EXTOL PREMIUM 8831254 Installation and operating instructions

8 8 312 5 4
Digitálnímultimetrsautomatickouvolbourozsahů /CZ
Digitálny multimeter s automatickou voľbou rozsahov /SK
Digitális multiméter, automatikus mérési tartomány beállítással /HU
Digitales Multimeter mit automatischer Bereichswahl /DE
Digital Multimeter with Automatic Range /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Az eredeti használati
utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual
1
2a
3
4
5
2b
6
Obr. 1/ 1. ábra /Abb. 1/ Fig. 1

3
2CZCZ
nebezpečí.
yKategorie přepětí I(CAT I) není relevantní knormě
EN 61010-1, dle které je měřící přístroj testován.
yMěřící přístroj svyšší kategorií přepětí (CAT) lze použít
kměření instalací, které náleží do nižší kategorie
přepětí, např. multimetr súrovní ochrany CAT III pro
definované napětí lze použít kměření instalací sCAT II
vpovoleném rozsahu napětí, avšak nelze použít multi-
metr sCAT III pro měření instalací náležících do CAT IV.
•VÝSTRAHA
yPřístroj musí být používán kměření směřícími
sondami určenými pouze pro danou kategorii přepětí
CAT suvedeným maximálním napětím pro danou
kategorii přepětí, tzn. měřící sondy suvedením CAT
III pro uvedené napětí nelze používat pro měření na
instalacích CAT IV.
II. Technické údaje
ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE
Funkce Rozsah Měrná
jednotka Přesnost Maximální
Hodnota Ostatní
Stejnosměrné napětí (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (0,5 %+ 3)
999,9 V
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
999,9 V 0,1 V
Stejnosměrné napětí (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Střídavé napětí (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (1,0 %+ 3)
750 V
40 Hz - 1kHz
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
750,0 V 0,1 V
Střídavé napětí (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Stejnosměrný proud (mA aA) 999,9 mA 0,1 mA ± (1,0 %+ 3) 9,999 A
9,999 A 0,001 A
Stejnosměrný proud (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (0,8 %+ 3) 999,9μA
999,9 μA 0,1 μA
Střídavý proud (mA aA) 999,9 mA 0,1 mA ± (1,2 %+ 3) 9,999 A
40 Hz - 1kHz
9,999 A 0,001 A
Střídavý proud (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (1,0 %+ 3) 999,9μA
999,9 μA 0,1 μA
Odpor
99,99 Ω 0,01 Ω ± (1,0 %+ 3)
99,99 MΩ
999,9 Ω 0,1 Ω
± (0,5 %+ 3)
9,999 kΩ 0,001 kΩ
99,99 kΩ 0,01 kΩ
999,9 kΩ 0,1 kΩ
9,999 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 %+ 3)
99,99 MΩ 0,01 MΩ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 7. 5. 2022
I. Rozsahy měření
9,999mV ~999,9V
9,999mV ~750V
99,99μA ~9,999 A
9,999nF ~99,99 mF
99,99Ω ~99,99 MΩ
Hz 99,99Hz- 9,999 MHz
t °C/°F -20°C~1000°C/-4°K~ 1832°K
%1% – 99%
•VÝSTRAHA
Před použitím přístroje si přečtěte návod kpoužití
aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním
obsluha mohla seznámit. Zamezte znehodnocení
tohoto návodu.
•BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
yPřed použitím přístroje zkontrolujte, zda není poškozen.
Zda přístroj nemá poškozený plastový kryt, narušenou
izolaciměřícíchsond avodičů sond, prasklý displej apod.
Poškozenýpřístrojnepoužívejteazajistětenápravustavu.
yPřístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím požáru
či výbuchu nebo ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Při měření mějte dokonale suché ruce.
yPři měření se nedotýkejte obnažených kovových částí
měřících sond. Sondy držte za izolované úchopové části.
yJakmile již budetento přístroj připojen kměřenému obvodu,
NEDOTÝKEJTE se vstupníchsvorek,kterénejsoupoužity.
yPřed změnou pracovního režimu odpojte zkušební
sondy od obvodu.
yPřesahuje-li měřené napětí hodnotu 36V ustejnosměr-
ného napětí nebo 25V ustřídavého napětí, uživatel musí
dávat pozor, aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem.
yPoužití nesprávného režimu nebo rozsahu může vést
kriziku, buďte opatrní. Je-li hodnota na vstupu mimo
rozsah, na displeji bude zobrazeno „OL“.
yNedostatečně nabitá baterie způsobí odečty nespráv-
ných hodnot. Nejsou-li baterie dostatečně nabity, pro-
veďte jejich výměnu. Neprovádějte žádná měření, není-li
řádně uzavřena krytka úložného prostoru pro baterie.
CAT III
CAT IV
CAT IICAT I
•VÝSTRAHA
yMěřicí přístroj skategorií přepětí CAT III zbezpečnost-
ních důvodů nepoužívejte pro měření elektrických
instalací vyžadující úroveň kategorie přepětí IV (CAT
IV). Specifikace jednotlivých kategorií přepětí CAT Iaž
CAT IV dle EN61010-1 je uvedena dále aje ilustrována
na následujícím obrázku.
yElektrické instalace vyžadující kategorii přepětí IV
(CAT IV) měřícího přístroje jsou následující: Elektrická
zařízení poblíž zdroje elektrického napájení budovy, mezi
vstupem do budovy (přípojnou skříní) ahlavním rozva-
děčem. Taková zařízení mohou zahrnovat např. tarifní
elektroměry aprimární zařízení nadproudové ochrany.
yElektrické instalace vyžadující kategorii přepětí III
(CAT III) měřícího přístroje jsou následující: Zařízení,
jež je součástí elektrické instalace budovy. Takové
zařízení zahrnuje zásuvky, pojistkové panely aněkte-
rá ovládací zařízení síťové instalace. Měřící přístroj
splňuje požadavky pro úroveň ochrany CAT III pouze
do uvedené hodnoty napětí, při vyšších hodnotách
napětí nesmí být použit kměření na instalacích
vyžadujících úroveň CAT III.
yDo kategorie přepětí II (CAT II) náleží zařízení určená
knapájení zinstalace budovy. To platí jak pro zařízení
připojovaná do zásuvky, tak pro trvale připojená
zařízení.
yDo kategorie přepětí I(CAT I) náleží zařízení určená
kpřipojení ksíťovému napájení, ve kterém byla
přijata opatření pro podstatné aspolehlivé snížení
přechodných přepětí na úroveň, jež nemůže způsobit

5
4CZCZ
displeji bude zobrazeno heslo „HOLD“. Dalším
dlouhým stisknutím tuto funkci vypnete.
3 Otočný přepínač: Změna režimu nebo rozsahu. (od
OFF (vypnuto), ve směru pohybu hodinových ručiček)
3a. OFF (vypnuto)
3b. Stejnosměrné napětí DC Voltage (V) /Střídavé
napětí AC Voltage (V) /Frekvence (vysoké napětí
snízkou frekvencí) /Pracovní cyklus
3c. Stejnosměrné napětí DC Voltage (mV) /Střídavé
napětí AC Voltage (mV) /Teplota
3d. Odpor Resistance /Spojitost Continuity /Dioda
/Kapacita
3e. Frekvence (nízké napětí svysokou frekvencí)
/Pracovní cyklus
3f. Stejnosměrný proud DC Current (mA aA)
/Střídavý proud AC Current (mA aA)
3g. Stejnosměrný proud DC Current (μA) /Střídavý
proud AC Current (μA)
3h. NCV
4 AmA: Vstupní svorka pro měření proudu (mA aA).
5 COM: Společná svorka pro všechna měření.
6 VΩHz: Vstupní svorka pro měření napětí, proudu
(μA), frekvence, pracovního cyklu, odporu, spojitos-
ti, diody, kapacity ateploty.
B MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO/
STEJNOSMĚRNÉHO NAPĚTÍ
1 Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2 Nastavte otočný přepínač na režim stejnosměrné
napětí DC Voltage (V) nebo na režim stejnosměrné
napětí DC Voltage (mV).
3 Stiskněte tlačítko SELECT, aby došlo kpřepínání mezi
režimy AC/DC.
4 Chcete-li měřit napětí, přiložte hroty na sondách na
správné testovací body obvodu.
5 Přečtěte na displeji změřené napětí.
•VÝSTRAHA
Neměřte napětí, jehož hodnota přesahuje hodno-
tu MAX, která je uvedena vtechnických údajích.
Během měření se nedotýkejte obvodů svysokým
napětím.
C MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO/
STEJNOSMĚRNÉHOPROUDUmA aA
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „AmA“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim stejnosměrný
proud DC Current (mA aA).
3. Stiskněte SELECT, aby došlo kpřepnutí mezi režimy AC/DC.
4. Přerušte obvod, který chcete měřit. Potom připojte
zkušební vodiče přes přerušení azapněte napájení;
5. Přečtěte na displeji změřený proud.
•VÝSTRAHA
a.Neměřte proud, jehož hodnota přesahuje hod-
notu MAX uvedenou vtechnických údajích.
b.Při měření neznámého proudu použijte svorku
AmA aotočným přepínačem nastavte režim A/
mA AC/DC. Potom vpřípadě potřeby přepněte
na svorku arežim.
D MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO/
STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU μA
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim stejnosměrný
proud DC Current (μA).
3. Stiskněte SELECT, aby došlo kpřepnutí mezi režimy
AC/DC.
4. Přerušte obvod, který chcete měřit. Potom připojte
zkušební vodiče přes přerušení azapněte napájení;
5. Přečtěte na displeji změřený proud.
•VÝSTRAHA
a.Neměřte proud, jehož hodnota přesahuje hod-
notu MAX uvedenou vtechnických údajích.
b.Při měření neznámého proudu použijte svorku
AmA arežim stejnosměrný proud DC Current
(mA aA). Potom vpřípadě potřeby přepněte na
svorku arežim.
Nepřivádějte vstupní napětí přesahující
36Vpro DC nebo 25 Vpro AC,
provádíte-li nastavení pro měření proudu.
FUNKCE TRUE RMS
Funkce slouží kpřesnému měření efektivní hodnoty sinuso-
vých anesinusových signálů střídavéhonapětíaproudu.
Otočným přepínačem (3) nastavte režim měření napětí
či proudu atlačítkem SEL/HOLD (2b) nastavte funkci
True RMS (lze nastavit jen pro střídavé napětí či proud).
E MĚŘENÍ ODPORU
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim odporu
Resistance ana displeji bude zobrazeno „OL“.
3. Chcete-li měřit odpor, přiložte hroty na sondách na
požadované testovací body obvodu.
4. Přečtěte na displeji změřený odpor.
•VÝSTRAHA
a. Před testováním odporu odpojte napájení
obvodu avybijte všechny kondenzátory.
b. Nepřivádějte napětí, pracujete-li vrežimu
odporu.
F MĚŘENÍ SPOJITOSTI
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim pro měření odpo-
ru, stiskněte jednou tlačítko SELECT pro přepnutí do
režimu měření spojitosti.
3. Přiložte hroty na sondách na požadované testovací
body obvodu.
4. Je-li odpor menší než 50Ω, ozve se zabudovaný
bzučák, což bude indikovat zkrat vobvodu.
Funkce Rozsah Měrná
jednotka Přesnost Maximální
Hodnota Ostatní
Kapacita
9,999 nF 0,001 nF ±(5,0 %+ 20)
99,99 mF
99,99 nF 0,01 nF
± (2,0 %+ 5)
999,9 nF 0,1 nF
9,999 μF 0,001 μF
99,99 μF 0,01 μF
999,9 μF 0,1 μF
9,999 mF 0,001 mF ± (5,0 %+ 5)
99,99 mF 0,01 mF
Frekvence
99,99 Hz 0,01 Hz
± (0,1 %+ 2) 9,999 MHz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Pracovní cyklus 1 %~ 99 % 0,1 % ± (0,1 %+ 2)
Teplota (-20až1000) ˚C 1 ˚C ± (2,5 +5) 1 000 ˚C
(-4 až 1832) ˚F 1 ˚F 1832 ˚F
Test diody ANO
Test spojitosti ANO
Bezkontatní detekce NCV ANO
Funkce True RMS ANO
ZÁKLADNÍ SPECIFIKACE
Displej (LCD) Maximální hodnota 9999 Výstraha nízkého
napětí baterie √
Nastavení rozsahu Automatické /Ruční Zachování dat („HOLD“) √
Materiál ABS Podsvícení displeje √
Frekvence aktualizace 3krát/s Automatické vypnutí √ (po 15 min. nečinnosti)
Funkce True RMS √Pojistky 10 A/250V; 200 mA/250 V
MECHANICKÉ SPECIFIKACE
Rozměry 130 ×65 ×32 mm Hmotnost bez baterií 114 g
Typ baterie Baterie 1,5 V, typ AAA –2 kusy
SPECIFIKACE OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ
Použití/skladování Teplota 0 až 40 ˚C
Vlhkost < 75 %
POSTUP PŘI VÝPOČTU
PŘESNOSTI MĚŘENÍ
Příklad: Na displeji je zobrazena hodnota střídavého
napětí např. 180,1V. Dle tabulky je pro toto napětí
uváděná přesnost: ±(1,0% +3).
Přesnost měření vypočtěte následovně:
1. Vypočtěte rozsah nejistoty: ±1% z180,1V; rozsah
nejistoty je: 178,3-181,9V.
2 K hodnotě za desetinnou čárkou přičtěte číslo „3“;
změřené napětí je vrozsahu: 178,6-182,2V.
Teplotní korekční koeficient pro výpočet přes-
nosti při <18°C nebo >28°C je: 0,1
Při teplotě měření <18°C nebo >28°C se při výpočtu
přesnosti postupuje stejným způsobem jako výše, ale kX%
se přičte 0,1; přesnost pak bude vyjádřena dle ±(1,1% +3).
III. Pokyny pro použití
A OBR.1, POZICEPOPIS
1 LCD displej
2 Tlačítka
2a. RANGE/Backlight: Po stisknutí tohoto tlačítka
vstoupíte do manuálního rozsahu. Každé stisknutí
zvyšuje rozsah. Jakmile je dosaženo nejvyššího
rozsahu, další stisknutí provede návrat zpět na
nejnižší rozsah. Chcete-li tento režim opustit,
nastavte otočný přepínač na další režim apotom jej
otočte zpět. Chcete-li zapnout podsvícení, stiskněte
toto tlačítko na déle než 2sekundy. Opětovným
dlouhým stisknutím podsvícení vypnete.
2b. SELECT/HOLD: Chcete-li provádět přepínání mezi
různými testovacími režimy (funkcemi), stiskněte
toto tlačítko. Chcete-li podržet aktuální hodnotu,
stiskněte toto tlačítko na déle než 2sekundy ana

