Evomove Highchair Harness User manual

Highchair Harness
DK Brugervejledning s. 2
DE Bedienungsanleitung s. 2
NL Handleiding p. 3
EN User guide p. 3
NO Bruksanvisning s. 4
FI Käyttöohje s. 4
ES Guía de usuario p. 5
IT Guida per l’utente p. 6
SE Bruksanvisning sid. 6
FR Guide de l’utilisateur p. 7
PT Manual do utilizador p. 8
SI Uporabniški priročnik str. 9
RU Руководство пользователя ctp. 10

2
Highchair Harness er udviklet som tilbehør til Nomi
Highchair. Brug kun selen monteret korrekt på stolen
sammen med bøjlen Mini. Når barnet selv kan kravle
op og ned fra stolen, demonteres bøjle og sele.
Montering af Highchair Harness
Begynd med at montere selen på stolen uden bøjle.
Sædet løsnes og skydes frem, bageste strop føres
gennem rillen i stammen så ombukket foldes ud på
bagsiden (g. 1, s. 11). Der efter skydes sædet tilbage
i højeste position. Skridtstroppen monteres under
fronten af sædet (g. 2, s. 11) hvorefter bøjlen monteres
(g. 3, s. 11), vær opmærksom på at den er klikket
korrekt ind i ryggen.
Nomi Highchair Harness by Evomove overholder
EN 14889-1/2:2006+A1:2012
Garanti 2 år, se betingelser på www.evomove.com
Highchair Harness ist als Zubehör für den Nomi Highchair
konzipiert. Verwenden Sie den Gurt nur korrekt am Hoch-
stuhl befestigt und zusammen mit dem Bügel Mini. Wenn
das Kind in der Lage ist, selbständig auf den Stuhl hinauf
und vom Stuhl wieder herunter zu kommen, sollten Sie
den Gurt und den Bügel entfernen.
Montage des Highchair Harness
Beginnen Sie die Montage des Gurtes am Stuhl ohne den
Bügel. Lösen Sie die Sitzäche und schieben Sie
sie nach unten, führen Sie den hinteren Riemen durch
den Schlitz in der Mittelsäule, so dass sich die Schlaufe
an der Rückseite der Mittelsäule entfaltet (Abb. 1,
S. 11). Schieben Sie die Sitzäche zurück in die höchste
Position. Der Schrittgurt wird unter der Vorderseite der
Sitzäche montiert (Abb. 2, S. 11). Montieren Sie dann
den Bügel (Abb. 3, S. 11), achten Sie darauf, dass die
beiden Enden in der Rückenlehne einrasten.
Highchair Harness by Evomove erfüllt die Normen EN
14889-1/2:2006+A1:2012
2 Jahre Garantie, Bedingungen siehe unter
www.evomove.com
Brugervejledning
VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG
Bedienungsanleitung
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
DK
DE
ADVARSEL!
• Barnet skal altid være under opsyn og inden for
rækkevidde.
• Opbevares utilgængeligt for børn, når den ikke
er i brug.
•Produktet er beregnet til børn fra 6-24 mdr.
• Brug ikke produktet hvis seler, spænde og
fastgørelsesmekanismer viser tegn på slitage
eller skade.
• Brug kun selen Highchair Harness monteret
korrekt på Nomi Highchair sammen med
bøjlen Mini.
• Tilpas selen så den passer til barnets størrelse.
• Selen kan vaskes ved 30° og må ikke
tørretumbles.
WARNHINWEIS!
• Das Kind muss stets unter Aufsicht und inner-
halb der Reichweite eines Erwachsenen sein.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren, wenn der Gurt nicht verwendet wird.
• Das Produkt ist für Kinder von 6 - 24 Monaten
bestimmt.
• Verwenden Sie den Gurt nicht, wenn die
Bänder, Verschlüsse und Befestigungen
Zeichen von Verschleiß oder Beschädigung
aufweisen.
• Verwenden Sie den Highchair Harness nur
korrekt am Nomi Highchair befestigt und
zusammen mit dem Bügel Mini.
• Stellen Sie den Harness für die Größe Ihres
Kindes passend ein.
• Waschbar bis zu 30° und nicht
trocknergeeignet.

