conectada a una
salida o enchufe eléctrico polarizado solamente de una manera. Si la clavija no
entra debidamente en el enchufe de la salida eléctrica, voltee la clavija. Si aún no
queda bien en el enchufe, póngase en contacto con un electricista especializado.
o trate de modificar la clavija.
Este aparato es solamente para uso doméstico.
2
16. o coloque ninguno de los siguientes materiales en o encima del tostador:
papel, plástico, etc. Puede ocurrir un incendio si el tostador está cubierto o
tocando material inflamable, tal y como cortinas, paredes, etc. unca
almacene cosas encima del aparato.
17. Desconecte el tostador de la salida eléctrica cuando no está siendo usado o
antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o quitar
piezas y antes de limpiarlo.
18. o trate de quitar comida atorada del tostador cuando esté enchufado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Grounding Instructions (For Canadian Users)
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical
shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong ground-
ing-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The appliance has a plug
that looks like sketch A. An adapter, sketch B, should be used for connecting
sketch-A plug plugs to two-plugs to two-prong receptacles. The grounding tab,
which extends from the adapter, must be connected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box as shown in sketch C using a metal screw.
This appliance is for household use only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
3
(A)
CIRCUIT GROUNDING
CONDUCTOR
CONNECTED
PROPERLY
GROUND
PRONG
(C)
ADAPTER
GROUNDING MEANS
AA22D
(B)
METAL
MOUNTING
SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
(C)
CONTACTO DE PUESTO ATIERRA
AA22D
(B)
CONDUCTOR DE
CIRCUITO CONECTADO
CORRECTAMENTE A TIERA
TORMILLO METALICO
PARA LA CONEXION
ESPIGAS DE CONTACTO
DE PUESTO ATIERRA ADAPTOR
3
Instrucciones Para Poner A Tierra
Instrucciones para poner a tierra (Usuarios de Canadá solamente)
Este aparato electrodoméstico debe estar puesto a tierra mientras se usa para pro-
teger al usuario contra un choque eléctrico. El aparato viene equipado con un cable
de 3 conductores y una clavija de puesto a tierra de 3 espigas de contacto para
entrar al receptáculo correcto de puesto a tierra. El aparato tiene una clavija como
se muestra en el dibujo A. Se debe usar un adaptador, dibujo B, para conectar la
clavija al receptáculo de dos espigas. La espiga de puesto a tierra, que se extiende
del adaptador, debe conectarse a un puesto a tierra permanente tal y como una
caja de salida debidamente puesta a tierra como se muestra en el dibujo C usando
un tornillo metálico.
This appliance is for household use only.

PARTS IDENTIFICATION
4
1. Toast slots
2. Control panel
3. Crumb tray
4. Toasting lever
5. Cancel button
6. Bagel toasting button
7. Defrost button
8. 2 or 4 slice function button
9. Darkness selector knob
CANCEL
REHEAT
DEFROST
BAGEL
DEFROST
1
2
34
5
6
AROMA
Control Panel
CANCEL DEFROST
BAGEL
DEFROST
1
2
34
5
6
2 4
2
57
6
8
9
1
3
4
CANCEL
REHEAT
DEFROST
BAGEL
DEFROST
1
2
34
5
6
AROMA
CANCEL DEFROST
BAGEL
DEFROST
1
2
34
5
6
2 4
2
57
6
8
9
1
3
4
IDENTIFICACIÓN DE LAS REFACCIONES
4
1. Ranuras para tostar
2. Indicadores de control
3. Charola para migajas
4. Palanca para tostar
5. Botón Cancel (Cancelar)
6. Botón para tostar bagels
7. Botón de Defrost
8.Botón de la función para tostar 2
ó 4 rebanadas
9. Darkness selector k nob
Indicadores de control

HOW TO USE
5
Before First Use:
1. Read all the instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials; make sure items are received in good condition.
3. Remove any stickers from surface of the toaster and wipe clean with a damp
dishcloth.
4. Place toaster on a flat, heat-resistant and non-flammable surface.
5. Run one cycle before first use, to burn off any residue.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the appliance, cord and plug in water at any time.
Control Panel:
1. CA CEL: Press cancel anytime during the toasting process to end the cycle.
The bread will pop up from the toaster.
2. BAGEL: Use this function for toasting bagels or thick breads.
3. DEFROST: For frozen bread, press the defrost button. This extends the toasting
time to ensure desired toasting effect.
4. 2 or 4 SLICE FU CTIO : Push in when toasting 4 slices, and leave out when
toasting 2 slices.
Darkness Selector Kno :
You may adjust the darkness of toast from 1 to 6, 1 being the lightest and 6 the dark-
est. Results may vary depending on the thickness of the bread and its moisture con-
tent. It is recommended that you select 3 or 4 (the middle range) in the beginning
and then adjust accordingly.
5
COMO USAR EL TOSTADOR
Antes Del Primer Uso:
1. Lea todas las instrucciones e importantes protecciones de seguridad.
2. Quite todos los materiales de empaque; asegúrese de que el aparato y compo-
nentes estén en buenas condiciones.
3. Quite cualquier etiqueta de la superficie del tostador y limpie la superficie con una
toalla o paño húmedo.
4. Coloque el tostador sobre una superficie lisa, resistente al calor y no inflamable.
5. Antes del primer uso, corra un ciclo para quemar cualquier residuo.
o use limpiadores abrasivos o fibras metálicas para la limpieza.
unca sumerja en agua el aparato, el cable o la clavija.
Indicadores De Control:
1. CA CEL (Cancelar): Oprima este botón en cualquier momento durante el proce-
so de tostado para terminar el ciclo. . El pan saldrá del tostador. .
2. BAGEL: Use esta función si desea tostar bagels o panes gruesos.
3. DEFROST (Descongelar): Para pan congelado, oprima el botón de Defrost
(Descongelar). Esto amplia el período de tiempo de tostado para asegurar el
grado deseado de tostado.
4. FU CIÓ para tostar 2 ó 4 rebanadas: Empuje el botón hacia adentro si está
tostando 4 rebanadas, y déjelo salido si está tostando 2 rebanadas.
Perilla Selectora Del Grado De Tostado Deseado:
Usted puede ajustar el grado de tostado del pan entre 1 a 6, con uno siendo lo
menos tostado y seis lo más tostado u oscuro. Los resultados pueden variar
dependiendo del grueso del pan y de su contenido de humedad. Se recomienda
seleccionar 3 ó 4 (el punto en medio); y luego ajustar el control a su preferencia.