7
6CZCZ
6. Vyměňujte pojistky podle výše uvedenýchkroků.
Používejte pouze pojistky stejného typu, jako byly
původní pojistky.
•VÝSTRAHY
1. NEPŘEKRAČUJTE„maximální hodnoty“ uvedené
v technických údajích.
2. NEPŘIVÁDĚJTE na měřený obvod napětí při
práci v režimu měření proudu (Current),
měření odporu (Resistance), měření diod
(Diode), měření spojitosti (Continuity) nebo
měření teploty (Temperature).
3. NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj, pokud v něm
nejsou baterie nebo není-li správně nasazen
kryt baterií.
4. Před výměnou baterií nebo pojistek tento
přístroj vypněte a odpojte testovací vodiče
od testovacích bodů.
5. Přístroj chraňte před vniknutím vody
(deštěm apod.)
6. Pokud jsou v přístroji vybité baterie,
přístroj nemusí měřit správně!
7. Přístroj nepoužívejte při teplotě pod 0°C
z důvodu zhoršení zobrazovací schopnosti
displeje (přístroj nemusí ukazovat
správně), jedná se o přirozený jev.
V. Odstraňování problémů
Pokud váš přístroj nepracuje standardně, mohou vám
pomoci následující kroky. Nemůžete-li problém stále
vyřešit, kontaktujte prosím prodejce.
Problém Možná příčina
Symbol Vyměňte baterie
Žádný proud na vstupu Vyměňte pojistku
Splňuje příslušné harmonizované
právní předpisy EU.
Zařízení třídy ochrany II.
Symbol uzemnění
IP 20 Krytí (chránit před deštěm avnik-
nutím vody).
Pro použití vinteriéru; chránit před
deštěm avniknutím vody.
Overvoltage
category
Kategorie přepětí; 600 VCAT III;
1000 VCAT II
Před použitím si přečtěte návod
kpoužití.
Degree
pollution 2
Stupeň znečištění 2. Vyskytuje se
pouzenevodivéznečištění;příleži-
tostně se očekává dočasná vodivost
způsobenákondenzací(EN61010-1).
Working t/
Φr/<2000m.
Provozní teplota/relativní vlhkost/
nadmořská výška.
Pozor, riziko nebezpečí,
před použitím si prostudujte návod.
Pozor,rizikoúrazuelektrickýmproudem.
Dle směrnice (EU)2012/19 nesmí být
nepoužitelné elektrozařízení vyha-
zováno do komunálního odpadu,
ale odevzdáno kekologické likvidaci
do zpětného sběru elektrozařízení,
protože obsahuje látky nebezpečné
proživotní prostředí. Před ode-
vzdáním elektrozařízení klikvidaci
zněho musí být vyjmuty baterie,
které je nutné odevzdat kekolo-
gické likvidaci do zpětného sběru
baterií samostatně (dle směrnice
2006/66EC). Informace osběrných
místech elektrozařízení, baterií
apodmínkách sběru obdržíte na
obecním úřadě nebo uprodávajícího.
VI. Skladování
yPřístroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí
steplotami do 40°C uložený vochranném pouzdře.
Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením, sála-
vými zdroji tepla, vlhkostí avniknutím vody amrazem.
Před uskladněním přístroje zněho vyjměte baterie.
VII. Záruční doba
(práva zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka 2roky od data prodeje
dle zákona. Požádá-li oto kupující, je prodávající povi-
nen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se
obraťte na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
nanáš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince
•VÝSTRAHA
a. Vrežimu měření spojitosti nepřivádějte na
obvod napětí.
G MĚŘENÍ DIODY
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim pro měření odpo-
ru, stiskněte dvakrát tlačítko SELECT pro přepnutí do
režimu měření diody.
3. Chcete-li testovat diodu, připojte červený zkušební
vodič kanodové části ačerný zkušební vodič ke
katodové části diody.
4. Na displeji přečtěte hodnotu proudového předpětí.
5. Je-li polarita zkušebních vodičů obrácena vzhledem
kpolaritě diod nebo je-li dioda poškozena, na disple-
ji bude zobrazeno „OL“.
•VÝSTRAHY
a. Vrežimu měření diod nepřivádějte na obvod
napětí.
b. Před testováním diody odpojte napájení obvo-
du avybijte všechny kondenzátory.
H MĚŘENÍ KAPACITY
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim pro měření odpo-
ru, stiskněte třikrát tlačítko SELECT pro přepnutí do
režimu měření kapacity.
3. Chcete-li testovat kondenzátor, připojte červený
zkušební vodič kanodové části kondenzátoru ačerný
zkušební vodič ke katodové části kondenzátoru.
4. Přečtěte na displeji změřenou hodnotu kapacity,
jakmile dojde kustálení této hodnoty.
•VÝSTRAHA
a.Před testováním kapacity odpojte napájení
obvodu avybijte všechny kondenzátory.
I MĚŘENÍ FREKVENCE
APRACOVNÍHO CYKLU
1. Připojte černý zkušební vodič na svorku „COM“
ačervený zkušební vodič na svorku „VΩHz“.
2. Chcete-li měřit vysoké napětí snízkou frekvencí,
otočný přepínač přepněte do pozice 3b. Stiskněte
dvakrát tlačítko SELECT, aby došlo kpřepnutí na
režim pro měření frekvence nebo stiskněte tlačítko
SELECT třikrát, aby došlo kpřepnutí na režim pro
měření pracovního cyklu (%). Chcete-li měřit nízké
napětí svysokou frekvencí, nastavte otočný přepínač
na režim pro měření frekvence (3e). Stiskněte jednou
tlačítko SELECT, aby došlo kpřepnutí na režim pro
měření pracovního cyklu (%).
3. Přiložte hroty na sondách na požadované testovací
body obvodu.
4. Přečtěte na displeji změřenou frekvenci /pracovní cyklus.
J MĚŘENÍ TEPLOTY
1. Připojte černou teplotní sondu na svorku „COM“
ačervenou teplotní sondu na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný přepínač na režim pro měření tep-
loty. Na displeji bude zobrazena teplota vmístnosti.
Chcete-li přepínat mezi zobrazením °C/°F, stiskněte
tlačítko SELECT.
3. Dotkněte se hroty sond požadovaných bodů pro měření.
4. Přečtěte na displeji změřenou teplotu.
•VÝSTRAHA
a.Vrežimu měření teploty nepřivádějte na obvod
napětí.
K TEST NCV BEZKONTAKTNÍ DETEKCE
STŘÍDAVÉHO NAPĚTÍ VEVODIČI
1. Nastavte otočný přepínač na režim NCV.
2. Uchopte přístroj apohybujte sním dokola. Jakmile
bude přístroj vblízkosti detekovat střídavé napětí,
zabudovaný bzučák pípne. Čím vyšší je hodnota
napětí, tím rychleji bude přístroj pípat.
•UPOZORNĚNÍ
yDetekce NCV je pouze orientační adetekce je závislá
na stínění okolím ana vzdálenosti vodiče od přístroje.
Pokud přístroj metodou NCV nedetekuje napětí, ještě
to neznamená, že ve zkoumaném místě (např. ve
zdivu) není vodič pod napětím nebo že ve vodiči není
životu nebezpečné napětí.
L AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
1. Nebude-li tento přístroj používán déle než 15 minut,
dojde kjeho automatickému vypnutí.
2. Zabudovaný bzučák 1minutu před automatickým
vypnutím 5krát pípne.
3. Chcete-li tento přístroj znovu zapnout, stiskněte
tlačítko SELECT.
4. Chcete-li zrušit funkci automatického vypnutí, při zapí-
nání přístroje držte stisknuto tlačítko SELECT. Provedete-
li úspěšné zrušení této funkce, uslyšíte pět pípnutí.
IV. Základní údržba
Mimo výměny baterií apojistek se nepokoušejte tento
přístroj opravit nebo upravit, pokud ktomu nemáte
příslušnou kvalikaci apokud neznáte příslušné pokyny
pro kalibraci, test výkonu aservis.
1. Neprovozujte tento přístroj vhorkém, vlhkém, hořla-
vém, výbušném nebo magnetickém prostředí.
2. Čistěte tento přístroj vlhkým hadříkem ajemným čisti-
cím prostředkem. Nepoužívejteabrazivní prostředky ani
rozpouštědla. Zamezte vniknutí kapaliny do přístroje.
3. Před čištěním přístroje odstraňte vstupní vodiče.
4. Pokud tento přístrojnebudetedelšídobupoužívat, vyjmě-
te zněj baterie, abyste zabránili únikům ztěchto baterií.
5. Je-li na displeji zobrazena ikona „ “, vyměňte
baterie podle níže uvedeného postupu:
a.Vyšroubujte šroub asejměte kryt prostoru pro
baterie na zadní části přístroje.
b.Nahraďte vybité baterie novými bateriemi stejné-
ho typu.
c.Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie autáhněte
příslušný šroub.

9
8SKSK
pre zariadenia pripájané do zásuvky, ako aj pre trvalo
pripojené zariadenia.
yDo kategórie prepätia I(CAT I) patria zariadenia urče-
né na pripojenie ksieťovému napájaniu, vktorom boli
prijaté opatrenia na podstatné aspoľahlivé zníženie
prechodných prepätí na úroveň, ktorá nemôže spôso-
biť nebezpečenstvo.
yKategória prepätia I(CAT I) nie je relevantná knorme
EN 61010-1, podľa ktorej je merací prístroj testovaný.
yMerací prístroj svyššou kategóriou prepätia (CAT) je
možné použiť na meranie inštalácií, ktoré patria do
nižšej kategórie prepätia, napr. multimeter súrovňou
ochrany CAT III pre definované napätie je možné pou-
žiť na meranie inštalácií sCAT II vpovolenom rozsahu
napätia, nie je však možné použiť multimeter sCAT III
na meranie inštalácií patriacich do CAT IV.
•VÝSTRAHA
yPrístroj sa musí používať na meranie smeracími
sondami určenými iba pre danú kategóriu prepätia
CAT suvedeným maximálnym napätím pre danú
kategóriu prepätia, tzn. meracie sondy suvedením
CAT III pre uvedené napätie nie je možné používať na
meranie na inštaláciách CAT IV.
II. Technické údaje
ELEKTRICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Funkcie Rozsah
Merná
jednotka Presnosť
Maximálna
hodnota Ostatné
Jednosmerné napätie (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (0,5 %+ 3)
999,9 V
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
999,9 V 0,1 V
Jednosmerné napätie (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Striedavé napätie (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (1,0 %+ 3)
750 V
40 Hz – 1 kHz
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
750,0 V 0,1 V
Striedavé napätie (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Jednosmerný prúd (mA aA) 999,9 mA 0,1 mA ± (1,0 %+ 3) 9,999 A
9,999 A 0,001 A
Jednosmerný prúd (μA) 99,99μA 0,01 μA ± (0,8 %+ 3) 999,9 μA
999,9 μA 0,1 μA
Striedavý prúd (mA aA) 999,9mA 0,1 mA ± (1,2 %+ 3) 9,999 A
40 Hz – 1kHz
9,999 A 0,001 A
Striedavý prúd (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (1,0 %+ 3) 999,9μA
999,9 μA 0,1 μA
Odpor
99,99 Ω 0,01 Ω ± (1,0 %+ 3)
99,99 MΩ
999,9 Ω 0,1 Ω
± (0,5 %+ 3)
9,999 kΩ 0,001 kΩ
99,99 kΩ 0,01 kΩ
999,9 kΩ 0,1 kΩ
9,999 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 %+ 3)
99,99 MΩ 0,01 MΩ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 7. 5. 2022
I. Rozsahy merania
9,999 mV ~ 999,9 V
9,999 mV ~ 750 V
99,99 μA ~ 9,999 A
9,999 nF ~ 99,99 mF
99,99 Ω ~ 99,99 MΩ
Hz 99,99 Hz – 9,999MHz
t °C/°F -20°C ~1 000°C/-4°K~ 1 832°K
%1 % – 99 %
•VÝSTRAHA
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie
aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním
obsluha mohla oboznámiť. Zamedzte znehodnoteniu
tohto návodu.
•BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
yPred použitím prístroja skontrolujte, či nie je
poškodený. Či prístroj nemá poškodený plastový kryt,
narušenú izoláciu meracích sond avodičov sond,
prasknutý displej apod. Poškodený prístroj nepouží-
vajte azaistite nápravu stavu.
yPrístroj nepoužívajte vprostredí snebezpečenstvom
požiaru či výbuchu alebo vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Pri meraní majte dokonale suché ruky.
yPri meraní sa nedotýkajte obnažených kovových častí
meracích sond. Sondy držte za izolované úchopové časti.
yHneď ako už bude tento prístroj pripojený kmera-
nému obvodu, NEDOTÝKAJTE sa vstupných svoriek,
ktoré nie sú použité.
yPred zmenou pracovného režimu odpojte skúšobné
sondy od obvodu.
yAk presahuje merané napätie hodnotu 36V pri jed-
nosmernom napätí alebo 25V pri striedavom napätí,
používateľ musí dávať pozor, aby nedošlo kúrazu
elektrickým prúdom.
yPoužitie nesprávneho režimu alebo rozsahu môže
viesť kriziku, buďte opatrní. Ak je hodnota na vstupe
mimo rozsahu, na displeji bude zobrazené „OL“.
yNedostatočne nabitá batéria spôsobí odpočty nespráv-
nych hodnôt. Ak nie sú batérie dostatočne nabité,
vymeňte ich. Nevykonávajte žiadne merania, ak nie je
riadne uzavretá krytka úložného priestoru na batérie.
CAT III
CAT IV
CAT IICAT I
•VÝSTRAHA
yMerací prístroj skategóriou prepätia CAT III zbezpeč-
nostných dôvodov nepoužívajte na meranie elektric-
kých inštalácií vyžadujúcich úroveň kategórie pre-
pätia IV (CAT IV). Špecifikácia jednotlivých kategórií
prepätia CAT Iaž CAT IV podľa EN61010-1 je uvedená
ďalej aje ilustrovaná na nasledujúcom obrázku.
yElektrické inštalácie vyžadujúce kategóriu prepätia
IV (CAT IV) meracieho prístroja sú nasledujúce:
Elektrické zariadenia blízko zdroja elektrického napá-
jania budovy, medzi vstupom do budovy (prípojnou
skriňou) ahlavným rozvádzačom. Takéto zariadenia
môžu zahŕňať napr. tarifné elektromery aprimárne
zariadenia nadprúdovej ochrany.
yElektrické inštalácie vyžadujúce kategóriu prepätia
III (CAT III) meracieho prístroja sú nasledujúce:
Zariadenie, ktoré je súčasťou elektrickej inštalácie
budovy. Takéto zariadenie zahŕňa zásuvky, poistkové
panely aniektoré ovládacie zariadenia sieťovej inšta-
lácie. Merací prístroj spĺňa požiadavky pre úroveň
ochrany CAT III iba do uvedenej hodnoty napätia, pri
vyšších hodnotách napätia sa nesmie použiť na mera-
nie na inštaláciách vyžadujúcich úroveň CAT III.
yDo kategórie prepätia II (CAT II) patria zariadenia
určené na napájanie zinštalácie budovy. To platí tak