3
Highchair Harness is designed as an accessory for Nomi
Highchair. Use only the harness tted correctly on the
highchair together with the restraint Mini. When the child
can climb up and down the chair by itself, dismantled
harness and restraint.
Mounting the Highchair Harness
Start mounting the harness on the chair without the
restraint. Loosen the seat and push it downward, pass
the rear strap through the groove in the stem, so the loop
unfolds on the back of the stem (g. 1, p. 11). Slide the
seat back in the highest position. Crotch strap is mounted
under the front of the seat (g. 2, p. 11) and then mount
the restraint (g. 3, p. 11), make sure that the two ends
clicks into place in the backrest.
Nomi Highchair Harness by Evomove complies with EN
14889-1/2:2006+A1:2012
Warranty 2 years, read the terms on www.evomove.com
User guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
EN
Highchair Harness is ontworpen als een accessoire
voor de Nomi Highchair. Alleen gebruiken als het harnas
correct op de kinderstoel is gemonteerd samen met het
beveiligingssysteem Mini. Wanneer het kind zelf op de
stoel kan klimmen en eraf kan, haal het harnas en het
beveiligingssysteem er dan af.
Montage van de Highchair Harness
Monteer het harnas op de stoel zonder het beveilig-
ingssysteem. Zet de zitting los en duw deze omlaag, haal
de achterste riem door de groef in de stang zodat de lus
zich ontvouwt aan de achterkant van de stang (g. 1
p. 11). Schuif de zitting terug in de hoogste positie. De
kruisband wordt onder de voorzijde van de zitting gemon-
teerd (g. 2, p. 11), monteer het beveiligingssysteem
(g. 3, p. 11) en zorg ervoor dat de twee uiteinden vastk-
likken in de rugleuning.
Highchair Harness by Evomove is in overeenstemming
met EN 14889-1/2:2006+A1:2012
Garantie 2 jaar, lees de voorwaarden op
www.evomove.com
Handleiding
BELANGRIJK! BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK
NL
WARNING!
• The child must always be supervised and within
reach.
• Keep out of child’s reach when not in use
• The product is intended for children from
6-24 months.
• Do not use the Harness if straps, buckles and
fasteners show signs of wear or damage.
• Only use the Highchair Harness mounted
correctly on Nomi High chair together with the
restraint Mini.
• Adjust the Harness to t the size of your child.
• Wash up to 30° and do not tumble dry.
WAARSCHUWING!
• Het kind moet altijd worden begeleid en binnen
handbereik zijn.
• Houd buiten het bereik van kinderen wanneer
het niet gebruikt wordt.
• Het product is bedoeld voor kinderen van
6-24 maanden.
• Gebruik het harnas niet als riemen, gespen
en bevestigingsmiddelen tekenen van slijtage of
schade vertonen.
• Gebruik de Highchair Harness alleen als het
harnas correct op de kinderstoel is gemonteerd
samen met het beveiligingssysteem Mini.
• Pas het harnas aan de grootte van uw kind aan.
• Wassen op maximaal 30° en niet centrifugeren.

