EWT PF120 NT User manual

08/53042/0 - Issue 1
GB FR NL IT
DE
PF120 NT
PF120 TLS PF120 TLW
This product complies with all the required European Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental standards. It is fully
compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.

1
2
34
NT
TLS TLW
TLS
+ +
T
S
W
TLW
SWT
159
239
304

IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
PF120NT, PF120TLS & PF120TLW Fan Heaters GB
Important Safety Advice
This appliance may only be used for normal
domestic use and not for industrial purposes.
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
DO NOT place the heater directly below a xed
socket outlet.
The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as
quickly as possible.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
The heater carries the warning symbol
indicating that it must not be covered.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualied person
in order to avoid a hazard.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
IMPORTANT: Avoid use of an extension cord
because the extension cord may overheat and
cause risk of re.
The heater should always be used on a at, stable
surface.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings away from the sides and rear and at
least 500mm away from the front of the heater.
DO NOT use heater to dry your laundry.
The instruction leaet belongs to the appliance
and must be kept in a safe place. If changing
owners, the leaet must be surrendered to the
new owner.
DO NOT COVER or obstruct in any way the air
inlet slots in the top and bottom of the heater, or
the air outlet slots at the front of the heater.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
Any damage resulting from improper use and non-
observance of the safety information will invalidate
any liability and warranty.
All liability is disclaimed for any frost damage
caused by a heating capacity that is insufcient
for the room size, bad heat insulation of the room,
incorrect use or force majeure (e.g. power failure).
Never operate the appliance with wet hands.
Do not expose the appliance to rain or other
moisture. The appliance is not for outdoor use.
The appliance must only be stored indoors.
The appliance may only be opened up and
repaired by authorised qualied personnel.
Do not store or use any ammable materials or
sprays in the vicinity of the appliance when the
appliance is in use.
Do not use the appliance in ammable atmospheres
(e.g. in the vicinity of combustible gases or spray
cans).
The appliance should not be used in areas
which are a re risk, such as garages, stables,
or wooden sheds.
The appliance is not suitable for connection to
permanent wiring.

Electrical connection
This heater must be used on an A.C.~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Operation
Thermostat (T) – see Fig. 2
In order to maintain a certain room temperature, set the controller
to ‘max.’. Operate the appliance at full power until the required
room temperature is reached. Set back the thermostatic controller
until the appliance switches off with an audible ‘click’. This
temperature will be kept almost constant by the thermostatic
control switching on and off automatically. Please note that the
appliance can only be switched on when the thermostat setting
is higher than the room temperature.
With the control knob (T) set to and the control knob (S/W)
set to the required heating output the appliance switches on
automatically when the temperature falls below +5°C . . .+8°C.
Switch (S) – see Fig. 2 – PF120TLS Only
With the selector switch, the fan can be switched on or the power
setting selected. There are ve selection options for the PF120TLS:
‘’ – Off / ‘ ’ – Cold Blow / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Switch (W) – see Fig. 2 – PF120TLW Only
With the selector switch, the fan can be switched on or the
power setting selected. There are four selection options for the
PF120TLW: ‘ ’ – Off / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Safety Cut-out
The heater is tted with a thermal cut-out. If the air inlet or outlet
grilles are restricted in anyway the cut-out switches the heater
off automatically. To bring the heater back into operation, remove
the cause of over heating then unplug the unit from the electricity
supply for a few minutes. When the heater has cooled sufciently
reconnect and switch on the heater.
Fuse Link
A thermal fuse link is provided as an added safety feature. If the
fuse link operates and opens circuit it is the result of abnormal
overheating within the appliance and servicing of the appliance by
a competent service engineer will be required in order to ensure
the future safe operation of the heater. Customer services should
be contacted, who will arrange the replacement of any faulty parts
and the tting of a new fuse link.
Cleaning
Switch off the appliance rst and disconnect the plug from the
socket. Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or
brush. Do not use any abrasive or caustic cleaning agents. Do
not use any ammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for
cleaning the appliance. Never immerse the appliance in water.
Air inlet and outlet area should be cleaned with a vacuum cleaner
regularly· If the appliance is not used for extended periods, it must
be protected against excessive dust and dirt.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
useful life it should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice in your country.
After sales service
Should you require after sales service or should you need to
purchase any spares, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased or contact the service number relevant
to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst instance as
this may result in loss or damage and delay in providing you with
a satisfactory service.
In the interests of further development, the appliance may be
subject to constructional or design changes without prior notice.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s): PF120TLS/NT/TLW
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.0 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.2 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 kW
In standby mode elSB 0.0 kW
Type of heat output/ room temperature control
Mechanical thermostat room temperature control Yes
Contact details GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR KÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
PF120NT, PF120TLS & PF120TLW Heizlüfter DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Dieses Heizgerät NICHT in unmittelbarer Nähe von
Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwenden.
Das Heizgerät NICHT direkt unter einer
feststehenden Steckdose aufstellen.
Die Steckdose muss jederzeit frei zugänglich
bleiben, damit der Netzstecker so rasch wie
möglich gezogen werden kann.
ACHTUNG: Um eine Gefahr durch das
versehentliche Zurücksetzen der thermischen
Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese
Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät
(z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden,
darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
Am Heizgerät ist ein Warnsymbol
angebracht. Dieses weist darauf hin, dass
das Gerät nicht bedeckt werden darf.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer
Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen auszuschalten.
VORSICHT: Einige Bauteile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Eine besondere Beaufsichtigung
gilt bei Kindern und schutzbedürftigen Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren,
von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, sowie von Personen mit
mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt
werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren erhalten
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung dürfen ohne
Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne
Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts
aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das
Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn
es in der dafür vorgesehenen Betriebsposition
platziert oder montiert wurde. Dies gilt nur unter
der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden
oder dass sie eine Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8
Jahren dürfen das Gerät nicht an eine Steckdose
anschließen, benutzen bzw. reinigen oder das
Gerät warten.
WICHTIG: Verlängerungskabel nicht verwenden,
da eine Brandgefahr von einem überhitzten Kabel
ausgehen könnte.
Das Heizgerät muss immer auf einer ebenen,
stabilen Oberäche aufgestellt werden.
Das Heizgerät NICHT auf Langorteppichböden
oder Langorläufern oder in weniger als 750 mm
Abstand zu einer darüber liegenden Oberäche
verwenden. Entzündliche Materialien wie Gardinen
und ähnliche Einrichtungsgegenstände von der
Rückseite sowie den Seiten des Heizgeräts
fernhalten und an der Vorderseite einen Abstand
von mindestens 500 mm einhalten.
Das Heizgerät NICHT zum Wäschetrocknen
verwenden.
Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und
ist sorgfältig aufzubewahren. Bei Besitzwechsel
ist die Bedienungsanleitung an den neuen
Besitzer zu übergeben.
NICHT die Lufteinlassschlitze oben und unten
oder die Luftauslassschlitze auf der Vorderseite
des Heizgeräts BEDECKEN.
Das Heizgerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn
das Netzkabel vorne über dem Gitter hängt.
Bei Schäden durch falsche Bedienung,
falschen Gebrauch und Nichtbeachten der
Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung
und Garantie.
Für Frostschäden, die durch eine für die
Raumgröße zu geringe Heizleistung, schlechte
Wärmeisolierung des Raumes, falsche Bedienung
oder höhere Gewalt (z. B. Stromausfall) verursacht
werden, kann keine Haftung übernommen
werden.
Das Gerät nie mit nassen Händen bedienen.
Das Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit schützen. Das
Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
Das Gerät darf nur im Haus aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
geöffnet und repariert werden.
Keine leicht entammbaren Stoffe oder Sprays
in der Nähe des in Betrieb bendlichen Gerätes
aufbewahren oder benutzen.
Das Gerät nicht in leicht entzündbarerAtmosphäre
(z. B. in der Nähe brennbarer Gase oder
Spraydosen) benutzen.
Das Gerät nicht in feuergefährdeten Räumen
wie Garagen, Stallungen, Holzschuppen usw. in
Betrieb nehmen.
Das Gerät ist nicht für den Anschluss an
festverlegte Leitungen geeignet.