11
10 SKSK
displeji bude zobrazené heslo „HOLD“. Ďalším
dlhým stlačením túto funkciu vypnete.
3 Otočný prepínač: Zmena režimu alebo rozsahu. (od
OFF (vypnuté), vsmere pohybu hodinových ručičiek)
3a. OFF (vypnuté)
3b. Jednosmerné napätie DC Voltage (V) /Striedavé
napätie AC Voltage (V) /Frekvencia (vysoké
napätie snízkou frekvenciou) /Pracovný cyklus
3c. Jednosmerné napätie DC Voltage (mV)
/Striedavé napätie AC Voltage (mV) /Teplota
3d. Odpor Resistance /Spojitosť Continuity /Dióda
/Kapacita
3e. Frekvencia (nízke napätie svysokou frekvenciou)
/Pracovný cyklus
3f. Jednosmerný prúd DC Current (mA aA)
/Striedavý prúd AC Current (mA aA)
3g. Jednosmerný prúd DC Current (μA) /Striedavý
prúd AC Current (μA)
3h. NCV
4 AmA: Vstupná svorka na meranie prúdu (mA aA).
5 COM: Spoločná svorka pre všetky merania.
6 VΩHz: Vstupná svorka na meranie napätia, prúdu
(μA), frekvencie, pracovného cyklu, odporu, spoji-
tosti, diódy, kapacity ateploty.
B MERANIE STRIEDAVÉHO
/JEDNOSMERNÉHO NAPÄTIA
1 Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2 Nastavte otočný prepínač na režim „jednosmerné
napätie DC Voltage (V)“ alebo na režim „jednosmer-
né napätie DC Voltage (mV)“.
3 Stlačte tlačidlo SELECT, aby došlo kprepínaniu medzi
režimami AC/DC.
4 Ak chcete merať napätie, priložte hroty na sondách
na správne testovacie body obvodu.
5 Prečítajte na displeji zmerané napätie.
•VÝSTRAHA
Nemerajte napätie, ktorého hodnota presahuje
hodnotu MAX, ktorá je uvedená vtechnických
údajoch.
Počas merania sa nedotýkajte obvodov svysokým
napätím.
C MERANIE STRIEDAVÉHO
/JEDNOSMERNÉHO PRÚDU mA
aA
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „AmA“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim jednosmerný
prúd DC Current (mA aA).
3. Stlačte SELECT, aby došlo kprepnutiu medzi režima-
mi AC/DC.
4. Prerušte obvod, ktorý chcete merať. Potom pripojte
skúšobné vodiče cez prerušenie azapnite napájanie;
5. Prečítajte na displeji zmeraný prúd.
•VÝSTRAHA
a.Nemerajte prúd, ktorého hodnota presahuje
hodnotu MAX uvedenú vtechnických údajoch.
b.Pri meraní neznámeho prúdu použite svorku
AmA aotočným prepínačom nastavte režim A/
mA AC/DC. Potom vprípade potreby prepnite
na svorku arežim.
D MERANIE STRIEDAVÉHO
/JEDNOSMERNÉHO PRÚDU μA
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim jednosmerný
prúd DC Current (μA).
3. Stlačte SELECT, aby došlo kprepnutiu medzi režima-
mi AC/DC.
4. Prerušte obvod, ktorý chcete merať. Potom pripojte
skúšobné vodiče cez prerušenie azapnite napájanie;
5. Prečítajte na displeji zmeraný prúd.
•VÝSTRAHA
a.Nemerajte prúd, ktorého hodnota presahuje
hodnotu MAX uvedenú vtechnických údajoch.
b.Pri meraní neznámeho prúdu použite svorku AmA
arežim „jednosmerný prúd DC Current (mA aA)“.
Potom vprípade potreby prepnite na svorku arežim.
Neprivádzajte vstupné napätie presahujúce
36Vpre DC alebo 25 Vpre AC,
ak nastavujete na meranie prúdu.
FUNKCIA TRUE RMS
Funkciaslúži napresnémeranieefektívnejhodnotysínuso-
vých anesínusových signálovstriedavéhonapätiaaprúdu.
Otočným prepínačom (3) nastavte režim merania napätia
či prúdu atlačidlom SEL/HOLD (2b) nastavte funkciu True
RMS (je možné nastaviť len pre striedavé napätie či prúd).
E MERANIE ODPORU
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim odporu
Resistance ana displeji bude zobrazené „OL“.
3. Ak chcete merať odpor, priložte hroty na sondách na
požadované testovacie body obvodu.
4. Prečítajte na displeji zmeraný odpor.
•VÝSTRAHA
a. Pred testovaním odporu odpojte napájanie
obvodu avybite všetky kondenzátory.
b. Neprivádzajte napätie, ak pracujete vrežime
odporu.
F MERANIE SPOJITOSTI
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim na meranie
odporu, stlačte raz tlačidlo SELECT na prepnutie do
režimu merania spojitosti.
3. Priložte hroty na sondách na požadované testovacie
body obvodu.
4. Ak je odpor menší než 50Ω, ozve sa zabudovaný
bzučiak, čo bude indikovať skrat vobvode.
Funkcie Rozsah
Merná
jednotka Presnosť
Maximálna
hodnota Ostatné
Kapacita
9,999 nF 0,001 nF ± (5,0 %+ 20)
99,99 mF
99,99 nF 0,01 nF
± (2,0 %+ 5)
999,9 nF 0,1 nF
9,999 μF 0,001 μF
99,99 μF 0,01 μF
999,9 μF 0,1 μF
9,999 mF 0,001 mF ± (5,0 %+ 5)
99,99 mF 0,01 mF
Frekvencia
99,99 Hz 0,01 Hz
± (0,1 %+ 2) 9,999 MHz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Pracovný cyklus 1 %~ 99 % 0,1 % ± (0,1 %+ 2)
Teplota (-20 až 1000) ˚C 1 ˚C ± (2,5 +5) 1 000 ˚C
(-4 až 1832) ˚F 1 ˚F 1832 ˚F
Test diódy ÁNO
Test spojitosti ÁNO
Bezkontaktná detekcia NCV ÁNO
Funkcia True RMS ÁNO
ZÁKLADNÉ ŠPECIFIKÁCIE
Displej (LCD) Maximálnahodnota9999 Výstraha nízkeho
napätia batérie √
Nastavenie rozsahu Automatické/Ručné Zachovanie dát („HOLD“) √
Materiál ABS Podsvietenie displeja √
Frekvencia aktualizácie 3-krát/s Automatické vypnutie √ (po 15 min. nečinnosti)
Funkcia True RMS √Poistky 10 A/250 V; 200 mA/250 V
MECHANICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Rozmery 130 ×65 ×32 mm Hmotnosť bez batérií 114 g
Typ batérie Batéria 1,5 V, typ AAA –2 kusy
ŠPECIFIKÁCIA OKOLITÉHO PROSTREDIA
Použitie/skladovanie Teplota 0 až 40 ˚C
Vlhkosť < 75 %
POSTUP PRI VÝPOČTE
PRESNOSTI MERANIA
Príklad: Na displeji je zobrazená hodnota striedavého
napätia napr. 180,1V. Podľa tabuľky je pre toto napätie
uvádzaná presnosť: ±(1,0 %+3).
Presnosť merania vypočítajte nasledovne:
1. Vypočítajte rozsah neistoty: ±1% z180,1V; rozsah
neistoty je: 178,3 –181,9V.
2 K hodnote za desatinnou čiarkou pripočítajte číslo
„3“; zmerané napätie je vrozsahu: 178,6 –182,2 V.
Teplotný korekčný koeficient na výpočet pres-
nosti pri <18 °C alebo >28 °C je: 0,1
Pri teplote merania <18 °C alebo >28 °C sa pri
výpočte presnosti postupuje rovnakým spôsobom
ako vyššie, ale kX% sa pripočíta 0,1; presnosť potom
bude vyjadrená podľa ±(1,1 %+3).
III. Pokyny na použitie
A OBR. 1, POZÍCIA POPIS
1 LCD displej
2 Tlačidlá
2a. RANGE/Backlight: Po stlačení tohto tlačidla
vstúpite do manuálneho rozsahu. Každé stlačenie
zvyšuje rozsah. Hneď ako sa dosiahne najvyšší roz-
sah, ďalšie stlačenie vykoná návrat späť na najnižší
rozsah. Ak chcete tento režim opustiť, nastavte
otočný prepínač na ďalší režim apotom ho otočte
späť. Ak chcete zapnúť podsvietenie, stlačte toto
tlačidlo na dlhšie než 2sekundy. Opätovným
dlhým stlačením podsvietenie vypnete.
2b. SELECT/HOLD: Ak chcete prepínať medzi rôznymi
testovacími režimami (funkciami), stlačte toto
tlačidlo. Ak chcete podržať aktuálnu hodnotu,
stlačte toto tlačidlo na dlhšie než 2sekundy ana

13
12 SKSK
6. Vymieňajtepoistky podľavyššieuvedenýchkrokov.Používajte
iba poistky rovnakého typu, ako boli pôvodné poistky.
•VÝSTRAHY
1. NEPREKRAČUJTE„maximálne hodnoty“
uvedené v technických údajoch.
2. NEPRIVÁDZAJTE na meraný obvod napätie
pri práci v režime merania prúdu (Current),
merania odporu (Resistance), merania diód
(Diode), merania spojitosti (Continuity)
alebo merania teploty (Temperature).
3. NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj, ak v ňom nie
sú batérie alebo ak nie je správne nasadený
kryt batérií.
4. Pred výmenou batérií alebo poistiek tento
prístroj vypnite a odpojte testovacie
vodiče od testovacích bodov.
5. Prístroj chráňte pred vniknutím vody
(dažďom a pod.)
6. Ak sú v prístroji vybité batérie, prístroj
nemusí merať správne!
7. Prístroj nepoužívajte pri teplote pod
0 °C z dôvodu zhoršenia zobrazovacej
schopnosti displeja (prístroj nemusí
ukazovať správne), ide o prirodzený jav.
V. Odstraňovanie
problémov
Ak váš prístroj nepracuje štandardne, môžu vám
pomôcť nasledujúce kroky. Ak nemôžete problém stále
vyriešiť, kontaktujte, prosím, predajcu.
Problém Možná príčina
Symbol Vymeňte batérie
Žiadny prúd na vstupe Vymeňte poistku
Spĺňa príslušné harmonizované
právne predpisy EÚ.
Zariadenie triedy ochrany II.
Symbol uzemnenia
IP 20 Krytie (chráňte pred dažďom
avniknutím vody).
Na použitie vinteriéri; chráňte pred
dažďom avniknutím vody.
Overvoltage
category
Kategória prepätia; 600 VCAT III;
1000 VCAT II
Pred použitím si prečítajte návod
na použitie.
Degree
pollution 2
Stupeň znečistenia 2. Vyskytuje sa iba
nevodivé znečistenie; príležitostne sa
očakáva dočasná vodivosť spôsobená
kondenzáciou(EN61010-1).
Working t/
Φr/ <2000
m.
Prevádzková teplota/relatívna
vlhkosť/nadmorská výška.
Pozor, riziko nebezpečenstva,
pred použitím si preštudujte návod.
Pozor, rizikoúrazuelektrickýmprúdom.
Podľa smernice (EÚ)2012/19 sa nesmie
nepoužiteľnéelektrozariadenievy-
hadzovaťdokomunálneho odpadu,ale
musí saodovzdaťnaekologickúlikvidá-
ciu dospätného zberu elektrozariadení,
pretože obsahuje látky nebezpečné pre
životné prostredie.Pred odovzdaním
elektrozariadenia na likvidáciu sa zneho
musia vybrať batérie, ktoré je nutné
odovzdať naekologickú likvidáciu
dospätnéhozberubatériísamo-
statne (podľa smernice 2006/66EC).
Informácie ozberných miestach
elektrozariadení,batérií apodmienkach
zberu dostanete naobecnom úrade
aleboupredávajúceho.
VI. Skladovanie
yPrístroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu
detí steplotami do 40°C uložený vochrannom
puzdre. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žia-
rením, sálavými zdrojmi tepla, vlhkosťou avniknutím
vody amrazom. Pred uskladnením prístroja zneho
vyberte batérie.
VII. Záručná lehota
(práva zchybného plnenia)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka 2roky od dátumu
predaja podľa zákona. Ak oto požiada kupujúci, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
•VÝSTRAHA
a. Vrežime merania spojitosti neprivádzajte na
obvod napätie.
G MERANIE DIÓDY
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim na meranie
odporu, stlačte dvakrát tlačidlo SELECT na prepnutie
do režimu merania diódy.
3. Ak chcete testovať diódu, pripojte červený skúšobný
vodič kanódovej časti ačierny skúšobný vodič ku
katódovej časti diódy.
4. Na displeji prečítajte hodnotu prúdového predpätia.
5. Ak je polarita skúšobných vodičov obrátená vzhľa-
dom napolaritu diód alebo ak je dióda poškodená,
na displeji bude zobrazené „OL“.
•VÝSTRAHY
a. Vrežime merania diód neprivádzajte na obvod
napätie.
b. Pred testovaním diódy odpojte napájanie
obvodu avybite všetky kondenzátory.
H MERANIE KAPACITY
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim na meranie
odporu, stlačte trikrát tlačidlo SELECT na prepnutie
do režimu merania kapacity.
3. Ak chcete testovať kondenzátor, pripojte červený
skúšobný vodič kanódovej časti kondenzátora ačier-
ny skúšobný vodič ku katódovej časti kondenzátora.
4. Prečítajte na displeji zmeranú hodnotu kapacity,
hneď ako dôjde kustáleniu tejto hodnoty.
•VÝSTRAHA
a.Pred testovaním kapacity odpojte napájanie
obvodu avybite všetky kondenzátory.
I MERANIE FREKVENCIE
APRACOVNÉHO CYKLU
1. Pripojte čierny skúšobný vodič na svorku „COM“
ačervený skúšobný vodič na svorku „VΩHz“.
2. Ak chcete merať vysoké napätie snízkou frekven-
ciou, otočný prepínač prepnite do pozície 3b. Stlačte
dvakrát tlačidlo SELECT, aby došlo kprepnutiu na
režim na meranie frekvencie alebo stlačte tlačidlo
SELECT trikrát, aby došlo kprepnutiu na režim na
meranie pracovného cyklu (%). Ak chcete merať
nízke napätie svysokou frekvenciou, nastavte otoč-
ný prepínač na režim na meranie frekvencie (3e).
Stlačte raz tlačidlo SELECT, aby došlo kprepnutiu na
režim na meranie pracovného cyklu (%).
3. Priložte hroty na sondách na požadované testovacie
body obvodu.
4. Prečítajtena displeji zmeranúfrekvenciu/pracovnýcyklus.
J MERANIE TEPLOTY
1. Pripojte čiernu teplotnú sondu na svorku „COM“
ačervenú teplotnú sondu na svorku „VΩHz“.
2. Nastavte otočný prepínač na režim na meranie
teploty. Na displeji bude zobrazená teplota vmiest-
nosti. Ak chcete prepínať medzi zobrazením °C/°F,
stlačte tlačidlo SELECT.
3. Dotknite sa hrotmi sond požadovaných bodov na meranie.
4. Prečítajte na displeji zmeranú teplotu.
•VÝSTRAHA
a.Vrežime merania teploty neprivádzajte na
obvod napätie.
K TEST NCV
BEZKONTAKTNÁ DETEKCIA
STRIEDAVÉHO NAPÄTIA VOVODIČI
1. Nastavte otočný prepínač na režim NCV.
2. Uchopte prístroj apohybujte sním dokola. Hneď ako
bude prístroj vblízkosti detegovať striedavé napätie,
zabudovaný bzučiak pípne. Čím vyššia je hodnota
napätia, tým rýchlejšie bude prístroj pípať.
•UPOZORNENIE
yDetekcia NCV je iba orientačná adetekcia je závislá od
tienenia okolím aod vzdialenosti vodiča od prístroja.
Ak prístroj metódou NCV nedeteguje napätie, ešte to
neznamená, že vskúmanom mieste (napr. vmurive)
nie je vodič pod napätím alebo že vo vodiči nie je
životu nebezpečné napätie.
L AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
1. Ak sa nebude tento prístroj používať dlhšie než 15
minút, dôjde kjeho automatickému vypnutiu.
2. Zabudovaný bzučiak 1minútu pred automatickým
vypnutím 5-krát pípne.
3. Ak chcete tento prístroj znovu zapnúť, stlačte tlači-
dlo SELECT.
4. Ak chcete zrušiť funkciu automatického vypnutia, pri
zapínaní prístroja držte stlačené tlačidlo SELECT. Ak
úspešne zrušíte túto funkciu, začujete päť pípnutí.
IV. Základná údržba
Okrem výmeny batérií apoistiek sa nepokúšajte tento
prístroj opraviť alebo upraviť, ak nato nemáte príslušnú
kvalikáciu aak nepoznáte príslušné pokyny pre
kalibráciu, test výkonu aservis.
1. Neprevádzkujte tento prístroj vhorúcom, vlhkom,
horľavom, výbušnom alebo magnetickom prostredí.
2. Čistitetentoprístroj vlhkouhandričkouajemnýmčistia-
cim prostriedkom. Nepoužívajteabrazívne prostriedky ani
rozpúšťadlá. Zabráňte vniknutiu kvapaliny doprístroja.
3. Pred čistením prístroja odstráňte vstupné vodiče.
4. Ak tento prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte
zneho batérie, aby ste zabránili únikom ztýchto batérií.
5. Ak je na displeji zobrazená ikona „ “, vymeňte
batérie podľa nižšie uvedeného postupu:
a.Vyskrutkujte skrutku aodoberte kryt priestoru na
batérie na zadnej časti prístroja.
b.Nahraďte vybité batérie novými batériami rovna-
kého typu.
c.Nasaďte späť kryt priestoru na batérie autiahnite
príslušnú skrutku.