4
Highchair Harness er et praktisk tilbehør til Nomi-stolen.
Selen må alltid være riktig festet og skal kun brukes sam-
men med bøylen Mini. Når barnet er stort nok til å klatre
opp og ned av stolen selv, skal selen og bøylen fjernes.
Montering av Highchair Harness
Start monteringen på stolen uten bøyle. Løsne setet og
skyv det nedover. Tre den bakre delen av selen gjennom
spalten i stammen, slik at hempen åpner seg på stam-
mens bakside (g. 1, s. 11). Skyv setet tilbake i øverste
stilling. Selen mellom bena monteres under fronten på
setet (g. 2, s. 11), og bøylen festes (g. 3, s. 11). Pass
på at de to endene på bøylen låses på plass i ryggstøet.
Highchair Harness by Evomove samsvarer med EN
14889-1/2:2006+A1:2012.
2 års garanti, se vilkår på www.evomove.com.
Highchair Harness turvavaljaat on suunniteltu lisävarus-
teeksi Nomi Highchair syöttötuoliin. Älä käytä syöttötuolin
turvavaljaita muualla kuin oikein asennettuna syöttöt-
uolissa yhdessä Mini-turvakaaren kanssa. Kun lapsi
kykenee itse kiipeämään syöttötuoliin ja siitä pois, poista
turvavaljaat ja -kaari.
Highchair Harness turvavaljaiden asentaminen
Aloita turvavaljaiden asentaminen syöttötuoliin niin,
ettei turvakaari ole paikoillaan. Löysää istuinosaa ja
työnnä sitä alaspäin. Sujauta turvavaljaiden takaremmi
syöttötuolin rungossa olevan uran läpi siten, että valjaiden
lenkki tulee rungon takaosan ympärille (kuva 1, s. 11).
Liu’uta istuin takaisin paikoilleen sen ylimpään asentoon.
Kiinnitä haarahihna istuimen etuosan alle (kuva 2, s. 11)
ja kiinnitä turvakaari (kuva 3, s. 11). Varmista, että sen
molemmat päät loksahtavat paikoilleen selkänojassa.
Highchair Harness by Evomove turvavaljaat ovat EN
14889-1/2:2006+A1:2012 standardien mukaiset
Kahden vuoden takuu, tutustu takuuehtoihin osoitteessa
www.evomove.com
Bruksanvisning
VIKTIG! GEM TIL FREMTIDIG REFERANSE
Käyttöohje
TÄRKEÄ! SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN
NO
FI
ADVARSEL!
• Hold alltid øye med barnet og opphold deg
innen rekkevidde.
• Produktet oppbevares utenfor barnets
rekkevidde når det ikke er i bruk.
• Beregnet på barn fra 6 til 24 måneder.
• Ikke bruk selen dersom stropper, spenner eller
fester bærer preg av slitasje eller er skadet.
• Highchair Harness må alltid festes riktig og
skal kun brukes sammen med Nomi Highchair
og bøylen Mini.
• Reguler selen etter barnets størrelse.
• Tåler vask på opptil 30 °C. Må ikke tørkes i
tørketrommel.
VAROITUS!
• Älä koskaan jätä syöttötuolissa oleva lasta ilman
valvontaa ja pysyttele aina hänen lähettyvillään.
• Pidä turvavaljaat poissa lapsen ulottuvilta, kun
ne eivät ole käytössä.
• Tuote on tarkoitettu 6-24 kuukauden ikäisille
lapsille.
• Älä käytä Highchair Harness turvavaljaita, jos
niiden hihnoissa, soljissa tai kiinnikkeissä näkyy
kulumia tai vaurioita.
• Älä käytä Highchair Harness turvavaljaita
muualla kuin oikein asennettuna Nomi Highchair
syöttötuolissa yhdessä Mini-turvakaaren
kanssa.
• Säädä Highchair Harness turvavaljaat lapsesi
koon mukaan.
• Konepestävät, enintään 30° C,
ei rumpukuivausta.

5
Highchair Harness se ha diseñado como accesorio para
Nomi Highchair. Utilice únicamente el arnés montado cor-
rectamente en la trona junto con el sistema de retención
Mini. Cuando el niño pueda subir y bajar por sí solo de la
trona, desmonte el arnés y el sistema de retención.
Montaje del arnés de la trona
Empiece montando el arnés en la trona sin el sistema
de retención. Suelte el asiento y empújelo hacia abajo, y
pase la correa posterior por la ranura de la caña de modo
que la presilla quede desplegada en la parte posterior de
la caña (g. 1, p. 11). Deslice el asiento hacia atrás en
la posición más elevada. La correa de la entrepierna va
montada bajo la parte delantera del asiento (g. 2,
p. 11); luego monte el sistema de retención (g. 3, p. 11)
asegurándose de que los dos extremos encajen en el
respaldo.
Highchair Harness by Evomove cumple las normas EN
14889-1/2:2006+A1:2012
2 años de garantía, lea las condiciones en
www.evomove.com
Guía de usuario
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURA
CONSULTA
ES
ADVERTENCIA!
• El niño debe permanecer siempre bajo
supervisión y dentro de su alcance.
• Manténgase fuera del alcance del niño cuando
no se utilice.
• El producto se ha diseñado para niños de
6-24 meses.
• No utilice el arnés si las correas, hebillas y
sujeciones presentan signos de daños o
desgaste.
• Utilice solo Highchair Harness montado
correctamente en Nomi Highchair junto con el
sistema de retención Mini.
• Ajuste el arnés para que se adapte al tamaño
del niño.
• Puede lavarse a 30º; no utilice secadora.