CÓMO USAR SU APARATO CONT.
HOW TO USE CONT.
CAUTION:
• Do not leave the toaster unattended while in use.
• Do not block the top of toaster while in use.
• Do not toast any type of buttered bread. Melted butter may cause fire and/or
toaster malfunction.
• ever use metal or non-metal or sharp-edged utensil to remove toast.
To Toast Bread:
1. Select the desired setting or function.
2. Place bread into toasting slots and press lever down.
3. When toasting a single slice, the bread can be placed in any one of the slots.
If toasting one or two slices, leave the 2,4 slice function button out. If toasting
three or four slices, press 2,4 function button in on the control panel.
4. Toast will automatically pop up when the selected darkness is reached.
Para tostar pan :
1. Seleccione la opción o la función deseada .
2. Coloque el pan en las ranuras para tostar y oprima la palanca hacia abajo..
3. Si está tostando una sola rebanada, puede colocar el pan en cualquiera de
las ranuras. Si está tostando una o dos rebanadas, deje el botón de la fun-
ción de 2,4 rebanadas hacia afuera. Si está tostando tres o cuatro
rebanadas, empuje hacia adentro el botón de la función de 2,4 rebanadas en
los indicadores de control.
4. Al llegar al grado de tostado deseado, el pan tostado sale automáticamente.
PRECAUTIÓN
• unca deje el tostador sin atender cuando esté funcionando..
• unca obstruya la parte superior del tostador cuando esté funcionando.
• unca tueste ningún tipo de pan con mantequilla. La mantequilla o margari-
na derretida podrán causar un incendio.
• unca use utensilios metálicos o puntiagudos para sacar el pan tostado.
6
6

HOW TO CLEAN
Always unplug toaster and allow to cool completely before cleaning.
To Clean Body of Toaster:
Wipe the body of toaster clean with soft, damp cloth.
To Clean Crum Trays:
There are two crumb tray located at the back of the toa ter. It i recommended that
the crumb tray be cleaned out at lea t every 3-5 u e .
1. Gently slide the trays out from the back of the toaster.
2. Dump the crumbs in the trash can.
3. Using a damp cloth, wipe the crumb trays clean.
4. Always dry the crumb trays completely before replacing them.
5. Push firmly to close the trays and make sure they are securely in position before
using the toaster.
7
CAUTION:
• Do not immerse the toaster in water or any liquid.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads for cleaning.
• ever use wet or damp accessories.
• Do not clean the heating elements.
• ever place toaster in dishwasher.
• Clean the crumb tray often to reduce the risk of fire caused by built up crumbs.
CÓMO LIMPIAR EL APARATO
Siempre desconecte el tostador y déjelo enfriar completamente antes de
limpiarlo.
Para limpiar el exterior del tostador:
Limpie el exterior del tostador con un trapo suave, húmedo y limpio.
Para limpiar las charolas para migajas :
Hay do charola para migaja que e encuentran en la parte tra era del to tador. Se
recomienda limpiar la charola para migaja de pué de cada 3-5 u o .
1. Cuidadosamente saque la charola para migajas de la parte trasera del tostador.
2. Tire las migajas en el bote de basura.
3. Usando un trapo húmedo , limpie las charolas para migajas.
4. Siempre seque completamente las charolas antes de colocarlas nuevamente.
5. Empuje firmemente para cerrar las charolas y asegúrese de que queden debi-
damente adentro antes de usar el tostador.
PRECAUCIÓN:
•o sumerja el tostador en agua o ningún otro líquido.
•o use limpiadores abrasivos o fibras metálicas para limpiar el
tostador.
•o use ningún accesorio si está mojado o húmedo.
•o limpie los elementos de calentamiento.
•o coloque el tostador en un lavaplatos.
•Limpie las charolas para migajas periódicamente para reducir el
riesgo de un incendio debido a la acumulación de migajas.
7

LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material
and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at
its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight pre-
paid with proof of purchase and U.S. $6.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the
toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state
and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPA Y
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
8
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en
sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha com-
probada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de
compra y $6.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negli-
gencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el
aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no
autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un
estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPA Y
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
8
Table of contents