15
14 HUHU
az elektromos hálózathoz tartozó berendezések.
Például, elosztó táblák, kábelezés, foglalatok, gyűj-
tősínek, nagy terhelésű dugaszoló aljzatok. CAT III
kategóriába sorolt mérőműszerrel csak aműszer spe-
cifikációjában feltüntetett feszültség méréshatárig
szabad feszültséget mérni. Ennél nagyobb feszültsé-
gek esetén aCAT III túlfeszültségi kategóriába sorolt
mérőkészüléket használni tilos.
yII túlfeszültségi kategóriába tartozó elektromos
telepítések, amelyek méréséhez CAT II besorolású
mérőműszer szükséges: épületen belüli elektromos
telepítések. Közvetlenül ahálózathoz kapcsolódó
elektromos áramkörök, dugaszoló aljzatok stb.
yI túlfeszültségi kategóriába tartozó elektromos
telepítések, amelyek méréséhez CAT Ibesorolású
mérőműszer szükséges: elektromos hálózathoz
csatlakoztatott, de megbízható túlfeszültség elleni
védelemmel ellátott (veszélyt nem okozó) berende-
zések, vagy az elektromos hálózattól független elek-
tromos rendszerek (pl. autó elektromos rendszere).
yAz Itúlfeszültségi kategóriába tartozó (CAT I)
besorolású mérőműszereket nem kell az EN 61010-1
szabvány követelményei szerint tesztelni.
yA magasabb túlfeszültségi kategóriába (CAT) sorolt
mérőműszert mindig lehet alacsonyabb túlfeszültsé-
gi kategóriába sorolt elektromos telepítések méré-
séhez használni (figyelembe véve améréshatárokat).
Tehát aCAT III besorolású mérőműszert (a műszer
specifikációjában megadott feszültség méréshatárig)
lehet CAT II kategóriába tartozó telepítések mérésé-
hez használni, de aCAT III mérőműszerrel nem szabad
CAT IV telepítésekben méréseket végezni.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékhez csak amellékelt, vagy az adott
túlfeszültségi kategóriának (CAT) és az adott kategó-
riához tartozó maximálisan mérhető feszültségnek
megfelelő mérővezetékeket szabad csatlakoz-
tatni. Például CAT III túlfeszültségi kategóriához
használható mérővezetéket nem szabad CAT IV
túlfeszültségi kategóriáknak megfelelő telepítések
méréséhez használni.
II. Műszaki adatok
ELEKTROMOS SPECIFIKÁCIÓ
Funkciók Méréshatár
Mértéke-
gység Pontosság
Maximális
érték Egyéb
Egyenfeszültség (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (0,5 %+ 3)
999,9 V
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
999,9 V 0,1 V
Egyenfeszültség (mV) 9,999mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Váltakozó feszültség (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (1,0 %+ 3)
750 V
40 Hz - 1kHz
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
750,0 V 0,1 V
Váltakozó feszültség (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99 mV
99,99 mV 0,01 mV
Egyenáram (mA és A) 999,9 mA 0,1mA ± (1,0 %+ 3) 9,999A
9,999A 0,001A
Egyenáram (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (0,8 %+ 3) 999,9μA
999,9 μA 0,1 μA
Váltakozó áram (mA és A) 999,9mA 0,1mA ± (1,2 %+ 3) 9,999 A
40 Hz - 1kHz
9,999 A 0,001A
Váltakozó áram (μA) 99,99μA 0,01 μA ± (1,0 %+ 3) 999,9 μA
999,9 μA 0,1 μA
Ellenállás
99,99 Ω 0,01 Ω ± (1,0 %+ 3)
99,99 MΩ
999,9 Ω 0,1 Ω
± (0,5 %+ 3)
9,999 kΩ 0,001 kΩ
99,99 kΩ 0,01 kΩ
999,9 kΩ 0,1 kΩ
9,999 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 %+ 3)
99,99 MΩ 0,01 MΩ
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi
vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2022. 5. 7.
I. Mérési tartományok
9,999 mV ~ 999,9 V
9,999 mV ~ 750 V
99,99 μA ~ 9,999 A
9,999 nF ~ 99,99 mF
99,99 Ω ~ 99,99 MΩ
Hz 99,99 Hz - 9,999MHz
t °C/°F -20°C~ 1000°C/-4°K~ 1832°K
%1% és 99% között
•FIGYELMEZTETÉS!
A készülék használatba vétele előtt ajelen útmutatót
olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más
felhasználók is el tudják olvasni. Ahasználati útmutatót
védje meg asérülésektől.
•BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
yA használatba vétel előtt mindig ellenőrizze
akészüléket és tartozékait, azokon sérülés nem
lehet. Akészülék műanyag házán és akijelzőn nem
lehet repedés, amérővezetékeken nem lehet sérült
aszigetelés és amérővezeték nem lehet szakadt.
Sérült készüléket és sérült tartozékot ne használjon.
Akészüléket javíttassa meg, vásároljon új tartozékot.
yA készüléket ne használja nedves és vizes helyen,
illetve gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelé-
ben. Amérés közben akeze legyen tökéletesen száraz.
yA mérés közben ne érintse meg amérőcsúcsok szabad
fém részeit. Amérővezetéket és amérőpálcát csak
aszigetelt részen fogja meg.
yAmikor akészüléket már csatlakoztatta amérendő
áramkörhöz, akkor akészülék szabadon maradt
kapcsait MEGÉRINTENI TILOS.
yA mérési üzemmód megváltoztatása előtt
amérőcsúcsot válassza le az áramkörről.
yHa amérendő áramkör feszültsége meghaladja
a36V-ot (egyenfeszültség esetén), vagy a25V-ot
(váltakozó feszültség esetén), akkor legyen figyel-
mes, nehogy áramütés érje.
yA rosszul beállított mérési mód vagy mérési tar-
tomány kockázatok forrása lehet, legyen óvatos.
Ha abemeneten amért érték meghaladja amérési
tartomány határértékét, akkor akijelzőn az „OL”
felirat lesz látható.
yA lemerült elem mérési pontatlanságokat okoz.
Alemerült elemeket cserélje ki. Amíg az elemtartó
fedelét nem szerelte vissza, ne hajtson végre semmi-
lyen mérést sem.
CAT III
CAT IV
CAT IICAT I
•FIGYELMEZTETÉS!
yA CAT III túlfeszültségi kategóriába sorolt mérőműs-
zert (biztonsági okokból) ne használja IV túlfeszül-
tségi kategóriába (CAT IV) tartozó elektromos tele-
pítések méréséhez. Az EN 61010-1 szabvány szerinti
CAT I– CAT IV túlfeszültségi kategóriák bemutatását
és meghatározását az alábbi ábra és akövetkező
leírások tartalmazzák.
yIV túlfeszültségi kategóriába tartozó elektromos
telepítések, amelyek méréséhez CAT IV besorolású
mérőműszer szükséges: ellátási kábelcsatlakozó
ponthoz közeli, mérő és csatlakozási pont közötti
elektromos berendezések mérése, szabadban és
felsővezetéken történő mérések. Ilyen berendezések
lehetnek még, fogyasztásmérők, hálózati terminálok,
primer túlfeszültség-védelmi eszközök.
yIII túlfeszültségi kategóriába tartozó elektromos
telepítések, amelyek méréséhez CAT III besorolású
mérőműszer szükséges: épületen belül található,

17
16 HUHU
III. Információk
afelhasználáshoz
A 1. ÁBRA. TÉTELSZÁMOK ÉS
MEGNEVEZÉSEK
1 LCD-kijelző
2 Gombok
2a. RANGE/Backlight: Agomb megnyomása után
manuálisan lehet kiválasztani amérési tarto-
mányt. Gombnyomásonként emelkedik akivá-
lasztható mérési tartomány. Amikor eléri aleg-
nagyobb mérési tartományt, akkor akövetkező
gombnyomással alegkisebb mérési tartományra
ugrik vissza akészülék. Ebből abeállítási módból
való kilépéshez aforgatható kapcsolót állítsa egy
másik mérendő értékre (majd vissza). Akijelző
háttérvilágításának abekapcsolásához agombot
2másodpercig tartsa benyomva. Agomb ismé-
telt hosszú megnyomásával aháttérvilágítást
kikapcsolja.
2b. SELECT/HOLD: Amérési módok (funkciók) közti
váltáshoz nyomja meg ezt agombot. Az aktuális
mérési érték megtartásához ezt agombot 2más-
odpercig tartsa benyomva, akijelzőn aHOLD
felirat megjelenése jelzi az érték tartását. Agomb
hosszú megnyomásával afunkció kikapcsolható.
3 Forgó kapcsoló: Mérési üzemmódok vagy méréstar-
tományok kiválasztása: Az OFF (kikapcsolva) állástól
akapcsolót az óramutató járásával azonos irányba
forgassa el.
3a. OFF (kikapcsolva)
3b. Egyenfeszültség DC Voltage (V) /Váltakozó
feszültség AC Voltage (V) /Frekvencia (nagy-
feszültség alacsony frekvenciával) /Munkaciklus
3c. Egyenfeszültség DC Voltage (mV) /Váltakozó
feszültség AC Voltage (mV) /Hőmérséklet
3d. Ellenállás Resistance /Szakadásmentesség
Continuity /Dióda /Kapacitás
3e. Frekvencia (alacsony feszültség magas frekven-
ciával) /Munkaciklus
3f. Egyenáram DC Current (mA ésA) /Váltakozó
áram AC Current (mA ésA)
3g. Egyenáram DC Current (μA) /Váltakozó áram AC
Current (μA)
3h. NCV
4 AmA: Árammérő aljzat (mA ésA).
5 COM: Közös kapocs bármilyen méréshez.
6 VΩHz: Feszültség, áram (μA), frekvencia, munkacik-
lus, ellenállás, szakadásmentesség, diósa, kapacitás
és hőmérséklet mérő aljzat.
B VÁLTAKOZÓ ÉS
EGYENFESZÜLTSÉG MÉRÉSE
1 A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2 A forgó kapcsolót állítsa az egyenfeszültség DC
Voltage (V) vagy aváltakozó feszültség DC Voltage
(mV) állásba.
3 A SELECT gomb megnyomásával választhat az AC/DC
módok közül.
4 A feszültség méréséhez tegye amérőcsúcsokat
amérendő pontokra.
5 A kijelzőről olvassa le amért feszültség értékét.
•FIGYELMEZTETÉS!
A készülékkel csak aműszaki adatoknál megadott
(MAX) feszültség értékeket szabad mérni (ennél
nagyobbat nem).
Mérés közben amagas feszültségű vezetéket
(áramkört, csupasz fém részeket) ne érintse meg.
C VÁLTAKOZÓ ÉS
EGYENÁRAM MÉRÉSE mA ésA
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket az AmA kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót fordítsa az egyenáram DC Current
(mA ésA) jelre.
3. A SELECT gomb megnyomásával választhat az AC/DC
módok közül.
4. Az áramkör mérendő ágát meg kell szakítani.
Amérőcsúcsokat érintse hozzá amegszakítási
pontokhoz és kapcsolja be atápellátást.
5. A kijelzőről olvassa le amért áram értékét.
•FIGYELMEZTETÉS!
a.A készülékkel csak aműszaki adatoknál mega-
dott (MAX) áramértékeket szabad mérni (ennél
nagyobb áramokat nem).
b.Ismeretlen értékű áram mérése használja az AmA
kapcsot, és aforgó kapcsolót állítsa az A/mA
(AC/DC) jelre. Szükség esetén használja amásik
kapcsot és állítson be megfelelő mérési értéket.
D VÁLTAKOZÓ ÉS
EGYENÁRAM MÉRÉSE μA
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót fordítsa az egyenáram DC Current
(μA) jelre.
3. A SELECT gomb megnyomásával választhat az AC/DC
módok közül.
4. Az áramkör mérendő ágát meg kell szakítani.
Amérőcsúcsokat érintse hozzá amegszakítási
pontokhoz és kapcsolja be atápellátást.
5. A kijelzőről olvassa le amért áram értékét.
•FIGYELMEZTETÉS!
a.A készülékkel csak aműszaki adatoknál mega-
dott (MAX) áramértékeket szabad mérni (ennél
nagyobb áramokat nem).
b.Ismeretlen értékű áram mérése használja az AmA
kapcsot, és aforgó kapcsolót állítsa aDC Current
(mA ésA) jelre. Szükség esetén használja amásik
kapcsot és állítson be megfelelő mérési értéket.
Amennyiben meg kívánja változtatni az
árammérési beállítást, akkor nem lehet
akapcsokon 36V-nál (DC esetén) vagy 25
V-nál (AC esetén) nagyobb feszültség.
Funkciók Méréshatár
Mértéke-
gység Pontosság
Maximális
érték Egyéb
Kapacitás
9,999 nF 0,001 nF ±(5,0 %+ 20)
99,99 mF
99,99 nF 0,01 nF
± (2,0 %+ 5)
999,9 nF 0,1 nF
9,999 μF 0,001 μF
99,99 μF 0,01 μF
999,9 μF 0,1 μF
9,999 mF 0,001 mF ± (5,0 %+ 5)
99,99 mF 0,01 mF
Frekvencia
99,99 Hz 0,01 Hz
± (0,1 %+ 2) 9,999 MHz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Munkaciklus 1 %és 99
%között 0,1% ± (0,1 %+ 2)
Hőmérséklet (-20 és 1000) ˚C
között 1 ˚C
± (2,5 +5)
1000 ˚C
(-4 és 1832) ˚F
között 1 ˚F 1832 ˚F
Diódateszt IGEN
Szakadásmentesség teszt IGEN
Érintés nélküli váltakozó
feszültség érzékelés NCV IGEN
True RMS funkció IGEN
ALAPVETŐ JELLEMZŐK
Kijelző (LCD) Maximális érték 9999 Elem lemerülés kijelzése √
Mérési tartománybeállítása Automatikus /kézi Mért érték tárolás („HOLD”) √
Anyag ABS Kijelző háttérvilágítás √
Mérésfrissítés 3-szor/másodpercenként Automatikus kikapcsolás √ (15 perc nyugalmi
állapot után)
True RMS funkció √Biztosítók 10 A/250 V; 200 mA/250 V
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Méretek 130 ×65 ×32 mm Súly (elem nélkül) 114 g
Elem típusa 1,5 V-os elem, AAA típus, 2db
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
Használat és tárolás Hőmérséklet 0 és 40 ˚C között
Páratartalom < 75 %
A MÉRÉSI PONTOSSÁG KISZÁMÍTÁSA
Példa: Akijelzőn például 180,1 Vérték látható.
Atáblázat szerint ehhez az értékhez ±(1,0% +3)
pontosság tartozik.
A mérési pontosság kiszámítása:
1. Mérési bizonytalanság számítása: ±1 %a180,1V
értékből; amérési bizonytalanság terjedelme:
178,3-181,9V.
2 A tizedesvessző után következő számhoz adjon hozzá
„3”-t; amért feszültség pontossági tartománya:
178,6-182,2V.
A hőmérsékleti korrekciós koefficiens <18°C
vagy >28°C hőmérséklet esetén: 0,1
Amennyiben amérési környezeti hőmérséklet <18°C
vagy >28°C akkor amérési pontosságot afentiek
szerint számolja ki, de az X%-hoz adjon hozzá 0,1-t;
apontosság számításához a±(1,1% +3) értéket
használja.