6
Le cinghie di sicurezza Highchair Harness sono diseg-
nate come accessori del seggiolone Nomi Highchair. Uti-
lizzare le cinghie solo dopo averle inserite correttamente
nel seggiolone assieme al dispositivo di bloccaggio Mini.
Se il bambino riesce a salire e scendere dal seggiolone
da solo, le cinghie e il dispositivo di bloccaggio sono
smontati.
Montaggio delle Highchair Harness
Anzitutto montare le cinghie sul seggiolone senza il dis-
positivo di bloccaggio. Allentare il sedile e spingerlo verso
il basso, far passare la fascetta posteriore attraverso
la scanalatura nello stelo, in modo che il cappio si apra
nella parte posteriore dello stelo (g.1, p. 11). Riportare
il sedile nella posizione più elevata. Montare la cinghia
inguinale sotto la parte anteriore del sedile (g. 2, p. 11),
quindi montare il dispositivo di bloccaggio (g. 3, p. 11),
vericando che le due estremità si inseriscano con uno
scatto nello schienale.
Le Highchair Harness by Evomove sono conformi alla
norma EN 14889-1/2:2006+A1:2012
2 anni di garanzia, leggere i relativi termini all’indirizzo
www.evomove.com
Guida per l’utente
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE
CONSULTAZIONI
IT
Highchair Harness är utformad som ett tillbehör till Nomi
Highchair. Den får endast användas korrekt monterad
på barnstolen tillsammans med bygeln Mini. När barnet
självt kan klättra upp och ned på stolen ska selen och
bygeln tas bort.
Montera Highchair Harness
Börja montera selen på barnstolen utan bygeln. Lossa
sätet och skjut det nedåt och dra den bakre remmen
genom skåran i stommen så att öglan kommer ut på
stommens baksida (bild 1, sid. 11). Skjut tillbaka sätet
till det högsta läget. Montera grenremmen under sätets
framsida (bild 2, sid. 11) och montera sedan bygeln
(bild 3, sid. 11) och kontrollera att båda ändarna klickar
fast i ryggstödet.
Highchair Harness by Evomove uppfyller EN 14889-
1/2:2006+A1:2012
Två års garanti, läs villkoren på www.evomove.com
Bruksanvisning
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
SE
AVVERTENZA!
• Il bambino deve sempre essere sorvegliato e
immediatamente raggiungibile.
• Tenere fuori dalla portata del bambino quando
non in uso.
• Il prodotto è previsto per l’uso con bambini di
6-24 mesi.
• Non utilizzare le cinghie se le cinghie stesse,
le bbie e le chiusure mostrano segni di usura
o danni.
• Utilizzare le Highchair Harness solo dopo
averle montate correttamente sul Nomi High-
chair assieme al dispositivo di bloccaggio Mini.
• Regolare le cinghie in base alle dimensioni del
bambino.
• Lavare a massimo 30° e non asciugare
nell’asciugatrice.
VARNING!
• Barnet ska alltid övervakas och vara inom
räckhåll.
• Förvara selen utom räckhåll för barnet när den
inte används.
• Produkten är avsedd för barn i åldern
6–24 månader.
• Använd inte selen om några remmar, spännen
eller fästen visar tecken på slitage eller skada.
• Selen får endast användas korrekt monterad på
Nomi Highchair tillsammans med bygeln Mini.
• Justera selen efter barnets storlek.
• Kan tvättas i upp till 30 °C. Torktumlas ej.

