EXALTA EL-550 User manual

EL-550
MANUALE D’USO SCALDACERA PROFESSIONALE
USER MANUAL PROFESSIONAL WAX HEATER
MANUEL D’INSTRUCTION CHAUFFE-CIRE PROFESSIONNEL
GEBRAUCHSANWEISUNGEN PROFESSIONELLERWACHSERHITZER
MANUAL DE UTILIZO AQUECEDOR DE CERA PROFISSIONAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES CALENTADOR DE CERA PROFESIONAL
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI INCALZITOR CEARA PROFESIONAL
РЪКОВОДСТВО С УПЪТВАНИЯ ПРОФЕСИОНАЛЕН НАГРЕВАТЕЛЕН УРЕД ЗА ВОСЪК

2
Vi ringraziamo per aver acquistato lo scaldacera professionale EXALTA.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacita siche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicurodell’apparecchioeallacomprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere eettuata dall’utilizzatore non
deve essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
Questo apparecchio è destinato ad essere
utilizzato in centri estetici, ambienti
domestici e applicazioni similari.
Prima di utilizzare il prodotto leggere
attentamente le istruzioni indicate in
questo manuale. Si consiglia di conservare
questo manuale per un utilizzo futuro.
Non utilizzare mai il prodotto per scopi
SCALDACERA PROFESSIONALE
I

3
diversi da quelli indicati in questo manuale
d’istruzione. Qualsiasi altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Prima di procedere all’utilizzo del prodotto,
accertarsi che il voltaggio della presa
elettrica corrisponda a quello indicato sul
prodotto stesso.
Non utilizzare il prodotto in bagno e in altri
ambienti molto umidi.
Al ne di evitare scosse elettriche, non
immergere mai il prodotto nell’acqua
o in altre soluzioni; se accidentalmente
il prodotto dovesse cadere nell’acqua,
non tentare di recuperarlo ma staccare
immediatamente la spina.
Non si deve MAI utilizzare l’apparecchio se
si è a contatto con l’acqua: quando si è nella
vasca da bagno, con l’acqua che scorre nel
lavabo, con mani bagnate o umide.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di
plastica, scatola, cartone…) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Posizionare il prodotto e conservarlo
sempre lontano da fonti di calore, dai raggi
del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti
e simili.

4
Vericare periodicamente le condizioni del
cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in
cui la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
presso un centro di assistenza autorizzato.
Evitate che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti bollenti
dell’apparecchio.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione
dopo l’uso, non tirare mai il cavo
d’alimentazione o l’apparecchio al ne di
staccare la spina dalla presa di corrente.
Tenete l’apparecchio acceso lontano da
oggetti e materiali inammabili.
Non lasciate mai incustodito il prodotto
mentre è collegato alla presa di corrente.
Al ne di evitare qualsiasi incidente e
danni ai bambini non bisogna mai lasciare
l’apparecchio incustodito in loro presenza.
Per questo motivo è consigliabile
posizionare il prodotto in un luogo lontano
dalla loro portata.
Non introdurre oggetti nell’apparecchio;
ciò può danneggiare l’apparecchio stesso.

5
In caso di danni o guasti al prodotto,
interrompere immediatamente l’utilizzo e
rivolgersi ad un centro specializzato. Non
manomettere il prodotto nel tentativo di
ripararlo o sostituire le parti danneggiate.
Tutte le riparazioni devono essere eseguite
solo da personale autorizzato; in caso
contrario la garanzia decade.
Per evitare surriscaldamenti del prodotto,
evitare di tenerlo acceso inutilmente
quando non viene utilizzato.
Lasciate rareddare l’apparecchio prima di
riporlo.
Se il cavo di alimentazione risulta
danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualica similare in modo da
prevenire ogni rischio.
Sesiutilizzal’apparecchioinlocalidabagno,
è necessario scollegarlo dall’alimentazione
dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua
può rappresentare un pericolo anche
quando l’apparecchio è spento.
Controllare sempre che durante il
funzionamento , il cavo di alimentazione
non vada mai a contatto con le parti calde

6
dell’apparecchio. Evitare di introdurre
nel serbatoi materiali in carta (o derivati),
tessuti,gommelegnioplastichetremolabili
od altri oetti realizzati in materiale a bassa
temperature di combustione o fusione, in
quanto potrebbe danneggiarsi e causare
situazioni di pericolo. Evitare di toccare
le parti metalliche calde dell’apparecchio
durante il funzionamento e nei successivi
minuti che ne seguono lo spegnimento.
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO DEL PRODOTTO
Controllare che la manopola sia in posizione OFF
Inserire il barattolo di cera nella vaschetta togliendo la protezione.
Collegare il prodotto alla presa di corrente. Impostare la temperatura al
massimo, girando la manopola verso destra. Il led rosso si accende ad
indicare che è in corso il riscaldamento.
Sono necessarie circa 40minuti per sciogliere il barattolo di cera e
renderla utilizzabile per l’applicazione.
Quando la cera nel barattolo ha raggiunto le condizioni termiche ideali
per l’applicazione, regolare la manopola della temperatura in modo tale
da mantenere costanti le condizioni termiche della cera e continuare
l’applicazione ( manopola in posizione“MED”)
Nel caso la cera risulti troppo calda, attendere che questa rareddi per
procedere con l’applicazione.
Al termine dell’applicazione portare la manopola di regolazione a “0” è
staccare la spina dalla presa di corrente.
Lasciare che il barattolo della cera si rareddi prima di estrarlo dalla
vaschetta.
Lo scaldacera è stato realizzato per contenere barattoli aventi capienza
di 400 gr. Con l’apposito cestello in dotazione è possibile utilizzare cera a
caldo, dischetti o pani di cera.

7
Attenzione: non utilizzate la cera a caldo direttamente nel serbatoio
Importante: le posizioni delle indicazioni dei livelli di temperature
riportate sull’apparecchio sono indicative e possono variare in funzione
del tipo di cera utilizzato.
Consigli utili per la depilazione
Eseguire il trattamento dopo aver lavato ed asciugato accuratamente la
zona da depilare. Attendere che la cera sia uida per garantirne la buona
stesa sulla pelle. Utilizzando una spatolina prelevare la cera dal barattolo,
in quantità limitata e stenderla uniformemente sulla zona da trattare,
nel senso di crescita dei peli. Prima che la cera solidichi, applicare
sulla zona da trattare una striscia per depilazione, facendo ben aderire
alla cera appena stesa. Attendere che la cera si solidichi e strappare
con decisione la striscia in senso contrario alla crescita del pelo. Con lo
stesso procedimento eetturare il trattamento nelle altre aree sino al
completamento della parte interessata.
Importante: la depilazione con ceretta a caldo è sconsigliata per le zone
del corpo dalla pelle estremamente delicata: viso, pube, ascelle. Evitare
inoltre il trattamento in presenza di fragilità capillare, varici, elevata
sensibilità al calore.
Attenzione: dopo lo scioglimento, la temperatura della cera è elevata.
Prima dell’applicazione sulla pelle vericare che la temperatura della
cera abbia raggiunto una temperatura tale da non causare scottature.
ATTENZIONE
Lo scaldacera EXALTA duecento50 è stato realizzato esclusivamente
per il riscaldamento di cera depilatoria in barattolo o, solo mediante
l’utilizzo del cestello contenitore, cera a caldo. L’azienda non si
assume alcuna responsabilità per l’utilizzo diverso o improprio
dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di eettuare qualsiasi operazione di pulizia disinserire sempre la
spina dell’apparecchio dalla rete di alimentazione e utilizzare prodotti
appositi che permettano l’eliminazione di eventuali residui di cera nel
caso questa si fosse depositata sul prodotto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Scaldacera professionale per ceretta in barattolo con regolazione della
temperatura.

8
Indicato per barattoli da 400ml
Manopola per la regolazione della temperatura
Completo di pentolino per l’utilizzo con cera a caldo o in pezzi
Alimentazione: 220-240V ~50Hz
Potenza: 100W
Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a
40°C.Umidità relativa: dal 30% al 75% senza condensa. Pressione: da
700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:
Temperatura: da 10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 –
1060 hPa
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee
applicabili.
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina
dalla presa dopo l’uso, perché la vicinanza dell’acqua è
pericolosa anche ad apparecchio spento.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al
termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai
riuti urbani ma in conformità alla direttiva europea. Dovendo
essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di
trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al
momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
PROFESSIONAL WAX HEATER
GB
Thank you for having chosen the Exalta professional wax warmer.
Please read the following instructions carefully to enable the correct use
of this product.

9
GENERAL SAFETY
This appliance may be used by children
of more than 8 years of age, persons with
physical, sensory or mental capabilities
or inexpert persons only if they have
been previously trained in using it in a
safe manner, and only if they have been
informed of the dangers the product can
cause.
Children may not play with the appliance.
Children may not clean or carry out any
maintenance on the appliance without
adult supervision.
This appliance is intended to be used in
beauty salons , for domestic use and similar
applications.
Make sure you carefully read the
instructions provided in this manual before
using this product. It is recommended you
retain this manual for future reference.
Do not use this product for purposes other
than those indicated in this instruction
manual. Any other use is to be considered
inappropriate and thereby dangerous.
Make sure the voltage of the power supply
corresponds to the one indicated on this

10
product before using it.
Do not use this product in a bathroom or
other wet places.
To avoid risk of electric shock, do not
immerse this product in water or other
solutions. Should this product fall in to
water by accident, do not try to recover it.
Pull the plug out immediately.
NEVER use this appliance near water - i.e.
when having a bath, when using the sink
or with wet or moist hands.
The packaging (plastic bags, boxes, paper,
etc) should not be left within the reach of
children as it can be potentially harmful.
When storing the product, keep it far from
heat sources, direct sunlight, humidity,
sharp or similar objects.
Periodically check the conditions of the
power supply cable.
Do not use the product if the socket,
power supply cable or the appliance itself
are damaged. If the power supply cable
is damaged, it should be replaced by
authorized technicians.
Do not allow the power supply cable near
or to touch hot parts of the appliance.
Always unplug the appliance after every

11
use. Do not pull the power supply cable in
order turn the appliance o.
Keep the appliance away from ammable
objects or materials.
Do not leave the appliance unattended
while connected to the power supply.
To avoid accident, do not leave the
appliance unattended when there
are children around. To this end, it is
recommended to place the appliance out
of their reach.
Do not stick any object in the appliance as
it could cause damage to it.
In case of faults or damage, stop using the
appliance and call a specialized centre.
Do not handle the product in an attempt
to x it or replace its damaged parts. All
repairs must be carried out by authorized
technicians, otherwise, the guarantee will
not be valid. To avoid overheating, do not
keep the appliance on when not in use.
Let the appliance cool down before storing it.
If the supply cord is damaged, it must be
changed by manufacturer or by its service
agent or by a qualied person in order to
avoid a hazard.
If the item is used in bathroom, unplug

12
it after use since the proximity of water
presents an hazard even when the item is
switched o.
During use, make sure the power cord
is not in contact with the hot parts of
the appliance. Do not place paper (or
derivatives), fabric, rubber, wood, plastic or
othermaterialswithlowsparktemperatures
inside the tank as they could be damaged
or create dangerous situations.
Avoid touching the hot metallic parts of
the appliance during use and in the few
minutes after is has been turned OFF.
Always unplug the appliance after use.
INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE OF THE PRODUCT
Make sure the knob for turning is in the OFF position.
Place the can of wax in the well after having removed the protection.
Connect the wax warmer to the power supply. The LED will light up. Set
the knob on the maximum temperature by turning it to the right.
The time required to melt a can of wax and make it usable for the
application is about 40 minutes. When the wax in the can has reached the
optimal temperature required for the application, set the knob in order
to maintain the wax at a constant ready-to-use temperature to enable
further applications. (Set the knob on MED position)
If the wax is too hot, wait for it to cool down prior to proceeding with
the application. When the application is nished, set the knob on “0”and
unplug the power supply. The wax-heater can only contain 400 g cans or
the specic basket container for hot wax supplied.
Attention: Do not put the hot wax directly into the tank.
Important! The temperature positions indicated on the dial are merely
indicative and can vary according to the type of paran used.

13
USEFUL ADVICE FOR HAIR REMOVAL TREATMENTS
Remove hair after carefully washing and drying the area in question.
Wait until the wax is uid so it spreads easier.
Take a small amount wax from the jar using a spatula and spread it evenly
on the area to be treated, in the direction of the hair growth.
Before the wax becomes hard, apply hair removal strip on the area to be
treated. Make sure it perfectly adheres to the freshly applied wax.
Wait until the wax hardens, then rmly rip the strip away, against the
direction of hair growth. Continue using the same procedure.
Important! Hot wax hair removal should not be performed on extremely
delicate parts of the body like the face, bikini area and armpits. It should
also be avoided in the case of fragile capillaries and veins, and high
sensitivity to heat.
Attention! Once melted, the wax reaches a very high temperature. Make
sure the wax has reached a temperature which does not cause bursts
before applying it to the skin.
ATTENTION!
The wax heater EXALTA duecento50 has been specically designed to
heat hair removal wax cans or to be used with the basket container
for hot wax supplied; the company will not be held responsible under
any circumstances for an improper use for the appliance or any use
other than the intended purpose.
CLEANING ANDMAINTENANCE
Make sure that the appliance is disconnected before carrying out any
cleaning operation. Use appropriate products able to eliminate residual
wax which has settled in the wax warmer.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Professional wax warmer with temperature setting for wax cans
Suitable for 400ml cans
Knob for setting the wax temperature
Provided with bucket for hot wax or wax in pieces
Power Supply: 220-240V ~50Hz
Power: 100W
Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C.
Relative humidity: from 30% to 75% without condensation. Pressure:
from 700 – 1060 hPa.

14
Environmental transportation and storage conditions: Temperature:
from 10 to 40°C. Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
SYMBOLS
This item is made in conformity with all the applicable
European directives.
If you use the appliance in a bathroom, pull the plug out of the
socket after use, because the presence of water is dangerous even when
the appliance is switched o.
DISPOSAL
This appliance, including its removable parts and accessories, should be
disposed separately from your household waste and in accordance with
the EU directive. This equipment should be taken to a waste collection/
recycling centre where there are areas designated for used electrical and
electronic products. Alternatively, return it to the manufacturer when
purchasing a new one. Fines may apply if the rules are breached.
All indications and drawings are based on the latest technology available at the
moment of the printing. Thus, variations may apply.
CHAUFFE-CIRE PROFESSIONNEL
F
Merci d’avoir acheté le chaue-cire professionnel EXALTA.
Il est conseillé de lire attentivement les instructions suivantes an
d’utiliser le produit de façon correcte.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans, par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles

15
ou mentales réduites ou par des personnes
inexpérimentées uniquement si elles
apprennent au préalable à utiliser l’appareil
en toute sécurité et si elles sont informées
des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être eectués par un enfant
sans le contrôle d’un adulte.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
dans les salons de beauté, pour usage
domestique et autres applications
similaires.
Avant d’utiliser le produit, lisez
attentivement les instructions contenues
dans ce manuel. Il est conseillé de garder
ce manuel pour référence ultérieure.
N’utilisez jamais l’appareil pour des buts
diérents de ceux indiqués dans ce manuel
d’instructions. Toute autre utilisation est
considérée comme non-conforme et donc
dangereuse.
Avantd’utiliser leproduit,assurez-vousque
la tension de la prise électrique correspond
à celle indiquée sur le produit.
N’employez pas l’appareil dans la salle de
bain ni dans d’autres pièces très humides.

16
An d’éviter tout choc électrique, ne
plongezjamais l’appareildansl’eauou dans
d’autres solutions liquides. Si par hasard
l’appareil tombe dans l’eau, n’essayez
pas de le récupérer, mais débranchez
immédiatement la che.
N’utilisez JAMAIS l’appareil à proximité de
l’eau, par exemple dans la baignoire, avec
les mains mouillées ou humides, si de l’eau
coule dans le lavabo.
Les emballages (sachets en plastique,
boîtes, cartons…) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils
représentent des sources potentielles de
danger.
Le produit doit toujours être installé et
gardé loin de sources de chaleur, rayons
du soleil, humidité, objets tranchants et
similaires.
Contrôlez périodiquement l’état du cordon
d’alimentation.
N’employez pas l’appareil si la che,
le cordon d’alimentation ou l’appareil
même sont endommagés. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il faudra
le remplacer en s’adressant à un service
après-vente agrée.

17
Évitez que le cordon d’alimentation n’entre
en contact avec les parties brûlantes de
l’appareil.
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation après avoir utilisé l’appareil.
Ne tirez jamais le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la che de la
prise de courant.
Lorsque l’appareil est en marche, gardez-le
loin d’objets et de matériaux inammables.
Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillance
lorsqu’il est branché sur la prise de courant.
An d’éviter tout accident et tout
dommage aux enfants, il ne faut jamais
laisser l’appareil sans surveillance en leur
présence. Pour cette raison, il est conseillé
de placer le produit loin de la portée des
enfants.
N’introduisez pas d’objets dans l’appareil
car il peut être endommagé.
En cas de dommages ou de défauts, arrêtez
immédiatement d’utiliser le produit et
adressez-vous à un service après-vente
agrée.Nemodiezpasl’appareilenessayant
de le réparer ou de remplacer les parties
endommagées. Toute réparation doit être
eectuée uniquement par des personnes

18
autorisées, sous peine de déchéance de la
garantie. Pour que l’appareil ne surchaue
pas, évitez de l’allumer inutilement s’il n’est
pas utilisé.
Laissez refroidir l’appareil avant de le
remettre à sa place
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le constructeur ou
par son service d’assistance technique ou
en tout cas par une personne qualiée de
façon à éviter tout risque.
Si l’on utilise l’appareil dans des salles de
bain, il est nécessaire de le mettre hors
tension après l’utilisation, parce que la
proximité de l’eau peut représenter un
danger même lorsque l’appareil est éteint.
Lorsqu’il est en marche, s’assurer que
le cordon d’alimentation ne soit jamais
en contact avec les parties chaudes
de l’appareil. Eviter d’introduire dans
le réservoir des objets en papier (ou
dérivés), tissu, caoutchouc, bois ou
matières plastiques sensibles à la chaleur,
ou autres objets en papier (ou dérivés),
tissu, caoutchouc, bois ou matières
plastique sensibles à la chaleur, ou autres
objets réalisés en une matière à basse

19
température de combustion ou de fusion,
qui pourraient
Etre endommagés et créer des situations
dangereuses. Eviter de toucher les
parties métalliques chaudes de l’appareil
pendant son fonctionnement et pendant
les minutes qui suivent son extinction.
Débrancher toujours l’appareil du réseau
d’alimentation après l’usage.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Veiller à ce que l’indicateur du bouton de mise en fonction se trouve sur
la position OFF.
Insérez le pot de cire à épiler dans la cuve après avoir enlevé le couvercle
de protection.
Branchez l’appareil sur la prise de courant: la LED de fonctionnement
s’allume. Sélectionnez la température maximale en tournant le bouton
vers la droite.
Une attente de 40 minutes est nécessaire pour que la cire contenue dans
le pot fonde et soit prête à l’application.
Lorsque la cire contenue dans le pot a atteint les conditions thermiques
idéales à l’application, réglez le bouton de la température de façon à
maintenir constantes les conditions thermiques de la cire et continuer
l’application( bouton en position MED).
Si la cire est trop chaude, attendez qu’elle refroidisse avant de continuer
l’application.
À la n de l’application, tournez le bouton de réglage sur la position“0”et
débranchez la che de la prise de courant.
L’appareil chaue-cire a été réalisé pour contenir des pots ayant une
contenance allant de 400 g. ou la cuve spécialement prévue à cet eet, qui
est fournie avec l’appareil pour l’emploi de la cire à chaud.
Attention: ne pas utiliser la cire à chaud en la versant directement dans le
réservoir.
Important: les positions des indicateurs des niveaux de température gurant
sur l’appareil sont indicatives et peuvent varier en fonction du type de cire
utilisé.

20
CONSEILS UTILES POUR EFFECTUER LE TRAITEMENT D’EPILATION
Eectuer le traitement après avoir bien lavé et essuyé la zoneà traiter. Attendre
que la cire soit uide an de bien l’étaler sur la peau. A l’aide d’une spatule,
prendre la cire dans la boite en quantité limitée et l’étaler uniformément
sur la zone à traiter, dans le sens de croissance des poils. Avant que la cire
devienne solide, appliquer sur la zone devant être soumise au traitement une
bande papier à épilation en faisant en sorte qu’elle adhère parfaitement à
la cire qui aura été préalablement étalée. Attendre que la cire se solidie et
tirer énergiquement sur la bande de papier en sens inverse da la croissance
des poils. Procéder au traitement sur les autres zones par la même méthode,
jusqu’à ce que toute la partie intéressée soit traitée.
Important! L’épilation à la cire à chaud est déconseillée pour les parties
du corps à la peau extrêmement délicate: visage, pubis, aisselles. Eviter
également ce traitement en cas de fragilité capillaire, varices ou sensibilité
particulière à la chaleur.
ATTENTION: lorsque la cire est fondue, sa température est très élevée. Avant
de l’appliquer sur la peau, il faut vérier que la température atteinte par la cire
ne puisse pas provoquer de brûlures.
ATTENTION
L’appareil chaue-cire EXALTA duecento50 a été réalisé exclusivement
pour chauer la cire à épiler en pot ou, uniquement moyennant
l’emploi de la cuve, pour la cire à chaud; la société n’assume aucune
responsabilité en cas d’emploi diérent ou impropre de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours la che de
l’appareil du réseau d’alimentation et utilisez des produits appropriés
permettant d’éliminer les résidus de cire, si celle-ci s’est déposée sur l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Chaue-cire professionnel pour cire à épiler en pot avec réglage de la
température
Indiqué pour les pots de 400ml
Bouton de réglage de la température
Livré avec cuve pour l’emplois de la cire à chaud ou en pièces
Alimentation: 220-240V ~50Hz
Puissance: 100W
Conditions d’utilisation durant l’opération: Température ambiante: de 10°C
à 40 °C. Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation. Pression: du hPA 700-
1060
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Sterling
Sterling Separated Combustion Tubular Gas Fired... Installation instructions and parts list

Lasko
Lasko 5620 operating manual

GÜDE
GÜDE GHS 4200 PIEZO operating instructions

Fagor
Fagor TRV-240 Instructions for use

Flamerite Fires
Flamerite Fires Tyrus Inset Instructions

VonHaus
VonHaus 2500107 instruction manual