19
18 HUHU
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz NCV érzékelése csak tájékoztató jellegű, és nagy
mértékben függ afelület anyagától vagy avezeték
árnyékolásától. Ha például avezeték túl mélyen van
afalban, akkor akészülék nem jelez feszültséget,
de ez nem jelenti azt, hogy afalban lévő vezetékben
nincs feszültség (illetve, hogy afalban nincs feszült-
ség alatt lévő vezeték).
L AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
1. Ha akészüléken nem nyom meg gombot és
akészüléket nem használja méréshez, akkor
akészülék 15 perc múlva automatikusan kikapcsol.
2. A készülék az automatikus lekapcsolás előtt 1perc-
cel korábban 5-ször sípol.
3. A készülék ismételt bekapcsolásához aSELECT gom-
bot nyomja meg.
4. Amennyiben szeretné kikapcsolni az automatikus
kikapcsolás funkciót, akkor akészülék bekapcsolása-
kor tartsa benyomva aSELECT gombot. Az automati-
kus kikapcsolás funkció deaktiválását öt sípszó jelzi ki.
IV. Akészülék karbantartása
Az elemek és biztosítók cseréjén kívül afelhasználó
más javítást nem hajthat végre akészüléken. Akészülék
javításához villanyszerelői, kalibrálási és javítási
ismeretek szükségesek.
1. A készüléket ne használja meleg és nedves helyen,
gyúlékony anyagok közelében, illetve erős mágneses
térben.
2. A készüléket mosogatószeres meleg vízbe mártott és
jól kicsavart puha ruhával törölje meg. Oldószereket,
vagy agresszív tisztítószereket ne használjon.
Ügyeljen arra, hogy akészülékbe ne kerüljön víz.
3. A tisztítás megkezdése előtt akészüléket válassza le
amért áramkörről, amérővezetékeket húzza ki.
4. Ha aterméket hosszabb ideig nem kívánja használni,
akkor abból az elemeket vegye ki, ezzel megelőzheti
atermék sérülését (pl. elektrolit szivárgás esetén).
5. Amikor akijelzőn megjelenik a„ ” ikon, akkor az
elemeket az alábbiak szerint ki kell cserélni.
a.A készülék hátlapján található elemtartó fedélből
acsavart csavarozza ki.
b.Vegye ki alemerült elemeket és tegyen be új,
azonos típusú elemeket.
c.Tegye vissza afedelet és csavarozza vissza acsavart.
6. Biztosítékok cseréje (a fentiek szerint). Abiztosí-
tókat csak azonos típusú és paraméterű biztosítók-
kal helyettesítse.
•FIGYELMEZTETÉSEK
1. A készülék műszaki adatai között feltüntetett
„maximális értékeket”ne lépje túl.
2. Árammérés (Current), ellenállás mérés
(Resistance), dióda mérés (Diode),
szakadásmentesség teszt (Continuity) vagy
hőmérséklet (Temperature) mérése esetén
a kapcsokon nem lehet külső feszültség.
3. A készüléket elemek nélkül, illetve a fedél
rögzítése nélkül ne használja.
4. Elemek vagy biztosítékok cseréje előtt
a készüléket kapcsolja le és válassza le
a mért áramkörről is.
5. A készüléket védje nedvesség (pl. eső)
behatolása ellen.
6. Ha a készülékben az elemek lemerültek,
akkor a mérés pontatlan lesz!
7. A készüléket ne használja 0°C alatti
hőmérsékleten, mert a kijelző nem
működik megfelelő módon (ez
természetes jelenség).
TRUE RMS FUNKCIÓ
A funkció aszinuszos és nem szinuszos váltakozó
feszültség és áram eektív értékek pontos mérését
szolgálja.
A forgó kapcsolóval (3) válasszon feszültség vagy áram
mérést, majd aSEL/HOLD (2b) gomb megnyomásával
válassza ki aTrue RMS funkciót (csak váltakozó feszült-
séghez és áramhoz lehet kiválasztani).
E ELLENÁLLÁS MÉRÉS
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót állítsa ellenállás mérésre
(Resistance), akijelzőn az „OL” felirat lesz látható.
3. Az ellenállás méréséhez tegye amérőcsúcsokat
amérendő pontokra.
4. A kijelzőről olvassa le amért ellenállás értékét.
•FIGYELMEZTETÉS!
a. Az ellenállásmérés megkezdése előtt az
áramkör tápfeszültségét kapcsolja le, és akon-
denzátorokat süsse ki.
b. Ellenállás mérése esetén az ellenálláson nem
lehet feszültség.
F SZAKADÁSMENTESSÉG TESZT
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót állítsa ellenállás mérés állásba,
majd egyszer nyomja meg aSELECT gombot, asza-
kadásmentesség teszt funkció kiválasztásához.
3. A szakadásmentesség ellenőrzéséhez tegye
amérőcsúcsokat amérendő pontokra.
4. Ha amért ellenállás 50Ω-nál kisebb, akkor sípszó
jelzi ki, hogy avezetékben nincs szakadás.
•FIGYELMEZTETÉS!
a. Szakadásmentesség teszt közben amérési
pontokon nem lehet feszültség.
G DIÓDA TESZT
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót állítsa ellenállás mérés állásba,
majd kétszer nyomja meg aSELECT gombot, adióda
teszt funkció kiválasztásához.
3. A diódateszthez apiros mérővezetéket adióda anó-
djához, afekete mérővezetéket adióda katódjához
csatlakoztassa.
4. A kijelző adióda nyitófeszültségét mutatja.
5. Ha fordítva kötötte be amérővezetékeket, vagy
adióda hibás, akkor akijelzőn az „OL” felirat lesz
látható.
•FIGYELMEZTETÉSEK
a. Dióda mérése közben amérési pontokon nem
lehet feszültség.
b. Adiódamérés megkezdése előtt az áramkör
tápfeszültségét kapcsolja le, és akondenzátorokat
süsse ki.
H KAPACITÁS MÉRÉS
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót állítsa ellenállás mérés állásba,
majd háromszor nyomja meg aSELECT gombot,
adióda teszt funkció kiválasztásához.
3. A kondenzátor méréséhez apiros mérővezetéket
akondenzátor anódjához, afekete mérővezetéket
akondenzátor katódjához csatlakoztassa.
4. Az érték stabilizálódása után olvassa le akapacitás
értékét akijelzőről.
•FIGYELMEZTETÉS!
a.A kapacitásmérés megkezdése előtt az áramkör
tápfeszültségét kapcsolja le, és akondenzáto-
rokat süsse ki.
I FREKVENCIA ÉS MUNKACIKLUS
MÉRÉSE
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. Ha magas feszültséget alacsony frekvenciával kíván
mérni, akkor aforgó kapcsolót állítsa (3b) állásba.
Frekvencia méréséhez aSELECT gombot kétszer,
munkaciklus (%) méréséhez aSELECT gombot
háromszor nyomja meg. Ha alacsony feszültséget
magas frekvenciával kíván mérni, akkor aforgó
kapcsolót állítsa (3e) frekvencia mérés állásba.
Amunkaciklus (%) méréséhez aSELECT gombot
egyszer nyomja meg.
3. Tegye mérőcsúcsokat amérendő pontokra.
4. A kijelzőről olvassa le amért frekvenciát /munkaciklust.
J HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS
1. A fekete mérővezetéket csatlakoztassa aCOM,
apiros mérővezetéket aVΩHz kapocshoz.
2. A forgó kapcsolót állítsa hőmérséklet mérésre.
Akijelzőn ahelyiség hőmérséklete lesz látható.
Akívánt mértékegységet (°C/°F) aSELECT gomb
nyomogatásával állíthatja be.
3. A hőmérő szonda végét érintse amérendő ponthoz
(felülethez).
4. A kijelzőről olvassa le amért hőmérsékletet.
•FIGYELMEZTETÉS!
a. Hőmérséklet mérése közben amérőkapcsokon
nem lehet feszültség.
K NCV ÉRINTÉS NÉLKÜLI
VÁLTAKOZÓ FESZÜLTSÉG
ÉRZÉKELÉS
1. A forgó kapcsolót állítsa az NCV jelre.
2. Fogja meg akészüléket és helyezze amérendő
felületre (közelítsen avezeték feltételezett helyé-
hez). Ha aközelben váltakozó feszültségű vezeték
található, akkor akészülékben aberregő megszólal.
Minél magasabb afeszültség értéke, annál nagyobb
frekvenciával szól aberregő.

21
20 DEHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und
Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 7. 5. 2022
I. Messbereiche
9,999 mV ~ 999,9 V
9,999 mV ~ 750 V
99,99 μA ~ 9,999 A
9,999 nF ~ 99,99 mF
99,99 Ω ~ 99,99 MΩ
Hz 99,99 Hz - 9,999MHz
t °C/°F -20°C~ 1000°C/-4°K~ 1832°K
%1% – 99%
•WARNUNG
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Nähe
des Gerätes, damit sich der Bediener mit ihm vertraut
machen kann. Verhindern Sie die Beschädigung dieser
Gebrauchsanleitung.
•SICHERHEITSWARNUNGEN
yÜberprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts, dass
es nicht beschädigt ist, ob das Plastikgehäuse des
Geräts oder die Isolation der Messsonden und die Leiter
der Sonden nicht beschädigt sind, das Display nicht
gesprungen ist usw. Ein beschädigtes Gerät verwenden
Sie nicht, sondern lassen Sie es zunächst reparieren.
yVerwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit Brand-
oder Explosionsgefahr oder in feuchten und nassen
Räumen. Bei der Messung sollten Sie vollkommen
trockene Hände haben.
yBerühren Sie beim Messen nicht die freiliegenden
Metallteile der Messsonden. Halten Sie die Sonden an
den isolierten Halteteilen.
ySobald das Gerät an den zu messenden Stromkreis
angeschlossen ist, BERÜHREN Sie KEINE
Eingangsklemmen, die nicht verwendet werden.
yVor einer Änderung des Arbeitsmodus klemmen Sie
die Prüfsonden vom Stromkreis ab.
yWenn die gemessene Spannung einen Wert von 33V
bei Gleichspannung oder einen Wert von 25V bei
Wechselspannung überschreitet, muss der Nutzer
vorsichtig sein, um einen Stromunfall zu vermeiden.
yDie Verwendung eines unrichtigen Modus oder
Bereichs kann zu Risiken führen. Seien Sie vorsichtig.
Wenn der Wert am Eingang außerhalb des Bereichs
liegt, erscheint auf dem Display die Meldung „OL“.
yEine unzureichend aufgeladene Batterie führt zu
falschen Messwerten. Unzureichend aufgeladene
Batterien sind auszuwechseln. Führen Sie nur
dann eine Messung aus, wenn die Abdeckung des
Batteriekastens ordentlich geschlossen ist.
CAT III
CAT IV
CAT IICAT I
•WARNUNGEN
yVerwenden Sie aus Sicherheitsgründen kein
Messgerät der Überspannungskategorie CAT
III für die Messung von Elektroanlagen, die die
Überspannungskategorie IV (CAT IV) erfordern. Die
Festlegung der einzelnen Überspannungskategorien
CAT Ibis CAT IV gemäß EN 61010-1 wird im Weiteren
angeführt und in der folgenden Abbildung dar-
gestellt.
yElektroanlagen, die die Überspannungskategorie
IV (CAT IV) des Messgeräts erfordern, sind die
folgenden: Elektroanlagen in der Nähe der
Elektroenergieeinspeisung in das Gebäude, zwischen
dem Eingang in das Gebäude (Anschlussschrank)
und dem Hauptverteiler. Solche Anlagen
können z.B. Tarifzähler und Primäranlagen des
Überstromschutzes sein.
yElektroanlagen, die die Überspannungskategorie
III (CAT III) des Messgeräts erfordern, sind die
folgenden: Anlage, die Teil der Elektroanlage des
V. Problémamegoldás
Ha akészülék nem működik megfelelő módon, akkor
próbálja meg az alábbiakat. Ha aprobléma nem szűnik
meg, akkor vegye fel akapcsolatot akészülék eladójával.
Probléma Lehetséges ok
Szimbólum Cserélje ki az elemeket.
Nincs áram abemeneten. Cserélje ki abiztosítót.
Megfelel az EU vonatkozó harmoni-
zált jogszabályainak.
II. védelmi osztályba sorolt készülék.
Földelés jel.
IP 20 Védettség: akészüléket nedvessé-
gtől és víztől védeni kell.
Beltéri használatra. Esőtől és
nedvességtől védje akészüléket.
Overvoltage
category
Túlfeszültség kategória; 600VCAT III;
1000VCAT II
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
Degree
pollution 2
Szennyezettség mértéke: 2A készülé-
ket csaknem vezető szennyeződés
érheti,előfordulhatkondenzációokoz-
ta vezető szennyeződés (EN 61010-1).
Working t/
Φr/<2000m.
Üzemeltetésihőmérséklet/relatívpára-
tartalom/tengerszintfelettimagasság
Figyelem! Kockázati veszély!
Ahasználatba vétel előtt olvassa le
ahasználati útmutatót.
Figyelem! Áramütés veszélye
forog fenn!
Az elektromos és elektronikus
hulladékokrólszóló 2012/19/EUszámú
európai irányelv,valamintazidevonat-
kozó nemzetitörvények szerintaz ilyen
hulladékot alapanyagokra szelektálva
szét kell bontani, és akörnyezetet nem
károsító módon újra kell hasznosítani.
Ilyen hulladékokat tilos aháztartási
hulladékokközékidobni.Akészülékből
amegsemmisítés előtt az akkumu-
látort ki kell szerelni, és azt kijelölt
gyűjtőhelyen kell leadni (a 2006/66/
EK irányelv szerint). Aszelektált és
elektromos hulladék gyűjtőhelyekről
apolgármesteri hivatalban kaphat
továbbiinformációkat.
VI. Tárolás
yA készüléket száraz helyen, gyerekektől elzárva,
40°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja.
Akészüléket óvja asugárzó hőtől, aközvetlen napsü-
téstől, nedvességtől, esőtől és fagytól. Akészülék
eltárolása előtt abból az elemet ki kell venni.
VII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok,
törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal
Kft. az Ön által megvásárolt termékre ajótállási jegyen
feltüntetett garanciaidőt ad. Atermék javítását aMadal
Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz
agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI
ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI
SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásá-
nak helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-
1277 ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink
rendelkezésére.