7
Le harnais pour chaise haute Highchair Harness est un
accessoire conçu pour Nomi Highchair. Le harnais ne doit
être utilisé qu’après avoir été correctement installé sur la
chaise haute et avec le système de retenue Mini. Lorsque
l’enfant peut monter et descendre seul de la chaise,
retirez le harnais et le système de retenue.
Montage du Highchair Harness
Commencez par monter le harnais sur la chaise haute
sans le système de retenue. Desserrez le siège et
baissez-le jusqu’en bas. Passez la sangle arrière dans
la rainure du pied central, de façon à ce que la boucle se
déploie à l’arrière du pied (g. 1, p. 11). Faites glisser
le siège à nouveau vers la position la plus haute. Fixez
la sangle d’entrejambe sous l’avant du siège (g. 2,
p. 11) puis montez le système de retenue (g. 3, p. 11)
en veillant à ce que les deux extrémités se clipsent sur
le dossier.
Highchair Harness by Evomove est conforme à la norme
EN 14889-1/2:2006+A1:2012
Garantie 2 ans, voir les termes sur www.evomove.com
Guide de l’utilisateur
IMPORTANT! CONSERVEZ POUR POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
FR
ATTENTION!
• L’enfant doit toujours être surveillé et rester à
portée d’un adulte.
• Tenir la chaise hors de portée de l’enfant
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ce produit est conçu pour les enfants de
6 à 24 mois.
• Ne pas utiliser le harnais si les sangles, les
boucles ou les xations montrent des signes
d’usure ou de détérioration.
• N’utiliser Highchair Harness qu’après l’avoir
correctement installé sur la chaise Nomi
Highchair et avec le système de retenue Mini.
• Régler le harnais à la taille de votre enfant.
• Lavage à 30° maximum, sèche-linge interdit.

8
O arnês para cadeira alta Highchair Harness foi conce-
bido como acessório para a cadeira alta Nomi Highchair.
Utilize apenas o arnês corretamente instalado na cadeira
alta em conjunto com o suporte imobilizador Mini. Quan-
do a criança conseguir subir e descer da cadeira sozinha,
desinstale o arnês e o suporte imobilizador.
Montagem do arnês para cadeira alta Highchair
Harness
Comece por montar o arnês na cadeira sem o suporte
imobilizador. Desaperte o assento e empurre-o para
baixo, passe a correia traseira pela ranhura na haste,
para que a alça se desdobre na traseira da haste (g. 1,
p. 11). Faça deslizar o assento de novo para a posição
mais alta. A correia entrepernas deve car instalada por
baixo da parte da frente do assento (g. 2, p. 11) e
instale o suporte imobilizador (g. 3, p. 11), certican-
dose de que as duas extremidades encaixam audivel-
mente nas costas da cadeira.
O arnês para cadeira alta Highchair Harness by Evomove
está em conformidade com a norma EN 14889-
1/2:2006+A1:2012
Garantia de 2 anos, consulte os termos em
www.evomove.com
Manual do utilizador
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA TURA
PT
AVISO!
• A criança deve estar sempre vigiada por um
adulto e ao alcance do mesmo.
• Manter fora do alcance das crianças quando
não estiver em utilização.
• Este produto destinase a bebés dos 6 aos 24
meses.
• Não utilize o arnês se as correias, velas ou
presilhas mostrarem sinais de desgaste ou se
estiverem danicadas.
• Utilize apenas o arnês para cadeira alta High-
chair Harness corretamente instalado na
cadeira alta Nomi Highchair em conjunto com
o suporte imobilizador Mini.
• Ajuste o arnês para que se adeque ao tamanho
do bebé.
• Lavável até 30 °C. Não secar na máquina.

9
Pasovi za stol Highchair Harness so namenjeni uporabi
s stoli za hranjenje Nomi Highchair. Te pasove, pravilno
nameščene na stol za hranjenje, uporabljajte izključno z
varovalom Mini. Ko lahko otrok sam spleza na stol in z
njega, odstranite pasove in varovalo.
Nameščanj pasov Highchair Harness
Pred nameščanjem pasov s stola odstranite varovalo.
Sprostite sedalo in ga potisnite navzdol, nato pa skozi
utor na drogu potisnite zadnji pas tako, da se bo zanka
razpletla na zadnji strani droga (sl. 1, str. 11). Seda-
lo potisnite nazaj v najvišji položaj. Mednožni pas je
nameščen spredaj pod sedalom (sl. 2, str. 11). Namestite
varovalo (sl. 3, str. 11) in se prepričajte, da se je ustrezno
zaskočilo in namestilo v naslon.
Highchair Harness by Evomove so skladni sa standar-
dom EN 14889-1/2:2006+A1:2012
Garancija 2 leti. Pogoje preberite na spletnem mestu
www.evomove.com
Uporabniški priročnik
POMEMBNO! SHRANITE ZA PRIHODNJO
UPORABO JE
SI
OPOZORILO!
• Otroka imejte vedno pod nadzorom in v dosegu.
• Kadar stol ni v uporabi, ga hranite izven dosega
otroka.
• Izdelek je namenjen otrokom med 6 in 24
meseci starosti.
• Pasov ne uporabljajte, če so jermeni, zaponke
in sponke obrabljeni ali poškodovani.
• Pasove za stol Highchair Harnesss uporabljajte
samo na stolu za hranjenje Nomi Highchair
skupaj z varovalom Mini.
• Pasove prilagodite
velikosti vašega otroka.
• Pranje pri 30 °C brez strojnega sušenja.

10
Крепление Highchair Harness является аксессуаром
для детского стула Nomi Highchair. Следите,
чтобы крепление было правильно подсоединено
к детскому стулу вместе с ограничителем Mini.
Когда ребенок научится садиться и вставать со
стула самостоятельно, отсоедините крепление и
ограничитель.
Установка крепления Highchair Harness
Сначала прикрепите к стулу крепление без
ограничителя. Ослабьте сиденье и опустите
его, протяните задний ремень через отверстие
в корпусе, чтобы петля распрямилась на задней
стороне корпуса (рис. 1, стр. 11). Переведите
сиденье в самое высокое положение. Установите
разветвление ремня под передней частью сиденья
(рис. 2, стр. 11), после чего прикрепите ограничитель
(рис. 3, стр. 11). Убедитесь, что оба конца
зафиксированы на спинке до щелчка.
Highchair Harness by Evomove соответствует
стандарту EN 14889-1/2:2006+A1:2012
Гарантия 2 года; условия приведены на веб-сайте
www.evomove.com
Руководство пользователя
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
RU
ВНИМАНИЕ!
• Ребенок всегда должен находиться под
присмотром и в пределах досягаемости.
• Держите в недоступном для детей месте,
если изделие не используется
• Изделие предназначено для детей в
возрасте от 6 до 24 месяцев.
• Не используйте крепление Harness, если
ремни, пряжки и зажимы имеют признаки
износа или повреждения.
• Следите, чтобы крепление Highchair Harness
было правильно подсоединено к детскому
стулу Nomi Highchair вместе с
ограничителем Mini.
• Отрегулируйте крепление Harness в
соответствии с ростом ребенка.
• Стирать при температуре 30°, не
использовать сушку.

11
g. 1
g. 2
g. 3
CLICK

Highchair Harness by Evomove
Made in China
Evomove A/S
Transformervej 19
DK-2860 Søborg
Denmark
www.evomove.com
Table of contents
Other Evomove Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Newport Cottages
Newport Cottages Uptown Assembly instructions

Babyletto
Babyletto Hudson 3 Drawer Changer Assembly and operation manual

Rifton
Rifton E930 product manual

Granberg
Granberg 343 Operating & Care Instructions

Cardinal Gates
Cardinal Gates WG35 Assembly instructions

SACRED BUNDLE
SACRED BUNDLE Myla ML10010 instructions