Elektrischer Anschluss
Das Heizgerät darf nur an eine Wechselstromversorgung
angeschlossen werden. Die auf dem Gerät angegebene Spannung
muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Bedienung
Thermostat (T) – siehe Abb. 2
Die Regelung auf „max.“ stellen, um eine bestimmte
Raumtemperatur zu halten. Stellen Sie die volle Leistung am
Gerät ein, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist.
Die Thermostatsteuerung zurücksetzen, bis sich das Gerät mit
einem hörbaren „Klick“ ausschaltet. Durch automatisches Zu-
und Abschalten hält die Thermostatregelung die Temperatur
annähernd konstant. Bitte beachten, dass das Gerät nur dann
eingeschaltet werden kann, wenn die Thermostateinstellung höher
ist als die Raumtemperatur.
Wenn der Regler (T) auf und am Regler (S/W) die gewünschte
Heizleistung eingestellt ist, schaltet sich das Gerät automatisch
zu, wenn die Temperatur unter +5 °C . . .+8 °C sinkt.
Schalter (S) – siehe Abb. 2 – nur PF120TLS
Der Wählschalter kann zum Einschalten des Lüfters oder zum
Einstellen der Heizstufe benutzt werden. Beim PF120TLS gibt
es fünf Einstellmöglichkeiten: ‘ ’ – Off (Aus) / ‘ ’ – Cold Blow
(Kaltluft) / ‘ ’ – 800 W / ‘ ’ – 1200 W / ‘ ’ – 2000 W.
Schalter (W) – siehe Abb. 2 – nur PF120TLW
Der Wählschalter kann zum Einschalten des Lüfters oder zum
Einstellen der Heizstufe benutzt werden. Beim PF120TLW gibt es
vier Einstellmöglichkeiten: ‘ ’– Off (Aus) / ‘’ – 800 W / ‘ ’ – 1200 W /
‘ ’ – 2000 W.
Sicherheitsabschaltung
Das Heizgerät ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung
ausgestattet. Falls die Lufteinlass- oder Auslassgitter am Gerät
blockiert sind, schaltet die Sicherheitsabschaltung das Heizgerät
automatisch ab. Um das Heizgerät wieder in Betrieb zu setzen,
muss die Ursache für die Überhitzung zuerst beseitigt und
anschließend der Netzstecker mehrere Minuten aus der Steckdose
gezogen werden. Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist,
kann es wieder angeschlossen und eingeschaltet werden.
Sicherung
Als zusätzliche Sicherheitsvorkehrung ist eine Wärmesicherung
vorgesehen. Wenn die Wärmesicherung auslöst, ist die Ursache
dafür eine unnormale Überhitzung im Gerät. In diesem Fall muss
das Gerät durch einen Fachbetrieb instand gesetzt werden, um
den weiteren sicheren Heizbetrieb sicherzustellen. Zum Austausch
defekter Teile und zum Einbau einer neuen Sicherung wenden Sie
sich an einen Kundenservice.
Reinigung
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger
oder Staubpinsel reinigen. Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden. Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts niemals leicht entammbare Reinigungsmittel wie z. B.
Benzin oder Spiritus. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen. Die
Lufteinlass- und -auslassbereiche sollten regelmäßig mit einem
Staubsauger gereinigt werden. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen, sollten Sie es vor übermäßigem Staub und
Schmutz schützen.
Wiederverwertung
Recycling-Regelung für Elektroprodukte, die
innerhalb der europäischen Gemeinschaft verkauft
werden. Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht im regulären Haushaltsmüll
entsorgt werden. Sie müssen bei Vorhandensein
einer entsprechenden Wiederverwertungsanlage
zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem
Fachhändler.
Kundendienst
Falls Sie unseren Kundenservice in Anspruch nehmen möchten
oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Fachhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder rufen Sie
unter der Servicenummer an, die für Ihr Land auf der Garantiekarte
angegeben ist.
Bitte senden Sie fehlerhafte Geräte nicht direkt an uns zurück,
da es hierbei zu Verlusten oder Beschädigungen oder zu
Verzögerungen im Hinblick auf die zufriedenstellende Behebung
Ihres Problems kommen kann.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions-
oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
Bewahren Sie Ihre Quittung bitte als Kaufnachweis auf.
Modell-Identizierung (e): PF120TLS/NT/TLW
Heizleistung
Nominale Heizleistung Pnom 2.0 kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 1.2 kW
Maximale kontinuierliche Heizleistung Pmax,c 2.0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0.0 kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0.0 kW
Im Standby-Modus elSB 0.0 kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Mechanische Raumtemperaturregelung des Thermostats Ja
Kontakt details GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Appareils de chauffage à ventilateur PF120NT, PF120TLS & PF120TLW FR
Conseils de sécurité importants
Cetappareilest conçupouruneutilisationdomestique
normale et non pour une utilisation industrielle.
NE PAS utiliser le chauffage à proximité immédiate
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
NE PAS placer le chauffage directement en dessous
d'une prise électrique xe.
La prise électrique doit être accessible à tout moment
pour que l'appareil puisse être débranché aussi
rapidement que possible.
AVERTISSEMENT : an d'éviter tout danger lié au
réarmement accidentel du coupe-circuit thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif
de commutation externe tel qu'une minuterie, ni
branché à un circuit régulièrement mis hors tension
et sous tension par le fournisseur d'électricité.
AVERTISSEMENT : An d'éviter toute surchauffe, ne
pas couvrir l'appareil de chauffage.
L'appareil de chauffage porte le symbole
d'avertissement indiquant qu'il ne doit pas être
couvert.
IMPORTANT : Si le câble d'alimentation électrique de
cet appareil est endommagé, le fabricant, son agent
de maintenance ou un professionnel qualié devront
procéder à son remplacement, faute de quoi il pourrait
devenir dangereux.
ATTENTION : Certains des éléments de cet appareil
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Faire preuve d'une prudence particulière
lorsque des enfants et des personnes vulnérables
sont présents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au
moins 8 ans et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, pourvu
qu'ils bénécient d'une surveillance ou d'instructions
quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et
qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Aucune
opération de nettoyage et d'entretien réalisable par
l'utilisateur ne doit être effectuée par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence. Les enfants de 3 à
8 ans doivent uniquement être autorisés à allumer et
éteindre l'appareil à condition que celui-ci soit déjà
placé ou installé dans sa position d'utilisation normale,
qu'ils soient sous surveillance et qu'ils aient reçu
les instructions nécessaires pour utiliser l'appareil
en toute sécurité et en comprendre les risques.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher,
régler ou nettoyer l'appareil ni effectuer aucune des
opérations de nettoyage et d'entretien réalisables par
l'utilisateur.
IMPORTANT : Éviter d'utiliser un cordon prolongateur.
Ce dernier pourrait en effet surchauffer ou créer un
risque d'incendie.
L'appareil de chauffage doit toujours être utilisé sur
une surface plane et stable.
NE PAS utiliser l'appareil de chauffage sur des
moquettes très épaisses ou des tapis à poils longs ou
à moins de 75 cm d'une surface en surplomb. Tenir
les matériaux combustibles, tels que les rideaux ou
les meubles, éloignés des côtés et de l'arrière de
l'appareil de chauffage et à une distance d'au moins
50 cm de l'avant de l'appareil de chauffage.
NE PAS utiliser l'appareil de chauffage pour sécher
du linge.
La notice d'utilisation est indissociable de l'appareil et
doit être conservée en lieu sûr. En cas de changement
de propriétaire, la notice doit rester avec l'appareil et
doit être mise à la disposition du nouveau propriétaire.
NE PAS COUVRIR ni obstruer de quelque façon
que ce soit les orices d'admission d'air situés sur le
dessus et le dessous de l'appareil de chauffage ou
les orices de sortie d'air sur le devant de l'appareil
de chauffage.
NE PAS faire fonctionner l'appareil de chauffage si le
câble d'alimentation électrique pend devant la grille
de sortie d'air située à l'avant.
Tout dommage consécutif à une utilisation non
conforme ou au non respect des consignes de
sécurité annulera toute garantie et responsabilité.
Toute responsabilité est rejetée en cas de dommage
causé par le gel si la capacité de chauffage est
inadaptée à la taille de la pièce, en cas de mauvaise
isolation de la pièce, en cas d'utilisation incorrecte de
l'appareil ou en cas de force majeure (par exemple
une panne de courant).
Ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Cet
appareil n'est pas conçu pour un usage en extérieur.
L'appareil doit être uniquement remisé à l'intérieur.
L'appareil doit être ouvert et réparé uniquement par
un personnel qualié et autorisé.
Ne pas conserver ni utiliser de produits ou d'aérosols
inammables à proximité de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement.
Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphères
inflammables (par exemple à proximité de gaz
combustibles ou de bombes aérosol).
Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits présentant
des risques d'incendie, tels les garages, les hangars
ou les remises en bois.
Cet appareil n'est pas conçu pour une connexion
permanente.

Branchement électrique
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d'alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur l'appareil.
Fonctionnement
Thermostat (T) – voir Fig. 2
Mettre le contrôleur sur la position « max. » pour maintenir une
certaine température ambiante. Faire fonctionner l'appareil au
maximum de sa puissance jusqu'à ce que la température ambiante
désirée soit atteinte. Réduire le réglage du thermostat jusqu'à
ce que l'appareil s'éteigne en émettant un déclic sonore. Cette
température sera maintenue de manière presque constante par le
thermostat qui met en marche et éteint l'appareil automatiquement.
Important : l'appareil ne peut être mis en marche que si le réglage
du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Si l'on règle le thermostat (T) sur et le bouton sélecteur (S/W)
sur la puissance calorique désirée, l'appareil se met en marche
automatiquement lorsque la température descend au-dessous
de +5 °C. . .+8 °C.
Bouton sélecteur (S) – voir Fig. 2 – PF120TLS uniquement
On peut mettre le ventilateur en marche ou sélectionner le réglage
de puissance au moyen du bouton sélecteur. Le PF120TLS dispose
de cinq options de sélection : ‘ ’ – Arrêt / ‘ ’ – Refroidissement /
‘ ’ – 8 00 W / ‘ ’ – 1 200 W / ‘ ’ – 2 000 W.
Bouton sélecteur (W) – voir Fig. 2 – PF120TLW uniquement
On peut mettre le ventilateur en marche ou sélectionner le réglage
de puissance au moyen du bouton sélecteur. Le PF120TLW
dispose de quatre options de sélection : ‘ ’ – Arrêt / ‘ ’ – 8 00 W /
‘ ’ – 1 200 W / ‘ ’ – 2 000 W.
Coupe-circuit de sécurité
L'appareil de chauffage est équipé d'un coupe-circuit thermique.
Si les grilles d'entrée ou de sortie d'air sont entravées de quelque
manière que ce soit, le coupe-circuit se déclenche et éteint
l'appareil automatiquement. Pour remettre l'appareil de chauffage
en fonctionnement, supprimer la cause de surchauffe, puis
débrancher l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques
minutes. Lorsque l'appareil de chauffage a sufsamment refroidi,
rebrancher l'alimentation électrique et le remettre en marche.
Fusible
Un fusible thermique est fourni an d'optimiser la sécurité. Si
le fusible se déclenche et ouvre le circuit, c'est le résultat d'une
surchauffe anormale à l'intérieur de l'appareil et il est nécessaire
de le faire réparer par un technicien compétent pour assurer le
fonctionnement ultérieur en sécurité de l'appareil. Il convient
de prendre contact avec le service clientèle qui se chargera du
remplacement de toute pièce défectueuse et de l'installation d'un
nouveau fusible.
Nettoyage
Commencer par éteindre l'appareil, puis le débrancher de la prise
d'alimentation. Nettoyer l'enveloppe de l'appareil avec un chiffon
humide, un aspirateur ou une brosse. N'utiliser aucun produit
de nettoyage abrasif ou caustique. N'utiliser aucun produit de
nettoyage inammable comme de l'essence ou du white spirit
pour nettoyer cet appareil. Ne pas immerger l'appareil dans
l'eau. Les zones d'entrée et de sortie d'air doivent être nettoyées
régulièrement à l'aide d'un aspirateur. Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une longue période, il doit être protégé contre l'excès de
poussières et de saletés.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de
l'Union européenne. Les appareils électriques en n
de vie ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Utiliser les services de recyclage locaux.
Adressez-vous aux services publics ou au revendeur
de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage
pertinents dans votre pays.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous souhaitez
acheter des pièces de rechange, adressez-vous au revendeur de
l'appareil ou appelez le numéro du service dans votre pays indiqué
sur la carte de la garantie.
Pour éviter des risques de perte, de dégâts ou de retard et pour
bénécier d'un service satisfaisant, ne pas nous renvoyer un
appareil défectueux en première intention.
À des fins d'amélioration, cet appareil peut faire l'objet de
modifications de conception ou de construction sans avis
préalable.
Conservez votre ticket de caisse ou facture comme justicatif
d'achat.
Référence(s) du modèle : PF120TLS/NT/TLW
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 2.0 kW
Puissance calorique minimale
(indicative) Pmin 1.2 kW
Puissance calorique maximale
continue Pmax, c 2.0 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance calorique
nominale elmax 0.0 kW
À la puissance calorique
minimale elmin 0.0 kW
En mode veille elSB 0.0 kW
Type de puissance calorique/commande de la température ambiante
Thermostat mécanique pour commander la température ambiante Oui
Coordonnées GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlande

BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
PF120NT, PF120TLS & PF120TLW verwarmingstoestellen met ventilator NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is alleen bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik, niet voor industriële
doeleinden.
Het verwarmingstoestel NIET gebruiken in de
onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
Het verwarmingstoestel NIET direct onder een vaste
wandcontactdoos plaatsen.
Het stopcontact moet altijd toegankelijk zijn zodat de
stekker op elk moment snel losgehaald kan worden.
WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden door
een onbedoelde en ongewenste reset van de
thermische beveiliging, mag de stroomtoevoer van
het toestel niet via een extern schakeltoestel zoals
een tijdschakelaar lopen en het toestel mag niet op
een circuit worden aangesloten dat regelmatig door
het nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: dek de kachel nooit af om
oververhitting te voorkomen.
De verwarming is voorzien van een
waarschuwingssymbool dat aangeeft dat
de ventilatieopeningen niet mogen worden
afgedekt.
BELANGRIJK: als het netsnoer is beschadigd,
moet dit voor de veiligheid door de fabrikant, het
servicebedrijf of een erkende monteur worden
vervangen.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product
kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Let vooral goed op als er kinderen of
andere kwetsbare mensen in de buurt zijn.
Dit toestel kan alleen worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die er
geen ervaring mee of kennis van hebben indien zij
toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het
toestel op veilige wijze te gebruiken en ook begrijpen
welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet
zonder toezicht reiniging en onderhoud uitvoeren.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van
het toestel worden gehouden, tenzij er voortdurend
toezicht wordt gehouden. Kinderen tussen de 3 en
8 jaar mogen het toestel alleen aan- en uitzetten
als het op de bedoelde normale plek geplaatst
of gemonteerd is en zij toezicht of aanwijzingen
hebben gekregen om het toestel op veilige wijze
te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er
kunnen ontstaan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen het toestel niet aansluiten, bedienen en
reinigen of er onderhoud aan uitvoeren.
BELANGRIJK: Vermijd het gebruik van een
verlengkabel omdat de verlengkabel kan
oververhitten en een brandgevaar kan veroorzaken.
De radiator dient altijd op een vlak, stevig oppervlak
te staan.
Het verwarmingstoestel NIET gebruiken op dikke
vloerbedekking of hoogpolige tapijten of op minder
dan 750 mm (30”) afstand van enig overhangend
oppervlak. Houd brandbare materialen zoals
gordijnen en ander meubilair uit de buurt van de
zijkanten en de achterkant en minstens 500 mm
uit de buurt van de voorkant van de verwarming.
Het verwarmingstoestel NIET gebruiken om was
te drogen.
De gebruiksaanwijzing hoort bij het toestel en
moet veilig worden opgeborgen. Als het apparaat
overgaat naar een andere eigenaar, dan moet de
gebruiksaanwijzing meegeleverd worden.
Het verwarmingstoestel NIET BEDEKKEN of
de luchtinlaatsleuven boven- en onderop en de
luchtuitlaatsleuven voorop de verwarming op welke
wijze dan ook blokkeren.
Het verwarmingstoestel NIET laten werken met
het netsnoer hangend over het uitlaatrooster op de
voorkant.
Schade voortvloeiend uit onoordeelkundig gebruik en
het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften
maakt elke aansprakelijkheid en garantie ongeldig!
Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de hand voor
schade door bevriezing als gevolg van onvoldoende
verwarmingscapaciteit voor de betreffende ruimte,
slechte isolatie van deze ruimte, onjuist gebruik of
overmacht (bijvoorbeeld een stroomstoring).
Bedien het apparaat nooit terwijl uw handen nat zijn.
Stel het toestel nooit bloot aan regen of ander vocht.
Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Het toestel moet binnen worden opgeslagen.
Het toestel mag alleen worden geopend en
gerepareerd door bevoegd en geschoold personeel.
Sla geen brandbare materialen of spuitbussen
op in de nabijheid van het toestel wanneer dat in
gebruik is.
Gebruik het toestel nooit in ruimtes met brandbare
dampen (bijvoorbeeld in de nabijheid van
ontvlambare gassen of spuitbussen).
Het toestel dient nooit te worden gebruikt in
brandgevaarlijke ruimten, zoals garages, stallen of
houten schuren.
Dit toestel is niet geschikt om te worden aangesloten
op permanente bedrading.

Aansluiting op het elektriciteitsnet
Dit verwarmingstoestel mag alleen aangesloten worden op een
wisselstroombron en de spanning op het typeplaatje van het
toestel moet overeenstemmen met de spanning van het stroomnet.
Gebruik
Thermostaat (T) – zie Afb. 2
Om een bepaalde kamertemperatuur te behouden, zet de regelaar
op ‘max.’. Laat het toestel op volle kracht werken tot de gewenste
kamertemperatuur is bereikt. Draai de thermostaatregelknop
terug tot het toestel met een hoorbare 'klik' uitschakelt. Deze
temperatuur zal bijna constant worden gehouden doordat de
thermostaatregelaar automatisch aan en uit schakelt. Let op
dat het toestel alleen kan worden ingeschakeld wanneer de
thermostaatinstelling hoger is dan de kamertemperatuur.
Met de regelknop (T) en regelknop (S/W) ingesteld op de
gewenste temperatuur zal het toestel automatisch ingeschakeld
worden als de temperatuur onder +5°C daalt. . .+8°C.
Schakelaar (S) – zie Afb. 2 – alleen voor PF120TLS
Met de selectieschakelaar kan de ventilator ingeschakeld worden
of de intensiteit geselecteerd worden. Er zijn vijf selecties mogelijk
bij model PF120TLS: ‘ ’ – Off (Uit) / ‘ ’ – Cold Blow (Koud
blazen) / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Schakelaar (W) – zie Afb. 2 – alleen voor PF120TLW
Met de selectieschakelaar kan de ventilator ingeschakeld worden
of de intensiteit geselecteerd worden. Er zijn vier selecties mogelijk
bij model PF120TLW: ‘ ’ – Off (Uit) / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W /
‘ ’ – 2000W.
Beveiliging tegen oververhitting
De verwarming bevat een beveiliging tegen oververhitting Als de
luchtinlaat- of luchtuitlaatroosters op enige wijze zijn geblokkeerd,
zal de beveiliging tegen oververhitting de verwarming automatisch
uitschakelen. Neem de oorzaak van de oververhitting weg en trek
de stekker een paar minuten uit het stopcontact om de verwarming
weer in werking te stellen. Zodra de verwarming voldoende is
afgekoeld, kunt u de stekker opnieuw in het stopcontact steken
en de verwarming aanzetten.
Smeltveiligheid
Een thermische smeltveiligheid is voorzien als extra
veiligheidsvoorziening. Als de smeltveiligheid in werking treedt
en kortsluiting veroorzaakt, is dit een abnormale oververhitting
binnenin het toestel en zal het toestel onderhoud nodig hebben
van een erkende servicemonteur om in het vervolg de verwarming
veilig te kunnen bedienen. Er dient contact op te worden genomen
met de klantenservice, die zal zorgdragen voor de vervanging
van defecte onderdelen en de plaatsing van een nieuwe
smeltveiligheid.
Reiniging
Schakel het toestel eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig de behuizing met een vochtige doek, een stofzuiger
of een borstel. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende
reinigingsmiddelen. Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen,
zoals benzine of spiritus, voor het reinigen van het toestel. Dompel
het toestel nooit onder in water. Het gebied rond de luchtinlaat
en -uitlaat moet regelmatig worden gereinigd met een stofzuiger.
Indien het toestel voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet het
worden beschermd tegen overmatig stof en vuil.
Recycling
Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap. Aan het einde van de nuttige
levensduur van een elektrisch product mag dit
niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Maak gebruik van de bestaande recyclingfaciliteiten.
Vraag aan de lokale overheidsinstanties of aan
de leverancier hoe u in uw land producten kunt
recycleren.
Klantenservice
Als u service nodig hebt, of als u reserveonderdelen wilt
aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u de haard
hebt gekocht, of bel het servicenummer voor uw land dat op het
garantiebewijs staat.
Retourneer een defect product niet onmiddellijk. Dit kan verlies
of beschadiging veroorzaken of tot vertraging leiden in het
verschaffen van bevredigende service.
In het belang van verdere ontwikkeling kan het toestel, zonder
voorafgaande kennisgeving, worden onderworpen aan constructie-
of ontwerpwijzigingen.
Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
Modeltype(n): PF120TLS/NT/TLW
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 2.0 kW
Minimale warmteafgifte (indicatie) Pmin 1.2 kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax, c 2.0 kW
Extra elektriciteitsverbruik
bij nominale warmteafgifte elmax 0.0 kW
bij minimale warmteafgifte elmin 0.0 kW
In stand-bymodus elSB 0.0 kW
Type warmteafgifte/regeling van de kamertemperatuur
Regeling van de kamertemperatuur via mechanische thermostaat Ja
Contactgegevens GDHVI
GDHVI, Barn Road, Dunleer, Co.
Louth, Ierland

IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
PF120NT, PF120TLS & PF120TLW IT
Avviso importante per la sicurezza
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
al normale uso domestico e non a scopi
industriali.
NON utilizzare il radiatore nelle immediate
vicinanze di bagni, docce o piscine.
NON collocare direttamente al di sotto di una
presa a parete ssa.
La presa deve rimanere accessibile in ogni
momento, per consentire di disinserire la spina il
più velocemente possibile all'occorrenza.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di una
reimpostazione involontaria dell’interruttore
termico di sicurezza, questo apparecchio non
deve essere alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, come ad esempio un
timer, né deve essere collegato ad un circuito
che venga regolarmente acceso e spento dalla
società di fornitura elettrica.
AVVERTENZA: non coprire l'apparecchio, per
evitarne il surriscaldamento.
L'apparecchio reca un simbolo d'avvertenza
che ne vieta la copertura.
IMPORTANTE: in caso di danni al cavo di
alimentazione, dovrà essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell’assistenza o da
chiunque abbia le competenze necessarie per
eseguire l’operazione in condizioni di sicurezza.
ATTENZIONE: alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni.
È necessario prestare particolare attenzione in
presenza di bambini e persone vulnerabili.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con
limitate capacità siche, sensoriali o mentali o
con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, solamente se sorvegliati o
istruiti relativamente al suo uso e se hanno
compreso i rischi che comporta. Impedire ai
bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e
gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
In mancanza di costante supervisione, i bambini
con meno di 3 anni di età devono essere tenuti a
distanza. I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8
anni, possono accendere/spegnere l'apparecchio
se lo stesso è posizionato o installato nella
normale posizione di funzionamento, se sottoposti
a supervisione o istruiti relativamente all'uso
sicuro dello stesso e se hanno compreso i rischi
che comporta. I bambini con un'età compresa
tra i 3 e gli 8 anni non devono eseguire le
operazioni di collegamento, regolazione, pulizia
e manutenzione dell'apparecchio.
IMPORTANTE: non utilizzare prolunghe, poiché
possono surriscaldarsi e provocare incendi.
L’unità deve essere sempre collocata su una
supercie piana e stabile.
NON utilizzare l'apparecchio su moquette o tappeti
a pelo lungo o a una distanza inferiore a 750 mm
da qualsiasi supercie sospesa. Non avvicinare
materiali inammabili, come tende o altri elementi
di arredamento, al pannello anteriore, posteriore
o ai lati all'apparecchio.
NON utilizzare l'apparecchio per asciugare il
bucato.
Il foglio delle istruzioni fa parte integrante del
dispositivo e deve essere conservato in un luogo
sicuro. Nel caso di un passaggio di proprietà,
il foglio deve essere consegnato al nuovo
proprietario.
NON COPRIRE od ostruire in alcun modo le
fessure di ingresso dell'aria alla sommità e nella
parte inferiore dell'unità oppure le fessure di uscita
dell'aria nella parte anteriore della stessa.
NON utilizzare l’unità se il cavo di alimentazione
sporge dalla griglia di mandata anteriore.
Qualsiasi danno risultante dall'uso improprio
e dalla non osservanza delle informazioni di
sicurezza annullerà ogni obbligo e garanzia da
parte della casa produttrice.
Si declina ogni responsabilità per danni
derivanti dalla formazione di ghiaccio causati da
un'insufciente capacità di riscaldamento rispetto
alle dimensioni della stanza, un cattivo isolamento
della stanza, uso errato o forza maggiore (ad es.
un blackout).
Non maneggiare il dispositivo con le mani
bagnate.
Tenere il dispositivo lontano dalla pioggia o
dall'umidità. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Conservarlo esclusivamente in ambienti chiusi.
Il dispositivo può essere aperto e riparato solo da
personale qualicato autorizzato.
Non conservare o utilizzare materiali inammabili
o spray nelle vicinanze del dispositivo quando è
in uso:
Non utilizzare il dispositivo in atmosfere
infiammabili (ad es. nelle vicinanze di gas
combustibili o bombolette spray).
Il dispositivo non deve essere utilizzato in ambienti
a rischio di incendio, quali garage, stalle o capanni
di legno.
Il dispositivo non è adatto al collegamento a
cablaggi permanenti.

Collegamento elettrico
Questo radiatre deve essere alimentato solo a corrente alternata e
la tensione indicata sul prodotto deve corrispondere alla tensione
di rete.
Funzionamento
Termostato (T) – vedere Fig. 2
Per mantenere la temperatura desiderata, impostare il comando
su "max". Far funzionare l'apparecchio alla massima potenza
no al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata.
Abbassare il comando termostatico no a che l'apparecchio
non si spegne con un ‘clic’ percepibile. Questa temperatura
verrà mantenuta quasi costante dall'attivazione e disattivazione
automatica del comando termostatico. Ricordarsi che l'unità può
accendersi solo se l'impostazione del termostato è superiore alla
temperatura ambiente.
Con la manopola di comando (T) impostata su e la manopola
di comando (S/W) impostate sull'erogazione del caldo richiesta,
l'apparecchio si accende automaticamente quando la temperatura
scende sotto i +5°C . . .+8°C.
Interruttore (S) – vedere Fig. 2 – Solo modello PF120TLS
L'interruttore di selezione consente di attivare la ventola e di
selezionare l'impostazione del calore. Per il modello PF120TLS
sono possibili cinque selezioni: ‘ ’ – Off / ‘ ’ – Sofo freddo /
‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Interruttore (W) – vedere Fig. 2 – Solo modello PF120TLW
L'interruttore di selezione consente di attivare la ventola e di
selezionare l'impostazione del calore. Per il modello PF120TLW
sono possibili cinque scelte: ‘ ’ – Off / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W /
‘ ’ – 2000W.
Interruzione di sicurezza
L'apparecchio è dotato di un sistema di interruzione di sicurezza.
Se le griglie per l'ingresso o l'uscita dell'aria sono ostruite in
qualche modo, il sistema spegne automaticamente l'apparecchio.
Per rimettere l'apparecchio in funzione, rimuovere la causa del
surriscaldamento, quindi scollegare l'unità dall'alimentazione
elettrica per alcuni minuti. Non appena l'apparecchio si è
raffreddato, ricollegarlo all'alimentazione elettrica e riaccenderlo.
Fusibile
Per garantire una maggiore sicurezza, l'apparecchio è dotato
di un fusibile termico. Se il fusibile attiva e apre il circuito, ciò
dipende da un surriscaldamento dell'apparecchio, che dovrà
quindi essere controllato da un tecnico dell'assistenza qualicato
per garantirne il futuro funzionamento sicuro. In questo caso,
contattare l'assistenza clienti, che si occuperà di sostituire le parti
danneggiate e montare un nuovo contatto fusibile.
Pulizia
Spegnere anzitutto l'apparecchio e scollegare la spina dalla
presa di alimentazione. Pulire lo sportello con un panno umido,
un aspirapolvere o una spazzola. Non usare detersivi abrasivi o
caustici. Non usare detersivi inammabili come petrolio o alcol
per pulire il dispositivo. Non immergere mai l'apparecchio in
acqua. Le zone di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite
regolarmente con un aspirapolvere.·Se l'apparecchio non viene
utilizzato per lunghi periodi, proteggerlo dagli eccessi di polvere
e sporco.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità
Europea. Al termine della loro durata funzionale, i
dispositivi elettrici non dovranno essere smaltiti con
i normali riuti domestici. Smaltirli nelle apposite
strutture, ove disponibili. Per informazioni sui servizi
di riciclaggio locali, rivolgersi all'amministrazione
locale o al proprio rivenditore di ducia.
Servizio di assistenza clienti
Per l'assistenza post-vendita o per l'acquisto di ricambi, rivolgersi
al proprio rivenditore o al numero dell'assistenza del proprio paese
indicato sulla garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, per evitare la perdita o il danneggiamento dello stesso
e il conseguente ritardo nel fornire un servizio soddisfacente.
Nel quadro di possibili ulteriori perfezionamenti, il dispositivo
può essere soggetto a modiche costruttive o progettuali senza
preavviso.
Conservare la ricevuta o lo scontrino come prova di acquisto.
Identicatori modello: PF120TLS/NT/TLW
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2.0 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1.2 kW
Potenza termica continua massima Pmax,c 2.0 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax 0.0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0.0 kW
In modalità standby elSB 0.0 kW
Tipo di potenza termica/controllo temperatura ambiente
Controllo temperatura ambiente con termostato meccanico Sì
Informazioni di contatto GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlanda



DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigenAbweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained
at any time from the retailer from whom
the appliance was purchased. For claims
under guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee
expires in case that the device has been
damaged, used in an inappropriate way
or that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au droit à la
garantie est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect du délai
de garantie. Le droit à la garantie expire
lorsque l’appareil a été endommagé,
utilisé de manière inadéquate ou que
des interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione
di garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES - Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado
de manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro
do período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de
se terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid fĺ hos den fagforhandleren
hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ
ha fulle garantirettigheter mĺ man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt.
Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä
on käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji
wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia,
przekaże Państwu odpowiednie
szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie używane lub dokonane
zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku
informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ
jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikđanai jums ir nepiecieđama
pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiňđ nebűtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi
lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi
demontâţu vai mçěinâjât pađi to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami
Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos
čekio pateikimas ir garantinio termino
iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas,
netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedő,
akitől a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρoύσα
συσκευή ισύoυν oι κανoνισµoί
εγγύησης τoυ ισύoυν στην ώρα
πoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες
θα σας παρέει o έµπoρoς απ
τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την
συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή
τoυ τo ητήσετε. Απαραίτητες
πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση
παρoών πoυ περιλαµάνoνται
στην εγγύηση είναι η απδειη
αγoράς και η τήρηση της
πρoθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσoν η συσκευή υπέστη
λάη, δεν ρησιµoπoιήθηκε oρθά
ή έλααν xώρα επεµάσεις σε αυτή
απ µη εoυσιoδoτηµένo
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който
сте купили уреда и към който
Вие можете да се обърнете по
всяко време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията
се губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа
сатып алған мемлекетте шыққан
гарантиялы шарттар жарамды.
Аспапты сатып алған сатушыны
сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды
айтып береді. Гарантиялы
міндеттемені пайдалану үшін
сатып алған кассалық чекі болуы
және гарантиялы мерзімін еткізіп
алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс
пайдаланбаған немесе арнаулы
емес талдаулар еткізілген болса
гарантия правосы жарамсыз.

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
E-mail: of[email protected]
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
E-Mail: [email protected]
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
E-Mail: [email protected]
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
Email : [email protected]
: 04.88.78.59.59
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
België / Belgique
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και
διεύθυνση
επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
Other manuals for PF120 NT
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Euromatic
Euromatic CH-2000E-1 instruction manual

Tylo
Tylo H2 Installation and operating instructions

flowair
flowair ELiS C-W-100 Technical documentation operation manual

Tool Shed
Tool Shed HI 110 manual

Air King
Air King 3LY41/8540 operating instructions

VOGEL&NOOT
VOGEL&NOOT VONARIS VSV installation instructions