23
22 DEDE
Funktion Umfang Messeinheit Genauigkeit Maximalwert Sonstiges
Kapazität
9,999 nF 0,001 nF ± (5,0 %+ 20)
99,99 mF
99,99 nF 0,01 nF
± (2,0 %+ 5)
999,9 nF 0,1 nF
9,999 μF 0,001 μF
99,99 μF 0,01 μF
999,9 μF 0,1 μF
9,999 mF 0,001 mF ± (5,0 %+ 5)
99,99 mF 0,01 mF
Frequenz
99,99 Hz 0,01 Hz
± (0,1 %+ 2) 9,999 MHz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Arbeitszyklus 1 %~ 99 % 0,1 % ± (0,1 %+ 2)
Temperatur (-20 bis 1000) ˚C 1 ˚C ± (2,5 +5) 1.000˚C
(-4 bis 1832) ˚F 1 ˚F 1832 ˚F
Test der Diode JA
Test der Kontinuität JA
Kontaktlose Erkennung
von Spannung (NCV) JA
Funktion True RMS JA
GRUNDLEGENDE DATEN
Display (LCD) Maximalwert 9999 Warnung bei niedriger
Batteriespannung √
Einstellung des Bereichs AUTO/MAN Datenaufbewahrung(„HOLD“) √
Material ABS Hintergrundbeleuchtung
der Anzeige √
Frequenzder Aktualisierung 3-mal/s Automatische Abschaltung √ (nach 15 Min. Inaktivität)
Funktion True RMS √Sicherungen 10A /250 V; 200 mA /250 V
MECHANISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen 130 ×65 ×32 mm Gewicht ohne Batterien 114 g
Typ der Batterien Batterien 1,5 V,Typ AAA – 2 Stück
BETRIEBSUMGEBUNG
Verwendung /Lagerung Temperatur 0 bis 40 ˚C
Feuchtigkeit < 75 %
VORGEHEN BEI DER BERECHNUNG
DER MESSGENAUIGKEIT
Beispiel: Auf dem Display erscheint der Wert der
Wechselspannung, z.B. 180,1V. Nach der Tabelle
wird für diese Spannung die folgende Genauigkeit
angegeben: ±(1,0% +3).
Die Messgenauigkeit wird wie folgt berechnet:
1. Berechnen Sie den Bereich der Ungenauigkeit: ±1%
von 180,1V; Bereich der Ungenauigkeit ist: 178,3-181,9V.
2 Zum Wert hinter dem Dezimalkomma addieren Sie
die Zahl „3“; die gemessene Spannung bewegt sich
im Bereich: 178,6-182,2V.
Temperaturkorrekturkoeffizient für die
Berechnung der Genauigkeit bei <18°C oder
>28°C beträgt: 0,1
Bei einer Temperatur während der Messung von
<18°C oder >28°C wird bei der Berechnung
der Genauigkeit auf die gleiche Weise wie oben
vorgegangen, aber zu X% wird 0,1 addiert; die
Genauigkeit wird dann als ±(1,1% +3) angegeben.
Gebäudes ist. Solche Anlagen umfassen Steckdosen,
Sicherungspanels und einige Steueranlagen der
Netze. Ein Messgerät erfüllt die Anforderungen für
die Messkategorie CAT III nur bis zum angegebenen
Spannungswert, bei höheren Spannungswerten darf
es nicht es nicht zur Messung an Anlagen benutzt
werden, die die Messkategorie CAT III erfordern.
yIn die Überspannungskategorie II (CATII) gehören
Anlagen, die zur Stromversorgung aus der
Elektroanlage des Gebäudes bestimmt sind. Dies gilt
sowohl für Anlagen, die an Steckdosen angeschlossen
sind, als auch für fest angeschlossene Anlagen.
yIn die Überspannungskategorie I(CATI) gehören
Anlagen, die für einen Netzanschluss bestimmt
sind, in dem Maßnahmen für eine wesentliche und
verlässliche Senkung der transienten Überspannung
auf ein Niveau getroffen wurden, das keine Gefahr
darstellen kann.
yDie Überspannungskategorie I(CAT I) ist für die Norm
EN 61010-1, nach der das Messgerät geprüft wird,
irrelevant.
yEin Messgerät mit einer höheren
Überspannungskategorie (CAT) kann zur Messung
von Anlagen verwendet werden, die in eine niedrige-
re Überspannungskategorie gehören, so kann z.B.
ein Multimeter mit einem Schutzgrad CAT III für eine
definierte Spannung zur Messung von Anlagen mit
CAT II im erlaubten Spannungsmessbereich genutzt
werden, ein Multimeter mit CAT III kann jedoch nicht
zur Messung von Anlagen genutzt werden, die in die
Kategorie CAT IV gehören.
•WARNUNGEN
yDas Gerät darf zur Messung mit Messsonden
verwendet werden, die nur für die angegebene
Überspannungskategorie CAT mit der angege-
benen Maximalspannung für die angegebene
Überspannungskategorie bestimmt sind, d.h.
Messsonden mit der Angabe CAT III für die angegebe-
ne Spannung können nicht zur Messung von Anlagen
der Kategorie CAT IV verwendet werden.
II. Technische Daten
ELEKTRISCHE DATEN
Funktion Umfang Messeinheit Genauigkeit Maximalwert Sonstiges
Gleichspannung (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (0,5 %+ 3)
999,9 V
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
999,9 V 0,1 V
Gleichspannung (mV) 9,999mV 0,001 mV 99,99mV
99,99 mV 0,01 mV
Wechselspannung (V)
999,9 mV 0,1 mV
± (1,0 %+ 3)
750 V
40 Hz – 1kHz
9,999 V 0,001 V
99,99 V 0,01 V
750,0 V 0,1 V
Wechselspannung (mV) 9,999 mV 0,001 mV 99,99mV
99,99 mV 0,01 mV
Gleichstrom (mA und A) 999,9 mA 0,1 mA ± (1,0 %+ 3) 9,999 A
9,999 A 0,001 A
Gleichstrom (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (0,8 %+ 3) 999,9 μA
999,9 μA 0,1 μA
Wechselstrom (mA und A) 999,9 mA 0,1 mA ± (1,2 %+ 3) 9,999 A
40 Hz – 1kHz
9,999 A 0,001 A
Wechselstrom (μA) 99,99 μA 0,01 μA ± (1,0 %+ 3) 999,9μA
999,9 μA 0,1 μA
Widerstand
99,99 Ω 0,01 Ω ± (1,0 %+ 3)
99,99 MΩ
999,9 Ω 0,1 Ω
± (0,5 %+ 3)
9,999 kΩ 0,001 kΩ
99,99 kΩ 0,01 kΩ
999,9 kΩ 0,1 kΩ
9,999 MΩ 0,001 MΩ ± (1,5 %+ 3)
99,99 MΩ 0,01 MΩ

25
24 DEDE
FUNKTION TRUE RMS
Diese Funktion dient zur genauen Messung des eekti-
ven Werts der sinusförmigen und nicht sinusförmigen
Signalen von Wechselspannung und -strom.
Stellen Sie den Spannungs- oder Strommessmodus mit
dem Drehschalter (3) und die True RMS-Funktion mit
der SEL/HOLD-Taste (2b) ein (nur für Wechselspannung
oder -strom einstellbar).
E MESSUNG DES WIDERSTANDS
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und das rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf den Modus
Widerstand /Resistance und das Display zeigt „OL“ an.
3. Wenn Sie den Widerstand messen wollen, legen Sie
die Prüfspitzen an die geforderten Testpunkte des
Kreises an.
4. Lesen Sie auf dem Display den gemessenen
Widerstand ab.
•WARNUNG
a. Vor dem Test des Widerstands schalten Sie
die Stromversorgung ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
b. Legen Sie keine Spannung an, wenn Sie im
Modus Widerstand arbeiten.
F MESSUNG DER KONTINUITÄT
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und das rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie denDrehschalter auf
Widerstandsmessmodus, drückenSieeinmaldieSELECT-
Taste, um in den Kontinuitätsmessmodus zu wechseln.
3. Legen Sie die Prüfspitzen an die entsprechenden
Testpunkte des Stromkreises.
4. Wenn der Widerstand kleiner als 50Ω ist, ertönt der
eingebaute Summer, was eine Unterbrechung des
Stromkreises anzeigt.
•WARNUNG
a. Legen Sie im Kontinuitätsmessmodus keine
Spannung an den Stromkreis an.
G MESSUNG DER DIODE
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und das rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie denDrehschalter auf
Widerstandsmessmodus, drücken Siezweimal die
SELECT-Taste, um in den Diodenmessmodus zu wechseln.
3. Wenn Sie eine Diode testen wollen, schließen Sie
die rote Messleitung an die Anode der Diode und die
schwarze Messleitung an die Kathode der Diode an.
4. Lesen Sie dann auf dem Display den Wert der
Vorspannung ab.
5. Wenn die Polarität der Messleitungen im Verhältnis
zur Polarität der Dioden vertauscht ist oder die
Diode beschädigt ist, erscheint auf dem Display die
Meldung „OL“.
•WARNUNGEN
a. Legen Sie im Diodenmessmodus keine
Spannung an den Stromkreis an.
b. Vor dem Test einer Diode schalten Sie die
Stromversorgung ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
H MESSUNG DER KAPAZITÄT
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und das rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf
Widerstandsmessmodus, drücken Sie dreimal die
SELECT-Taste, um in den Kapazitätsmessmodus zu
wechseln.
3. Wenn Sie einen Kondensator testen wollen,
schließen Sie die rote Messleitung an die Anode des
Kondensators und die schwarze Messleitung an die
Kathode des Kondensators an.
4. Lesen Sie auf dem Display den gemessenen
Kapazitätswert ab, sobald sich dieserWert eingepen-
delt hat.
•WARNUNG
a.Vor dem Testen der Kapazität schalten Sie die
Stromversorgung ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
L MESSUNG DER FREQUENZ
UND DES ARBEITSZYKLUS
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und das rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Um eine hohe Spannung bei niedriger Frequenz zu
messen, schalten Sie den Drehschalter auf Position
3b. Drücken Sie zweimal die SELECT-Taste, um in den
Frequenzmessmodus zu wechseln, oder drücken Sie
dreimal die SELECT-Taste, um in den Arbeitszyklus-
Messmodus (%) zu wechseln. Um eine niedrige
Spannung mit hoher Frequenz zu messen, stellen
Sie den Drehschalter auf den Frequenzmessmodus
(3e). Drücken Sie einmal die SELECT-Taste, um in den
Arbeitszyklus-Messmodus (%) zu wechseln.
3. Legen Sie die Prüfspitzen an die entsprechenden
Testpunkte des Stromkreises.
4. Lesen Sie die gemessene Frequenz /den geme-
ssenen Arbeitszyklus vom dem Display ab.
J MESSUNG DER TEMPERATUR
1. Schließen Sie die schwarze Temperatursonde an die
Klemme „COM und die rote Temperatursonde an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf
Temperaturmessmodus. Auf dem Display wird die
Temperatur im Raum angezeigt. Um zwischen der
°C/°F-Anzeige zu wechseln, drücken Sie die SELECT-
Taste.
3. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die geforderten
Punkte für die Messung.
III. Bedienungsanleitung
A ABB.1, POSITION BESCHREIBUNG
1 LCD-Anzeige
2 Tasten
2a. RANGE/Backlight: Durch Drücken dieser Taste
gelangen Sie in den manuellen Bereich. Der
Bereich wird mit jedem Drücken erhöht. Sobald
der größte Bereich erreicht wird, wird beim
nächsten Drücken wieder der niedrigste Bereich
eingestellt. Um diesen Modus zu verlassen,
stellen Sie den Drehschalter auf den nächsten
Modus und dann wieder zurück. Wenn Sie die
Hintergrundbeleuchtung einschalten wollen,
halten Sie diese Taste länger als 2Sekunden
gedrückt. Durch erneutes langes Drücken wird die
Hintergrundbeleuchtung wieder ausgeschaltet.
2b. SELECT/HOLD: Drücken Sie diese Taste, um zwis-
chen den verschiedenen Testmodi (Funktionen)
zu wechseln. Um den aktuellen Wert zu behalten,
drücken Sie diese Taste länger als 2Sekunden
und das Display zeigt „HOLD“ an. Durch erneutes
langes Drücken wird diese Funktion ausschaltet.
3 Drehschalter: Änderung des Modus oder des Bereichs.
(von OFF (ausgeschaltet), im Uhrzeigersinn)
3a. OFF (ausgeschaltet)
3b. Gleichspannung DC Voltage (V) /Wechselspannung
AC Voltage (V) /Frequenz (Hochspannung mit
niedriger Frequenz) /Arbeitszyklus
3c. Gleichspannung DC Voltage (mV)
/Wechselspannung AC Voltage (mV)
/Temperatur
3d. Widerstand Resistance /Kontinuität Continuity
/Diode /Kapazität
3e. Frequenz (Niederspannung mit Hochfrequenz)
/Arbeitszyklus
3f. Gleichstrom DC Current (mA undA)
/Wechselstrom AC Current (mA undA)
3g. Gleichstrom DC Current (μA) /Wechselstrom AC
Current (μA)
3h. NCV
4 AmA:Eingangsansklemmefür Strommessung (mAundA).
5 COM: Gemeinsame Klemme für alle Messungen.
6 VΩHz: Eingangsklemme zur Messung von Spannung,
Strom (μA), Frequenz, Arbeitszyklus, Widerstand,
Kontinuität, Diode, Kapazität und Temperatur.
B MESSUNG
DER WECHSEL/GLEICHSPANNUNG
1 Schließen Siedie schwarze Messleitung andie Klemme
„COM und die rote Messleitung an die Klemme „VΩHz„ an.
2 Stellen Sie den Drehschalter auf den Modus
Gleichspannung DC Voltage (V) oder Gleichspannung
DC Voltage (mV).
3 Drücken Sie die Taste SELECT, um zwischen den Modi
AC/DC zu wechseln.
4 Wenn Sie die Spannung messen wollen, legen Sie die
Prüfspitzen an die entsprechenden Testpunkte des
Stromkreises.
5 Lesen Sie die gemessene Spannung auf dem Display ab.
•WARNUNG
Messen Sie keine Spannung, die den in den
technischen Daten angegebenen MAX-Wert
überschreitet.
Berühren Sie Kreise mit hoher Spannung während
der Messung nicht.
C MESSUNG VON WECHSEL/
GLEICHSTROM mA undA
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und die rote Messleitung an die
Klemme „AmA„ an.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf den Modus
Gleichstrom DC Current (mA und A).
3. Drücken Sie die Taste SELECT, um zwischen den Modi
AC/DC zu wechseln.
4. Unterbrechen Sie den zu messenden Stromkreis.
Verbinden Sie dann die Messleitungen über
die Unterbrechung und schalten Sie die
Stromversorgung ein;
5. Lesen Sie den gemessenen Strom auf dem Display ab.
•WARNUNG
a.Messen Sie keinen Strom, der den in den technis-
chen Daten angegebenen MAX-Wertüberschreitet.
b.Wenn Sie einen unbekannten Strom messen,
verwenden Sie die AmA-Klemme und stellen Sie
mit dem Drehschalter den Modus A/mA AC/DC ein.
Schalten Sie dann ggf. auf Klemme und Modus um.
D MESSUNG
VON WECHSEL/GLEICHSTROM μA
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an die
Klemme „COM und die rote Messleitung an die
Klemme „VΩHz„ an.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf den Modus
Gleichstrom DC Current (μA).
3. Drücken Sie die Taste SELECT, um zwischen den Modi
AC/DC zu wechseln.
4. Unterbrechen Sie den zu messenden Stromkreis.
Verbinden Sie dann die Messleitungen über
die Unterbrechung und schalten Sie die
Stromversorgung ein;
5. Lesen Sie den gemessenen Strom auf dem Display ab.
•WARNUNG
a.Messen Sie keinen Strom, der den in den
technischen Daten angegebenen MAX-Wert
überschreitet.
b.Wenn Sie einen unbekannten Strom messen,
verwenden Sie die AmA-Klemme und den Modus
Gleichstrom DC Current (mA und A). Schalten Sie
dann ggf. auf Klemme und Modus um.
Legen Sie keine Eingangsspannung von mehr
als 36 Vfür DC oder 25 Vfür AC an,
wenn Sie Einstellungen
für die Strommessung vornehmen.

27
26 DEDE
V. Problembeseitigung
Wenn Ihr Gerät nicht standardmäßig funktioniert,
können die folgenden Schritte helfen. Wenn Sie das
Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache
Symbol Tauschen Sie die Batterie aus
Kein Eingangsstrom Tauschen Sie die Sicherung aus
Entspricht den einschlägigen EU-Har
monisierungsrechtsvorschriften.
Gerät der Schutzklasse II.
Erdungssymbol
IP 20 Abdeckung
(schützt vor Regen und Wasser).
Für den Innengebrauch bestimmt;
vor Regen und Wasser schützen.
Overvoltage
category
Kategorie Überspannung; 600 VCAT III;
1000 VCAT II
Lesen Sie vor der Benutzung
dieGebrauchsanleitung.
Degree
pollution 2
Verunreinigungsgrad 2. Es tritt nur
eine nicht leitende Verunreinigung
auf; gegebenenfalls kann eine
zeitweilige Leitfähigkeit durch
Kondensation hervorgerufen
werden (EN 61010-1).
Working t/
Φr/<2000m.
Betriebstemperatur/relative
Feuchtigkeit/ Höhe über dem
Meeresspiegel.
Achtung, vor der Verwendung
ist die Anleitung zu studieren,
umGefahren zu vermeiden.
Achtung, Unfallgefahr
mit elektrischem Strom.
Gemäß der Richtlinie (EU)2012/19
dürfen unbrauchbare Elektro-Geräte
nicht im Hausmüll entsorgt, sondern
müssen zu einer ökologischen
Entsorgung an Sammelstellen
für Elektro-Geräte übergeben
werden, da sie umweltgefährdende
Komponenten enthalten. Die
Batterie muss vor der Entsorgung
des Elektrogeräts aus diesem
entfernt und zur umweltgerechten
Entsorgung separat bei einer
Batteriesammelstelle abgegeben
werden (gemäß der Richtlinie
2006/66 EG). Information über
Sammelstellen für Elektrogeräte
und Batterien und die Bedingungen
der Sammlung erhalten Sie auf dem
Gemeindeamt oder beim Verkäufer.
VI. Lagerung
yLagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern bei einer Temperatur
bis zu 40 °C in einer Schutzhülle. Schützen Sie
das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
Wärmestrahlungen, Feuchtigkeit, Eindringen von
Wasser und Frost. Vor der Lagerung des Geräts sind
die Batterien zu entfernen.
4. Lesen Sie die gemessene Temperatur auf dem
Display ab.
•WARNUNG
a. Legen Sie im Temperaturmessmodus keine
Spannung an den Stromkreis an.
K NCVTEST BERÜHRUNGSLOSE
ERKENNUNG DER WECHSEL
SPANNUNG IM LEITER
1. Stellen Sie den Drehschalter auf NCV-Modus.
2. Nehmen Sie das Gerät in die Hand und bewegen
Sie es herum. Sobald das Gerät in der Nähe eine
Wechselspannung entdeckt, ertönt der eingebaute
Summer. Je höher der Wert der Spannung ist, umso
schneller wird das Gerät Laute ausgeben.
•HINWEIS
yDie NCV-Erkennung ist nur grob, die Erkennung ist
von der umgebenden Abschirmung und dem Abstand
des Leiters vom Gerät abhängig. Wenn das Gerät
mit der Methode NCV keine Spannung entdeckt, so
bedeutet dies noch nicht, dass sich an der untersu-
chten Stelle (z.B. im Mauerwerk) kein Leiter unter
Spannung befindet und dass auf dem Leiter keine
lebensgefährliche Spannung liegt.
L AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
1. Wenn dieses Gerät länger als 15 Minuten nicht
benutzt wird, schaltet es sich automatisch aus.
2. Der eingebaute Summer ertönt 1Minute vor dem
automatischen Ausschalten 5-mal.
3. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die
SELECT-Taste.
4. Wenn Sie das automatische Ausschalten deaktivie-
ren wollen, halten Sie beim Einschalten des Geräts
die Taste SELECT gedrückt. Wurde diese Funktion
erfolgreich deaktiviert, ertönt der Summer 5Mal.
IV. Grundlegende Wartung
Außer der Auswechslung von Batterien und
Sicherungen versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu
reparieren oder abzuändern, wenn Sie nicht die hierzu
erforderliche Qualikation besitzen und nicht die
entsprechenden Anweisung für die Kalibrierung, den
Test der Leistung und den Service kennen.
1. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in heißen, feuch-
ten, brennbaren, explosiven oder magnetischen
Umgebungen.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Verhindern
Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das
Geräteinnere.
3. Entfernen Sie die Eingangsleitungen, bevor Sie das
Gerät reinigen.
4. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen
der Batterien zu verhindern.
5. Wenn auf dem Display die Ikone „ “, erscheint,
wechseln Sie die Batterie wie folgt aus:
a.Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die
Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des
Geräts.
b.Ersetzen Sie die entladenen Batterien durch neue
Batterien vom gleichen Typ.
c.Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder
ein und ziehen Sie die Schraube an.
6. Ersetzen Sie die Sicherungen gemäß den
oben beschriebenen Schritten. Verwenden
Sie nur Sicherungen des gleichen Typs wie die
Originalsicherungen.
•WARNUNGEN
1. ÜBERSCHREITEN Sie NICHT die in den
technischen Daten angegebenen
„Maximalwerte“.
2. LEGEN Sie KEINE Spannung an den zu
messenden Stromkreis an, wenn Sie
im Strom- (Current), Widerstands-
(Resistance), Dioden- (Diode), Kontinutäts-
(Continuity) oder Temperaturmessmodus
(Temperature) arbeiten.
3. VERWENDEN Sie dieses Gerät NICHT ohne
Batterien oder wenn die Batterieabdeckung
nicht richtig angebracht ist.
4. Schalten Sie das Gerät vor dem Wechseln
von Batterien oder Sicherungen aus und
trennen Sie die Messleitungen von den
Messpunkten.
5. Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen
von Wasser (Regen usw.).
6. Wenn die Batterien im Gerät leer sind,
misst das Gerät möglicherweise nicht
richtig!
7. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
einer Temperatur unter 0 °C, da sich
die Anzeigefähigkeit des Displays
verschlechtert (das Gerät zeigt
möglicherweise nicht richtig an), dies ist
ein natürliches Phänomen.

29
28 ENEN
yOvervoltage category II (CAT II) includes equipment
intended to be powered from the building installa-
tions. This applies both for equipment connected to
power sockets as well as for permanently connected
equipment.
yOvervoltage category I(CAT I) covers equipment
intended for connection to mains power, where the
equipment incorporates measures that significantly
and reliably reduce transitional overvoltage to alevel
that cannot present ahazard.
yOvervoltage category I(CAT I) is not relevant to norm
EN 61010-1, according to which the measuring device
has been tested.
yA measuring device with ahigher overvoltage
category (CAT) can be used to measure installations
belonging to alower overvoltage category, e.g.
amultimeter with CAT III protection for the defined
voltage can be used to measure CAT II installations in
the permitted voltage range, however, aCAT III mul-
timeter cannot be used for measuring installations
belonging in category CAT IV.
•WARNING
yThe device must be used for measurement using
measuring probes intended only for the given CAT
overvoltage category with the specified maximum
voltage for the given voltage category, i.e. measuring
probes with aspecified CAT III for the specified
voltage cannot be used for measurements on CAT IV
installations.
II. Technical specications
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Scope Measuring
unit Accuracy Maximum
Value
Miscellaneous
Direct-current voltage (V)
999.9mV 0.1 mV
± (0.5 %+ 3)
999.9V
9.999V 0.001 V
99.99V 0.01 V
999.9V 0.1 V
Direct-current voltage (mV) 9.999mV 0.001 mV 99.99 mV
99.99mV 0.01 mV
Alternating-current voltage (V)
999.9mV 0.1 mV
± (1.0 %+ 3)
750 V
40 Hz - 1kHz
9.999V 0.001 V
99.99V 0.01 V
750.0 V 0.1 V
Alternating-current voltage (mV) 9.999 mV 0.001 mV 99.99mV
99.99mV 0.01 mV
Direct current (mA aA) 999.9mA 0.1 mA ± (1.0 %+ 3) 9.999A
9.999A 0.001 A
Direct current (μA) 99.99μA 0.01 μA ± (0.8 %+ 3) 999.9μA
999.9μA 0.1 μA
Alternating current (mA aA) 999.9mA 0.1 mA ± (1.2 %+ 3) 9.999A
40 Hz - 1kHz
9.999A 0.001 A
Alternating current (μA) 99.99μA 0.01 μA ± (1.0 %+ 3) 999.9μA
999.9μA 0.1 μA
Resistance
99.99Ω 0.01 Ω ± (1.0 %+ 3)
99.99MΩ
999.9Ω 0.1 Ω
± (0.5 %+ 3)
9.999kΩ 0.001 kΩ
99.99kΩ 0.01 kΩ
999.9kΩ 0.1 kΩ
9.999MΩ 0.001 MΩ ± (1.5 %+ 3)
99.99MΩ 0.01 MΩ
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations
of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 7. 5. 2022
I. Measuring ranges
9.999 mV ~ 999.9 V
9.999 mV ~ 750 V
99.99 μA ~ 9.999 A
9.999 nF ~ 99.99 mF
99.99 Ω ~ 99.99 MΩ
Hz 99.99 Hz - 9.999 MHz
t °C/°F -20°C~ 1000°C/-4°K~ 1832°K
%1% – 99%
•WARNING
Carefully read this user‘s manual before rst using the
device and keep it with the product so that auser can
become acquainted with it. Prevent this user‘s manual
from being destroyed.
•SAFETY WARNINGS
yCheck the device for damage before using it. Check that
device‘s plastic cover is not damaged, that the insula-
tion on the measuring probes is not damaged, that the
display is not cracked, etc. Do not use the device if it is
damaged and have this condition repaired.
yDo not use the device in an environment where there
is afire or explosion hazard or in ahumid or wet
environment. Keep your hands perfectly dry when
performing measurements.
yDo not touch the uninsulated metal parts of the
measuring probes while performing measurements.
Hold the probes by the insulated grips.
yWhen this device is already connected to the measu-
red circuit, DO NOT TOUCH the input terminals that
are not being used.
yBefore changing the work mode, disconnect the test
probes from the circuit.
yIf thevoltagemeasurementexceedsthevalueof36Vdirect-
current voltageor 25Valternating-current voltage,the user
must be careful to prevent injury by electrical shock.
yUsing an incorrect mode or range may result in risks,
be careful. If the value on the input is outside the
range then „OL“ will be shown on the display.
yAn insufficiently charged battery will cause the sub-
traction of incorrect values. If the batteries are not
sufficiently charged, replace them. Do not perform
any measurement unless the battery compartment
cover is properly closed.
CAT III
CAT IV
CAT IICAT I
•WARNING
yFor safety reasons, do not use the CAT III overvoltage
category measuring device to measure electrical
installations requiring alevel IV overvoltage cate-
gory (CAT IV). The specifications for the individual
overvoltage categories CAT Ito CAT IV according to
EN 61010-1 are provided below and are illustrated in
the following picture.
yElectrical installations requiring overvoltage cate-
gory IV (CAT IV) measuring device are the following:
Electrical equipment located in the near vicinity of
abuilding‘s power source, between the input into the
building (junction box) and the main switchboard. Such
equipment may include, for example, tariff electricity
meters and primary overvoltage protection devices.
yElectrical installations requiring overvoltage cate-
gory III (CAT III) measuring device are the following:
Equipment that is part of the electrical installation in
abuilding. Such equipment includes power sockets,
circuit breaker boards and certain other mains power
control installations. The measuring device meets
the requirements for the CAT III protection level only
up to the specified voltage value; and it must not be
used for measuring installations requiring the CAT III
level which are at higher voltages.

31
30 ENEN
2seconds and the message „HOLD“ will appear
on the display. Holding down the button again
will deactivate this function.
3 Knob: Change the mode or range: (clockwise from OFF)
3a. OFF
3b. Direct-current DC Voltage (V) /Alternating-
current AC Voltage (V) /Frequency (high voltage
with low frequency) /Duty cycle
3c. Direct-current DC Voltage (mV) /Alternating-
current AC Voltage (mV) /Temperature
3d. Resistance /Continuity /Diode /Capacitance
3e. Frequency (low voltage with high frequency)
/Duty cycle
3f. Direct current DC Current (mA andA)
/Alternating current AC Current (mA andA)
3 g. Direct current DC Current (μA) /Alternating
current AC Current (μA)
3h. NCV
4 AmA: Input terminal for measuring current (mA and A).
5 COM: Common terminal for all measurements.
6 VΩHz: Input terminal for measuring voltage, current
(μA), frequency, duty cycle, resistance, continuity,
diodes, capacitance and temperature.
B MEASURING ALTERNATING/
DIRECTCURRENT VOLTAGE
1 Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz terminal“.
2 Set the selection dial to the direct-current DC Voltage (V)
mode or to the direct-current DC Voltage (mV) mode.
3 Press the SELECT button to switch between the AC/
DC modes.
4 If you wish to measure voltage, place the tips of the
probes on to the correct test points of the circuit.
5 Read the measured voltage off the display.
•WARNING
Do not measure voltage the value of which
exceeds the MAX value that is specified in the
technical specifications.
During measurement, do not touch high voltage
circuits.
C MEASURING ALTERNATING/
DIRECTCURRENT mA andA
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „AmA“ terminal.
2. Set the section dial to the DC Current mode (mA and A).
3. Press SELECT to switch between the AC/DC modes.
4. Interrupt the circuit that you wish to measure. Then
connect the test conductors across the interruption
and turn on the power;
5. Read the measured current off the display.
•WARNING
a.Do not measure current the value of which
exceeds the the MAX value specified in the
technical specifications.
b.When measuring an unknown current, use the
AmA terminal and set the A/mA AC/DC mode
with the selection dial. Then, if necessary,
switch the terminal and mode.
D MEASURING ALTERNATING/
DIRECT CURRENT μA
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. Set the section dial to the DC Current mode (μA).
3. Press SELECT to switch between the AC/DC modes.
4. Interrupt the circuit that you wish to measure. Then
connect the test conductors across the interruption
and turn on the power;
5. Read the measured current off the display.
•WARNING
a.Do not measure current the value of which
exceeds the MAX value specified in the techni-
cal specifications.
b.Whenmeasuring anunknown current,use the
AmA terminal and the DC Current (mA and A) mode.
Then, if necessary, switch the terminal and mode.
Do not supply an input voltage greater than
36V for DC or 25 Vfor AC
when setting up for current measurement.
TRUE RMS FUNCTION
The function is used for accurate measurement of
eective value of sinusoidal and non-sinusoidal signals
of alternating voltage and current function.
Using the selection dial (3), set the voltage or current
measurement mode and using the SEL/HOLD (2b)
button set the True RMS function (it can only be set for
alternating current or voltage).
E MEASURING RESISTANCE
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. Set the selection dial to the Resistance mode and the
message „OL“ will appear on the display.
3. If you wish to measure resistance, place the tips of the
probes on to the required test points of the circuit.
4. Read the measured resistance off the display.
•WARNING
a. Before testing resistance, disconnect the power
supply to the circuit and discharge all capacitors.
b. Do not supply voltage when working in the
resistance mode.
F MEASURING CONTINUITY
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. Set the selection dial to the resistance measurement
mode, press the SELECT button to switch to the
continuity measurement mode.
3. Place the tips of the probes on to the required test
points of the circuit.
4. If the resistance is lower than 50Ω, the built-in buzzer
will buzz, which indicates ashort in the circuit.
Function Scope
Measuring
unit Accuracy
Maximum
Value
Miscellaneous
Capacitance
9.999nF 0.001 nF ±(5.0 %+ 20)
99.99mF
99.99nF 0.01 nF
± (2.0 %+ 5)
999.9nF 0.1 nF
9.999μF 0.001 μF
99.99μF 0.01 μF
999.9μF 0.1 μF
9.999mF 0.001 mF ± (5.0 %+ 5)
99.99mF 0.01 mF
Frequency
99.99Hz 0.01 Hz
± (0.1 %+ 2) 9.999 MHz
999.9Hz 0.1 Hz
9.999kHz 0.001 kHz
99.99kHz 0.01 kHz
999.9kHz 0.1 kHz
9.999MHz 0.001 MHz
Duty cycle 1 %~ 99 % 0.1% ± (0.1 %+ 2)
Temperature (-20 to 1000) ˚C 1 ˚C ± (2.5 +5) 1,000 ˚C
(-4 to 1832) ˚F 1 ˚F 1832 ˚F
Diode test YES
Continuity test YES
Non-contact detection NCV YES
True RMS function YES
BASIC SPECIFICATIONS
Display (LCD) Maximum value 9999 Low battery
voltage warning √
Range setting Automatic /Manual Data retention ("HOLD") √
Material ABS Display backlight √
Frequency refresh rate 3 times/sec Automatic shut o √(after 15 mins of inactivity)
True RMS function √Fuses 10 A/250 V; 200mA/250 V
MECHANICAL SPECIFICATIONS
Dimensions 130 ×65 ×32 mm Weight without batteries 114 g
Batterytype Battery 1.5 V, type AAA –2 pcs
AMBIENT ENVIRONMENT SPECIFICATIONS
Use/storage Temperature 0 to 40 ˚C
Humidity < 75 %
PROCEDURE FOR CALCULATING
MEASUREMENT ACCURACY
Example: An alternating-current voltage, e.g. 180.1V
is shown on the display. According to the table, for this
voltage the specied accuracy is: ±(1.0% +3).
Measurement accuracy is calculated as follows:
1. Calculate the uncertainty range: ±1 %from180.1 V;
the uncertainty range is: 178.3-181.9V.
2 To the decimal value then add the number „3“, the
measured voltage is in the range: 178.6-182.2V.
The temperature correction coefficient for
calculating accuracy at <18°C or >28°C is: 0.1
At ameasurement temperature of <18°C or >28°C,
the calculation procedure is the same as above,
however, 0.1 is added to X%, accuracy is then expre-
ssed according to ±(1.1% +3).
III. Operating instructions
A FIG. 1, POSITIONDESCRIPTION
1 LCD display
2 Buttons
2a. RANGE/Backlight: When this button is pressed,
you enter manual range mode. Each press increa-
ses the range. Once the highest range is reached,
the next time the button is pressed the device
will return to the lowest range. If you wish to exit
this mode, turn the knob to another mode and
then turn it back. To turn on the backlight, hold
down this button for longer than 2seconds. Hold
down the button again to turn off the backlight.
2b. SELECT/HOLD: If you wish to wish to switch
between various testing modes (functions),
press this button. If you wish to hold the current
value, hold down this button for longer than

33
32 ENEN
3. Prior to cleaning the device, remove the input conductors.
4. When not using the device for an extended period of
time, take the batteries out of it to prevent leakage
from these batteries.
5. In the event that the „ “ icon is shown on the dis-
play, replace the batteries according to the following
procedure:
a.Screw out the screw and remove the battery com-
partment cover on the rear side of the device.
b.Replace the flat batteries with new batteries of
the same type.
c.Put the battery compartment cover back on and
tighten the respective screw.
6. Replace the fuses according to the steps described
above. Only use fuses of the same type as the origi-
nal fuses.
•WARNINGS
1. DO NOT EXCEED the "maximum values"
specified in the technical specifications.
2. DO NOT SUPPLY a voltage to the measured
circuit when working in the measurement
modes: Current, Resistance, Diode,
Continuity or Temperature.
3. DO NOT USE this device when there are
no batteries inside it or if the battery
compartment cover is not properly installed.
4. Prior to replacing batteries or fuses, turn
this device off and disconnect the testing
conductors from the testing points.
5. Protect the device against the ingression
of water (due to rain, etc.).
6. In the event that there are flat batteries in
the device, the device may not necessarily
measure correctly!
7. Do not use the device at temperatures
below 0°C because of its reduced ability
to display values (the device may not
necessarily show the correct values), this
is a natural characteristic.
V. Troubleshooting
In the event that your device does not work as normal,
the following steps may help you. If you still cannot
resolve the problem, please contact the seller.
Problem Possible cause
Symbol Replace the batteries
No current on the input Replace the fuse
It meets the respective harmonised
EU legal directives.
Product with protection class II.
Grounding symbol
IP 20 Protection (protect it against rain
and the entry of water).
For indoor use; protect it against
rain and the entry of water.
Overvoltage
category
Overvoltage category; 600 VCAT III,
1000 VCAT II
Read the user's manual before use.
Degree
pollution 2
Pollution level 2. Only non-condu-
ctive pollution occurs; in certain
cases conductivity caused by
temporary condensation is expected
(EN 61010-1).
Working t/
Φr/<2000m.
Operating temperature/relative
humidity/metres above sea level.
Attention, risk of danger,
study the user's manual before use.
Attention, there is arisk of injury by
electrical shock.
According to Directive (EU) 2012/19,
an unusable electrical appliance
must not be thrown out with
communal waste, but rather must
be handed over for ecological
disposal at an electrical equipment
collection point because it contains
components that are hazardous
to the environment. The batteries
must be removed from the electrical
equipment, prior the equipment
being handed over for ecological
disposal, at abattery collection
point separately (pursuant to
Directive 2006/66 EC). You can nd
information about electrical equip-
ment waste and battery collection
points and collection conditions at
your local town council oce or at
your vendor.
VI. Storage
yStore the device in adry location that is out of reach
of children at temperatures up to 40 °C enclosed in
aprotective case. Protect the device against direct
sunlight, radiant heat sources, humidity and ingressi-
on of water and frost. Prior to storing the device, take
out the batteries.
•WARNING
a. In the continuity measurement mode, do not
supply voltage to the circuit.
G MEASURING DIODES
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. Set the selection dial to the resistance measurement
mode, press the SELECT button to switch twice to
the diode measurement mode.
3. If you wish to test adiode, connect the red test wire
to the anode part and the black test wire to the
cathode part of the diode.
4. Then read the current bias off the display.
5. If the polarity of the test wires is reversed relative to
the polarity of the diodes or if the diode is damaged,
then „OL“ will be shown on the display.
•WARNINGS
a. In the diode measurement mode, do not supply
voltage to the circuit.
b. Before testing adiode, disconnect the power
supply to the circuit and discharge all capacitors.
H CAPACITANCE MEASUREMENT
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. Set the selection dial to the resistance measurement
mode, press the SELECT button three times to switch
to the capacitance measurement mode.
3. If you wish to test acapacitor, connect the red test
wire to the anode part of the capacitor and the black
test wire to the cathode part of the capacitor.
4. Read the measured capacitance value off the display
once this value stabilises.
•WARNING
a.Before testing capacitance, disconnect the
power supply to the circuit and discharge all
capacitors.
I MEASURING FREQUENCY
AND THE DUTY CYCLE
1. Connect the black test wire to the „COM“ terminal
and the red test wire to the „VΩHz“ terminal.
2. If you wish to measure ahigh voltage with alow
frequency, set the selection dial to position 3b. Press
the SELECT button twice to switch to the frequency
measurement mode or press the SELECT button
three times to switch to the duty cycle measurement
mode (%). If you wish to measure alow voltage
with ahigh frequency, set the selection dial to the
frequency measurement measurement mode (3e).
Press the SELECT button once to switch to the duty
cycle measurement mode (%).
3. Place the tips of the probes on to the required test
points of the circuit.
4. Read the measured frequency /duty cycle off the
display.
J MEASURING TEMPERATURE
1. Connect the black temperature probe to the “COM
terminal and the red temperature probe to the
“VΩHz“ terminal.
2. Set the selection dial to the temperature measure-
ment mode. The display will show the temperature
in the room. If you wish to toggle between the
display of °C/°F, press the SELECT button.
3. Touch the required measurement points with the
tips of the probes.
4. Read the measured temperature off the display.
•WARNING
a.In the temperature measurement mode, do not
supply voltage to the circuit.
K NCV TEST NONCONTACT
DETECTION OF ALTERNATING
VOLTAGE IN ACONDUCTOR
1. Set the selection dial to the NCV mode.
2. Hold the device and move it around. As soon as the
device detects alternating-current voltage in the
vicinity, the built-in buzzer will beep. The higher the
voltage value, the faster the device will beep.
•ATTENTION
yNCV detection is only indicative, and detection is
dependent on shielding by the environment and
on the distance of the conductor from the device.
If the device does not detect voltage with the NCV
method, it does not necessarily mean that there is
no live conductor under voltage or that there is no
life threatening voltage inside the conductor in the
tested location (e.g. inside awall).
L AUTOMATIC SHUTOFF
1. If this device is not used for longer than 15 minutes,
it will shut off off automatically.
2. One minute before the automatic shut-off, the
built-in buzzer will beep 5times.
3. If you wish to turn device on again, press the SELECT
button.
4. If you wish to cancel the automatic shut-off functi-
on, hold down the SELECT button while turning on
the device. When the cancellation of this function is
performed correctly, the device will beep five times.
IV. Basic maintenance
Apart from the replacement of batteries and fuses,
do not attempt to repair or modify this device unless
you have the appropriate qualication for the task and
unless you know the relevant instructions for calibrati-
on, performance testing and servicing.
1. Do not operate this device in ahot, humid, flammab-
le, explosive or magnetic environment.
2. Clean this device using adamp cloth and agentle
cleaning agent. Do not use abrasive cleaning produ-
cts or solvents. Prevent liquid from entering into the
device.
Table of contents
Languages: