Extrol 8820041 User manual

8 820 0 41
Digitální laserový metr /CZ
Digitálny laserový meter /SK
Digitális lézeres távolságmérő /HU
Digital-Lasermessgerät /DE
Digital laser distance meter /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Az eredeti használati
utasítás fordítása
Übersetzung der ursprüngli-
chen Bedienungsanleitung
Translation of original
user‘s manual

32 CZCZ
II. Charakteristika
Laserový digitální metr Extol® Premium 8820041 je určen pro měření vzdálenosti, plochy (obsahu), objemu. Přístroj
umožňuje sčítat nebo odčítat naměřené délky, kontinuálně měřit se zobrazením minimální amaximální hodnoty ado-
počítat délku odvěsny (výšky) pravoúhlého trojúhelníku pomocí Pythagorovy věty, která nemůže být snadno změřena
(funkce Pythagorián- nepřímé měření výpočtem změřeného).
a
b
c
a
2=c2-b2
V=a b h
abh
S=a b
a
b
o=a+b+c+d
1
2
3
4
5
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum:
www.extol.cz
Fax: +420 225 277400 Tel.: +420 222 745130
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ-76001 Zlín, Česká republika.
Datum vydání: 10.6.2015
I. Technické údaje
Objednávací číslo 8820041
Měřitelná vzdálenost 0,05 maž 40 m
Přesnost měření ± 1,5 mm *
Minimální zobrazovaná jednotka 1 mm
Třída laseru 2
Vlnová délka, výkon laseru 620-690 nm, <1mW
Rozbíhavost paprsku 1,5 mrad
Automatické vypnutí po 3min.
Jednotky délky m/ft/ftin/in
Provozní napětí/proud 3 V=/0.3 A
Baterie 2 x1,5 V, typ AAA
Rozměry přístroje 121 x45 x24 mm
Hmotnost přístroje bez baterií 110 g
Baterie pro napájení 2 x1,5 V, typ AAA
Doba životnosti baterií až 5000 měření
Rozsah teploty pro použití přístroje -10° až +45° C
Rozsah teploty pro skladování (bez baterií) -10° až +45° C
Podsvícení displeje ano
Indikátor stavu nabití baterie ano
Odpočítávání času začátku měření ano
Zvukový signál aktivace funkce po stisknutí tlačítek ano
*Intenzivní sluneční záření, malá odrazivost cílové plochy, či velké teplotní rozdíly mohou zhoršit přesnost měření.

54 CZCZ
III. Funkce tlačítek
•UPOZORNĚNÍ
Před použitím přístroje si přečtěte celý návod kpoužití apokud výrobek komukoli půjčete nebo jej prodáváte, přiložte
kněmu inávod kpoužití, aby se sním obsluha mohla seznámit. Zamezte poškození tohoto návodu.
Tlačítko Funkce
ON/DIST
Zapnutí přístroje /režim měření
yPro zapnutí tlačítko přidržte. Přístroj je aktivní, pokud se na měřenou plo-
chu promítá laserový bod (blikající symbol laserového paprsku na displeji)
yPro změření délky vaktivním režimu přístroje stiskněte tlačítko.
yPro kontinuální měření tlačítko držte stisknuté apřístroj bude kontinuálně
měřit při pohybu přístroje. Bude průběžně zaznamenávána aktuální změře-
ná délka aminimální amax. hodnota vprůběhu měření.
CLEAR
OFF
Vynulování naměřené hodnoty/Manuální vypnutí přístroje
yPro vynulování hodnoty či zrušení nastavené funkce krátce stiskněte tlačítko.
yPro manuální vypnutí přístroje tlačítko přidržte dokud nedojde kjeho
vypnutí. Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí pro přibližně
3minutách nečinnosti.
Podsvícení displeje/Nastavení výchozí pozice měření
yPro podsvícení displeje, případně pro vypnutí této funkce toto tlačítko při-
držte (přibližně 2sekundy).
yStisknutím auvolněním tlačítka lze nastavit výchozí pozici měření, kdy je
délka měřena od čela přístroje nebo kdy měřená délka zahrnuje délku pří-
stroje, viz příslušný symbol na displeji aobr.1. ukazující využití této funkce.
TIME
Nastavení doby začátku měření/Funkce sčítání délek
yTlačítko přidržte, dokud se na displeji neobjeví text „SEC“ asymbol hodin.
Každým dalším stisknutím tohoto tlačítka lze přidávat 5sekund času, po
jehož uplynutí dojde ke změření délky. Uvolněním tohoto tlačítka dojde
kodpočítávání času.
yPo změření délky anásledném stisknutí tohoto tlačítka se na displeji objeví
symbol “+“. Po dalším změření délky se na displeji ukáže první adruhá změ-
řená délka. Stisknutím tlačítka „ON/DIST“ se na displeji objeví první adruhá
naměřená délka ajejich výsledný součet na spodní straně displeje.
UNITS
Volba jednotek délky/Funkce odečítání délek
yStisknutím apřidržením tlačítka lze ubrat/přidat jedno desetinné místo
vjednotkách metr avždy dalším stisknutím apřidržením přepínat mezi
jednotkami délky m/ft/ftin/in.
yFunkce odečítání délek je založena na stejném sledu kroků jako výše
popsaná funkce sčítání. Tabulka 1
Funkce výpočtu plochy/objemu
yPo prvním stisknutí tlačítka se na displeji objeví symbol plochy vkvadratických
jednotkách plochy ajejí blikající strana bude změřena stisknutím tlačítka „ON/DIST“.
Po změření první délky bude vsymbolu plochy blikat druhá strana, jejíž délka bude změ-
řena opětovným stisknutím tlačítka „ON/DIST“. Po změření druhé délky strany plochy se na
dolní straně displeje objeví výsledná hodnota plochy matematicky vyjádřená jako součin
délek stran.
yDvojnásobným stisknutím tlačítka se na displeji objeví symbol krychle sblikající
stranou v kubických jednotkách objemu, uníž je pro výpočet objemu nutné postup-
ně změřit délky všech tří stran stejným způsobem, jako vpřípadě plochy. Výsledný objem
jako součin tří délek stran bude vypočítán na spodní straně displeje.
Funkce Pythagorián (platí pouze pro pravoúhlé trojúhelníky, protože přístroj
vypočítává délku zPythagorovy věty)
yPrvním stisknutím tlačítka se na displeji objeví symbol pravoúhlého trojúhelníku
sblikající přeponou - což je nejdelší strana naproti pravému úhlu vtrojúhelníku.
Délku přepony změřte stisknutím tlačítka „ON/DIST“.
•UPOZORNĚNÍ
yNaměřená délka přepony nesmí být kratší, než naměřená délka přilehlé blika-
jící odvěsny, protože přepona musí být nejdelší stranou. Pokud se tak stane, na
displeji se objeví symbol „Info“ ačíslo 206. Po změření druhé strany trojúhelníku
(odvěsny) stisknutím tlačítka „ON/DIST“, se na spodní straně displeje objeví vypočtená
délka druhé odvěsny (výšky trojúhelníka).
yDojnásobným stisknutím tlačítka se na displeji objeví symbol dvojitého pravoúh-
lého trojúhleníku, uněhož přístroj po postupném změření stran 1,2 a3 výše popsaným
způsobem následně vypočítá neznámou délku čtvrté strany.
1
2
3
?

76 CZCZ
VI. Skladování
yPřístroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí.
Přístroj chraňte před vlhkostí, vniknutím vody anepří-
znivými klimatickými jevy.
Pokud přístroj nebude delší dobu používán vyjměte
zněj baterie.
VII. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ
yNepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného
odpadu, ale odevzdejte jej kekologické likvidaci.
Dle směrnice 2012/19 EU nesmí
být elektrozařízení vyhazováno do
směsného odpadu, ale odevzdáno
kekologické likvidaci do sběru
elektrozařízení. Informace osběr-
ných místech apodmínkách sběru
obdržíte na obecním úřadě.
BATERIE
yNepoužitelné baterie nesmí být dle
2006/66 EC vyhozeny do směsného
odpadu či životního prostředí, ale
odevzdejte jej do zpětného sběru
baterií na ktomu určená místa.
VIII. Záruční doba
apodmínky
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Dne 1.1.2014 vstoupil vúčinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne
3. února 2012 ak tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.;
513/1991 Sb. a59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů
Odpovědnost za vady naVámi zakoupený výrobek platí po
dobu 2let od data prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou
záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže
uvedených obchodních podmínek, které jsou vsouladu stímto
zákonem,Vám výrobek bude bezplatně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje
vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným
způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek
nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům,
není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží kreklamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu
přesné diagnostiky závady ajejího dokonalého
odstranění spolu svýrobkem zašlete ijeho originální
příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené
přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslu-
šenství, které není součásti základního vybavení
výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství
nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skry-
té aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou
dobu odpovědnosti za vady vlastnosti aparametry
uvedené vtechnických údajích, při dodržení návodu
kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návo-
du kobsluze.
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stro-
je bez předchozího písemného povolení vyda-
ného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným
servisem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginál-
ní součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opo-
třebení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
DOPLŇKOVÉ INFORMACE NA DISPEJI /
VÝMĚNA BATERIÍ
yNa displeji přístroje je symbol baterie ,v němž
počet čárek ukazuje úroveň nabití vložených baterií.
Pokud vsymbolu baterie nejsou žádné čárky, baterie
vyměňte za nové.
Pro výměnu baterií odklopte kryt na zadní straně
přístroje, vybité baterie vyjměte adle vyznačené
polarity vložte do úložného prostoru 2nové baterie
1,5 Vtypu AAA. Kryt poté vložte zpět.
yPokud se při použití přístroje objeví na displeji nějaké
číslo, ujistěte se, že pracovní teplota není příliš nízká či
vysoká, zda odrazový paprsek není příliš slabý zdůvo-
du máloodrazové plochy, vpřípadě použití funkce
Pythagorián může být změřená délka přepony kratší
než odvěsny apod.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
PŘÍSTROJE
yZamezte používání přístroje dětmi, osobami pod vlivem
látek ovlivňujících pozornost či duševně nezpůsobilými
osobami. Dbejte na to, aby děti spřístrojem nehrály.
yZařízení obsahuje laser. Nijak neměňte výkon laseru,
neboť by mohlo dojít kúrazu zdůvodu vystavení lase-
rovému záření.
yNedívejte se přímo do laserového paprsku, protože
laser může nevratně poškodit zrak. Kochraně před
poškozením očí laserovým zářením nelze použít sluneč-
ní brýle sUV filtrem ani tzv. laserové brýle.
yNemiřte laserový paprsek do optických přístrojů (do
dalekohledů apod.) anesledujte jej optickými přístroji.
yNemiřte laserovým paprskem na jiné osoby či zvířata.
yNesměřujte laserový paprsek na předměty svysoce
reflexním povrchem, může dojít kodrazu laserového
paprsku azasažení očí osob či zvířat.
yPřístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím výbuchu
apožáru nebo vsilně prašném prostředí.
yPřístroj může rušit citlivé přístroje, např. kardiostimu-
látory, naslouchátka atd.. Proto zařízení nepoužívejte
vblízkosti lékařských přístrojů, vletadle nebo vblíz-
kosti benzínových pump či jiných míst snebezpečím
vzniku požáru či výbuchu.
ySoučástí přístroje jsou optické čočky votvoru vysílače apři-
jímače laserového paprsku. Dbejte zvýšené opatrnosti při
manipulaci spřístrojem, aby nedošlo kjejich poškození.
yPro napájení přístroje používejte pouze baterie doporu-
čené výrobcem.
IV. Odkazy na štítek
aznačky
Laserové záření! Třída
laseru 2. Nedívejte se do la-
serového paprsku anesledu-
jte jej optickým přístroji.
Může dojít knevratnému
poškození zraku.
Přečtěte si návod kpoužití.
Odpovídá požadavkům
Evropské unie
Symbol elektroodpadu.
Nepoužitelný výrobek
nevyhazujte do směsného
odpadu, ale odevzdejte
kekologické likvidaci
na příslušných sběrných
místech.
Tabulka 2
V. Čištění aúdržba
yPovrch přístroje očistěte vlhkou textilií. Kčištění nepo-
užívejte rozpouštědla či jiné agresivní čistící prostřed-
ky, došlo by kpoškození plastového krytu.
yZamezte vniknutí kapaliny do přístroje. Nikdy přístroj
neponořujte do vody.
yUdržujte čisté optické čočky při vysílači apřijímači lase-
rového paprsku achraňte je před poškozením.

98 SKCZ
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu
okoupi či reklamační zprávy.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost za vady se nevztahuje na opotřebení
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší
kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opra-
vy či použití neoriginálních náhradních dílů.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na
obchodníka, kde jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autori-
zovaný servis. Nejbližší servisní místa naleznete na
www.extol.cz. Vpřípadě dotazů Vám poradíme na
zákaznické lince 222 745 130.
ES Prohlášení oshodě
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje, že následně označené zařízení na základě své koncepce akonstrukce, stejně jako na trh uvedené provedení,
odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům Evropské unie. Při námi neodsouhlasených změnách
zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Extol® Premium
Laserový digitální metr 8820041
byl navržen avyroben ve shodě snásledujícími normami:
EN 61326-1; EN 61326-2-2; EN 60825-1; EN 62321
a následujícími předpisy :
2004/108 ES
2011/65 EU
ve Zlíně 10.6.2015
Martin Šenkýř
člen představenstva a.s.
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® zakúpením tohoto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaných normami apredpismi Európskej únie.
Pokiaľ budete mať akékoľvek otázky, obráťte sa na naše poradenské centrum pre zákazníkov:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Stará Vajnorská 37, 831 04 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Dátum vydania: 10.6.2015
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 8820041
Merateľná vzdialenosť 0,05 maž 40 m
Presnosť merania ± 1,5 mm *
Minimálna zobrazovaná jednotka 1 mm
Trieda laseru 2
Vlnová dĺžka, výkon laseru 620-690 nm, <1mW
Rozbiehavosť lúča 1,5 mrad
Automatické vypnutie po 3min.
Jednotky dĺžky m/ft/ftin/in
Prevádzkové napätie/prúd 3 V=/0.3 A
Batéria 2 x1,5 V, typ AAA
Rozmery prístroja 121 x45 x24 mm
Hmotnosť prístroja bez batérií 110 g
Batéria pre napájanie 2 x1,5 V, typ AAA
Doba životnosti batérií až 5000 meraní
Rozsah teploty pre použitie prístroja -10° až +45° C
Rozsah teploty pre skladovanie (bez batérií) -10° až +45° C
Podsvietenie displeja áno
Indikátor stavu nabitia batérie áno
Odpočítavanie času začiatku merania áno
Zvukový signál aktivácie funkcie po stlačení tlačidiel áno
*Intenzívne slnečné žiarenie, malé odrážanie cieľovej plochy, alebo veľké teplotné rozdiely môžu zhoršiť
presnosť merania.

1110 SKSK
III. Funkcie tlačidiel
•UPOZORNENIE
Pred použitím prístroja si prečítajte celý návod na použitie aak výrobok niekomu požičiavate alebo ho budete predávať,
priložte knemu aj návod na použitie, aby sa sním obsluha mohla zoznámiť. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil.
Tlačidlo Funkcie
ON/DIST
Zapnutie prístroja /režim merania
yZapnutie prevediete pridržaním tlačidla. Prístroj je aktívny, ak sa na meranú
plochu premieta laserový bod (blikajúci symbol laserového lúča na displeji)
yPre zmeranie dĺžky vaktívnom režime prístroja stlačte tlačidlo.
yPre kontinuálne meranie tlačidlo držte stlačené aprístroj bude kontinuálne
merať pri pohybe prístroja. Bude priebežne zaznamenaná aktuálna name-
raná dĺžka aminimálna amax. hodnota vpriebehu merania.
CLEAR
OFF
Vynulovanie nameranej hodnoty/Manuálne vypnutie prístroja
yNa vynulovanie hodnoty alebo zrušenie nastavenej funkcie stlačte na
chvíľu tlačidlo.
yPre manuálne vypnutie prístroja tlačidlo pridržte, pokiaľ nedôjde kjeho
vypnutiu. Prístroj je vybavený funkciou automatického vypnutia po približ-
ne 3minútach nečinnosti.
Podsvietenie prístroja displeja/Nastavenie východzej pozície merania
yPre podsvietenie displeja, prípadne na vypnutie tejto funkcie toto tlačidlo
pridržte (približne na 2sekundy).
yStlačením auvoľnením tlačidla môžete nastaviť východziu pozíciu merania,
keď je dĺžka meraná od čela prístroja alebo keď meraná dĺžka zahŕňa dĺžku
prístroja, pozri príslušný symbol na displeji aobr.1 ukazujúci využitie tejto
funkcie.
TIME
Nastavenie doby začiatku merania/Funkcia sčítanie dĺžok
yTlačidlo pridržte, pokiaľ sa na displeji neobjaví text „SEC“ asymbol hodín.
Každým ďalším stlačením tohto tlačidla môžete pridávať 5sekúnd času
apo uplynutí tohto času dôjde kmeraniu dĺžky. Uvoľnením tohto tlačidla
dôjde kodpočítavaniu času.
yPo nameraní dĺžky anáslednom stlačení tohto tlačidla sa na displeji obja-
ví symbol “+“. Po ďalšom meraní dĺžky sa na displeji ukáže prvá adruhá
nameraná dĺžka. Stlačením tlačidla „ON/DIST“ sa na displeji objaví prvá
adruhá nameraná dĺžka aich výsledný súčet na spodnej strane displeja.
UNITS
Voľba jednotiek dĺžky/Funkcia odčítania dĺžok
yStlačením apridržaním tlačidla môžete ubrať/pridať jedno desatinné
miesto vjednotkách meter a vždy ďalším stlačením apridržaním prepínať
medzi jednotkami dĺžky m/ft/ftin/in.
yFunkcia odčítanie dĺžok je založená na rovnakom slede krokov ako je vyššie
popísaná funkcia sčítanie.
II. Charakteristika
Laserový digitálny meter Extol® Premium 8820041 je určený nameranie vzdialeností, plochy (obsahu), objemu. Prístroj
umožňuje sčítať alebo odčítať namerané dĺžky, kontinuálne merať so zobrazením minimálnej amaximálnej hodnoty
adopočítať dĺžku odvesny (výšky) pravouhlého trojuholníka pomocou Pytagorovej vety, ktorá sa nemôže zmerať jedno-
ducho (funkcia Pytagorián- nepriame meranie výpočtom zmeraného).
a
b
c
a
2=c2-b2
V=a b h
abh
S=a b
a
b
o=a+b+c+d
1
2
3
4
5

1312 SKSK
DOPLNKOVÉ INFORMÁCIE NA DISPLEJI/
VÝMENA BATÉRIÍ
yNa displeji prístroja je symbol batérie , uktorého
počet čiarok ukazuje úroveň nabitia vložených batérií. Ak
vsymbole batérie nie sú žiadne čiarky, batérie vymeňte
za nové. Pri výmene batérií odklopte kryt na zadnej stra-
ne prístroja, vybité batérie vytiahnite apodľa označenej
polarity vložte do úložného priestoru 2nové batérie 1,5
Vtypu AAA. Potom kryt nasaďte naspäť.
yAk sa pri použití prístroja na displeji objaví nejaké číslo,
skontrolujte, či pracovná teplota nie je príliš nízka
alebo vysoká, či odrazový lúč nie je príliš slabý zdôvodu
plochy so slabým odrazom, vprípade použitia funkcie
Pytagorián môže byť nameraná dĺžka prepony kratšia
než odvesny atď.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY KPOUŽÍVANIU
PRÍSTROJA
yNedovoľte, aby prístroj používali deti alebo osoby, ktoré
sú pod vplyvom látok ovplyvňujúcich pozornosť alebo
duševne nespôsobilé osoby. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali sprístrojom.
yZariadenie obsahuje laser. Žiadnym spôsobom nemeňte
výkon laseru, pretože by mohlo dôjsť kúrazu zdôvodu
vystavenia laserovému žiareniu.
yNedívajte sa priamo do laserového lúča, pretože laser
môže nenávratne poškodiť zrak. Na ochranu pre poško-
dením očí laserovým žiarením nemôžete použiť slnečné
okuliare sUV filtrom ani tzv. laserové okuliare.
yNemierte laserový lúč do optických prístrojov (do ďaleko-
hľadov atď.) anesledujte ho pomocou optických prístrojov.
yNemierte laserovým lúčom na iné osoby alebo zvieratá.
yPrístroj nepoužívajte vprostredí, kde hrozí nebezpečenstvo
výbuchu apožiaru alebo vo veľmi prašnom prostredí.
yNesmerujte laserový lúč na predmety svysoko reflexným
povrchom, môže dôjsť kodrazu laserového lúča azásahu
očí osôb alebo zvierat.
yPrístroj môže rušiť citlivé prístroje, napr. kardiostimu-
látory, slúchadlá atď. Preto zariadenie nepoužívajte
vblízkosti lekárskych prístrojov, vlietadle alebo vblíz-
kosti benzínových staníc alebo iných miest snebezpe-
čenstvom vzniku požiaru alebo výbuchu.
ySúčasťou prístroja sú optické šošovky votvore vysielača
aprijímača laserového lúča. Buďte veľmi opatrní pri
manipulácii sprístrojom, aby nedošlo kjeho poškodeniu.
yNa napájanie prístroja používajte iba batérie odporučené
výrobcom.
IV. Odkazy na štítek
aznačky
Laserové žiarenie! Trieda
lasera 2. Nedívajte sa do
laserového lúča anesledujte
ho na optickom prístroji.
Môže dôjsť knenávratnému
poškodeniu zraku.
Prečítajte si celý návod na
použitie.
Vyhovuje požiadavkám
Európskej únie.
Symbol elektrického
odpadu. Nepoužiteľný
výrobok nevyhadzujte do
komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ho na ekologickú
likvidáciu na príslušných
zberných miestach.
Tabuľka 2
V. Čistenie aúdržba
yPovrch prístroja čistíte vlhkou textíliou. Na čistenie
nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistiace
prostriedky, došlo by kpoškodeniu plastového krytu.
yZabráňte vniknutiu kvapaliny do prístroja. Nikdy
prístroj neponárajte do vody.
yUdržujte čisté optické šošovky pri vysielači aprijímači
laserového lúča achráňte ho pred poškodením.
Tabuľka1
Funkcia výpočtu plochy/objemu
yPo prvom stlačení tlačidla sa na displeji objaví symbol plochy vkvadratických jed-
notkách plochy ajej blikajúca strana bude nameraná stlačením tlačidla „ON/DIST“.
Po nameraní prvej dĺžky bude vsymbole plochy blikať druhá strana, ktorej dĺžka bude
meraná opätovným stlačením tlačidla „ON/DIST“. Po nameraní druhej dĺžky strany plochy
sa na dolnej strane displeja objaví výsledná hodnota plochy matematicky vyjadrená ako
súčin dĺžok strán.
yDvojnásobným stlačením tlačidla sa na displeji objaví symbol kocky sblikajúcou
stranou v kubických jednotkách objemu, uktorej je pre výpočet objemu nutné
postupne namerať dĺžky všetkých troch strán rovnakým spôsobom, ako vprípade plochy.
Výsledný objem ako súčin troch dĺžok strán bude vypočítaný na spodnej strane displeja.
Funkcia Pytagorián (platí iba pre pravouhlé trojuholníky, pretože prístroj počíta
dĺžku zPytagorovej vety)
yPrvým stlačením tlačidla ssa na displeji objaví symbol pravouhlého trojuholníka
sblikajúcou preponou - najdlhšou stranou naproti pravému uhlu vtrojuholníku.
Dĺžku prepony zmerajte stlačením tlačidla „ON/DIST“.
•UPOZORNENIE
yNameraná dĺžka prepony nesmie byť kratšia ako nameraná dĺžka priľahlej bli-
kajúcej odvesny, pretože prepona musí byť najdlhšou stranou. Ak ktomu dôjde,
na displeji sa objaví symbol „Info“ ačíslo 206. Po nameraní druhej strany trojuholní-
ka (odvesny) stlačením tlačidla „ON/DIST“, sa na spodnej strane displeja objaví vypočítaná
dĺžka druhej odvesny (výšky trojuholníka).
yDvojnásobným stlačením tlačidla sa na displeji objaví symbol dvojitého pravouhlé-
ho trojuholníka, uktorého prístroj po postupnom nameraní strán 1,2 a3 vyššie popísaným
spôsobom následne vypočíta neznámu dĺžku štvrtej strany.
1
2
3
?

1514 SKSK
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné
opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na
iné účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na opotrebo-
vanie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežné-
ho používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia
kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúce-
ho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych
právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu
poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá
zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne
opraví, potom výrobca ani predávajúci nenesie
zodpovednosť za prípadné poškodenie výrobku alebo
zdravotné problémy zdôvodu neodbornej opravy
alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte
na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na
náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na: Fax: +421 2212 920 91
Tel.: +421 2212 920 70; E-mail: servis@madalbal.sk
ES Prehlásenie ozhode
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prehlasuje, že ďalej označené zariadenie na základe svojej koncepcie akonštrukcie, rovnako ako na trh uvedené prevedenie,
vyhovuje príslušným základným bezpečnostným požiadavkámEurópskej únie. Vprípade, ženeschválime žiadnezmenyna
zariadení, toto vyhlásenie stráca svoju platnosť.
Extol® Premium
Laserový digitálny meter 8820041
bol navrhnutý avyrobený vzhode
s nasledujúcimi normami:
EN 61326-1; EN 61326-2-2; EN 60825-1; EN 62321
a nasledujúcimi predpismi:
2004/108 ES
2011/65 EÚ
v Zlíne 10.6.2015
Martin Šenkýř
člen predstavenstva a.s.
VI. Skladovanie
yPrístroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu
detí. Prístroj chráňte pred vlhkosťou, vniknutím vody
anepriaznivými klimatickými javmi.
yPokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vytiahnite
zneho batérie.
VII. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do príslušného kontajneru
na triedený odpad.
ELEKTRICKÉ ZARIADENIE
yNepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunál-
neho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú
likvidáciu. Podľa smernice 2012/19
EU elektrické zariadenie nesmi-
ete vyhadzovať do komunálneho
odpadu, ale musíte ho odovzdať
na ekologickú likvidáciu do zberne
elektrických zariadení. Informácie
otýchto miestach apodmienkach
zberu obdržíte na obecnom úrade.
BATÉRIE
yNepoužiteľné batérie nesmiete podľa
smernice 2006/66 EU vyhodiť do komu-
nálneho odpadu či životného prostre-
dia, ale musíte ich odovzdať do zberne
batérií na ktomu určených miestach.
VIII. Záručná doba
apodmienky
ZÁRUČNÁ DOBA
Zodpovednosť za chyby (záruka) na Vami zakúpený výrobok
platí 2roky od dátumu zakúpenia podľa zákona. Pri splnení
nižšie uvedených obchodných podmienok, ktoré sú vsúlade
stýmto zákonom, Vám výrobok bude bezplatne opravený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
(ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad
ozakúpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje
vdoklade ozakúpení musia byť vypísané nezmaza-
teľným spôsobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok
nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom,
nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť
tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar,
pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby
počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie
voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky
poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrob-
kom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený
prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslu-
šenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo
nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na
skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať
po celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti
aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri
dodržaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vyda-
ného firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným
servisom značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach
alebo na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opo-
trebovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou
či nedbalosťou užívateľa.

1716 HUHU
Bevezető
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi
vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu
Fax: (1) 297-1270 Tel.: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiállítás dátuma: 10.6.2015
I. Műszaki adatok
Rendelési szám 8820041
Mérhető távolság 0,05 és 40 mközött
Mérési pontosság ± 1,5 mm*
Legkisebb megjelenített egység 1 mm
Lézerosztály 2
Lézer hullámhossz és teljesítmény 620-690 nm, <1 mW
Beam divergencia 1,5 mrad
Automatikus kikapcsolás 3 perc után
Választható mértékegységek m/ft/ftin/in
Üzemi feszültség /áram 3 V= /0,3 A
Elem 2 db 1,5 V-os AAA típus
A készülék méretei 121 ×45 ×24 mm
Súly (elem nélkül) 110 g
Tápellátás 2 db 1,5 V-os AAA típus
Elem élettartama kb. 5000 mérés
Környezeti hőmérséklet akészülék használatához -10°C és +45°C között
Környezeti hőmérséklet akészülék tárolásához (elem nélkül) -10°C és +45°C között
Kijelző háttérvilágítás igen
Elemtöltöttség kijelző igen
Idő visszaszámlálás amérés kezdéséhez igen
Hangjelzés agombok megnyomása után igen
*Az erős napsütés, afelület rossz fényvisszaverő tulajdonságai, ajelentős hőmérséklet különbség
amérési pontosságot csökkenti.
II. Jellemzők
Az Extol® Premium 8820041 típusú digitális lézeres készülékkel távolságot lehet mérni, valamint amérési eredmé-
nyekből felületet és térfogatot lehet számolni. Akészülék amért hosszúság értékeket kivonja vagy összeadja, illetve
folyamatos mérés is végezhető (a minimális és maximális érték kijelzésével). Akészülék aPitagorasz-tétel segítségével
(az egyik befogót és az átfogót megmérve) kiszámolja amásik befogó méretét is.
a
b
c
a
2=c2-b2
V=a b h
abh
S=a b
a
b
o=a+b+c+d
1
2
3
4
5

1918 HUHU
III. Gombfunkciók
•FIGYELMEZTETÉS!
Pred použitím prístroja si prečítajte celý návod na použitie aak výrobok niekomu požičiavate alebo ho budete predávať,
priložte knemu aj návod na použitie, aby sa sním obsluha mohla zoznámiť. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil.
Nyomógomb Funkció
ON/DIST
Készülék bekapcsolása /mérési mód
yA készülék bekapcsolásához agombot tartsa benyomva. Akészülék akkor
van bekapcsolva, ha amért felületen megjelenik alézersugár pont (villogó
lézerjel akijelzőn).
yTávolság méréséhez agombot nyomja meg.
yFolyamatos méréshez agombot tartsa benyomva és akészüléket mozgassa
(a lézersugár pásztázza amérendő felületet). Akészülék folyamatosan méri
atávolságot, és meghatározza alegnagyobb és legkisebb értéket.
CLEAR
OFF
Mért értékek nullázása /készülék manuális kikapcsolása
yA mért érték törléséhez vagy abeállított funkció kikapcsolásához nyomja
meg agombot.
yA készülék kikapcsolásához agombot tartsa benyomva (a készülék kikapc-
solásáig). Amennyiben akészüléken 3percig egy gombot sem nyom meg,
akkor akészülék automatikusan kikapcsol.
Kijelző háttérvilágítás /mérési pozíció beállítása
yA kijelző háttérvilágításának abe- és kapcsolásához tartsa benyomva
agombot (körülbelül 2másodpercig).
yA gomb benyomásával beállítható amérés pozíciója: amérés akészülék
homloklapjától vagy akészülék aljától (a készülék hosszát is gyelembe véve)
történik (lásd akijelzőn látható jelet és az 1. ábrán afunkció használatát).
TIME
Mérés kezdeti idejének abeállítása /mért értékek összeadása
yA gombot tartsa benyomva, akijelzőn megjelenik aSEC felirat és az óra jele.
Minden gombnyomással 5másodperccel tudja meghosszabbítani amérés
kezdeti idejét (a beállított idő eltelte után mér akészülék). Agomb felenge-
désével megkezdődik abeállított idő visszaszámlálása.
yHosszúság mérése után akijelzőn megjelenik a„+“ jel. Akövetkező
hosszúságmérés után akijelzőn megjelenik az első és második mért adat. Az
„ON/DIST“ gomb megnyomásával akijelzőn megjelenik az első és második
mért adat, valamint ezek összege.
UNITS
Hosszúság mértékegység kiválasztása /mért értékek kivonása
yA gomb benyomva tartásával (méter mértékegység esetén) egy tizedeshely
hozzáadható (vagy elvehető), akövetkező gombnyomással választani lehet
akövetkező hosszúság mértékegységek közül: m/ft/ftin/in.
yA kivonás funkció az összeadás funkcióhoz hasonlóan működik.
1. táblázat
Terület és térfogat számítása
yA gomb első megnyomása után akijelzőn afelület jel valamint
aterület mértékegysége jelenik meg akijelzőn. Afelület villogó oldalát az
ON/DIST gomb megnyomásával mérje meg.
yA felület (másik) villogó oldalát az ON/DIST gomb megnyomásával mérje
meg. Akét oldal megmérése után akijelző alján akiszámolt terület értéke
jelenik meg (a két mért oldal szorzata).
yA gomb kétszeri megnyomása után akijelzőn atérfogat jel
(villogó oldallal), valamint atérfogat mértékegysége jelenik meg
akijelzőn. Mérje meg ahárom oldalt egymás után (lásd aterületszámí-
tásnál leírtakat). Ahárom oldal megmérése után akijelző alján akiszámolt
térfogat értéke jelenik meg (a három mért oldal szorzata).
Pitagorasz-tétel alkalmazása: csak derékszögű háromszögek méréséhez
használható.
yA gomb első benyomása után akijelzőn egy derékszögű háromszög
jelenik meg: , amelynek az átfogója villog. Az átfogó méréséhez nyo-
mja meg a„ON/DIST“ gombot.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA mért átfogó nem lehet rövidebb, mint akövetkező lépésben mért befo-
gó. Az átfogó mindig hosszabb, mint bármelyik befogó. Amennyiben ezt
nem veszi gyelembe, akkor akijelzőn az „Info“ felirat és a„206“ szám
jelenik meg.
yA derékszögű háromszög egyik befogójának amegméréséhez nyomja meg
az „ON/DIST“ gombot. Amérés után akijelző alján amásik befogó számolt
mérete jelenik meg.
yA gomb kétszeri megnyomása után akijelzőn adupla derékszögű
háromszög jele lesz látható. Akészülékkel egymás után mérje meg az 1,
2és 3oldalakat (lásd afent leírt mérési eljárást). akészülék kiszámolja
anegyedik (?) oldal hosszúságát.
1
2
3
?

2120 HUHU
KIJELZŐ KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
/ELEMCSERE
yA kijelzőn megjelenő elem jelben vonalak mutatják
az elemek töltöttségi állapotát. Ha az elem jelben már
nincsenek vonalak, akkor az elemeket ki kell cserélni.
Nyissa ki az elemtartó fedelet, vegye ki alemerült ele-
meket és tegyen be új elemeket (ügyelve ahelyes pola-
ritásra): 2db 1,5 V-os AAA típusú elemet. Az elemtartó
fedelet tegye vissza ahelyére.
yHa akészüléken valamilyen hibaüzenetet jelző szám
jelenik meg, akkor ellenőrizze le akövetkezőket: nem túl
magas (alacsony) akörnyezeti hőmérsékletet; jól látható
alézersugár pont; nem nyeli el alézersugarat amegvi-
lágított felület; nem rövidebb az átfogó abefogónál (a
Pitagorasz-tétel használata esetén)?
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKÉSZÜLÉK
HASZNÁLATÁHOZ
yA készüléket gyerekek vagy magatehetetlen személyek,
illetve ahasználati útmutatót nem ismerő, személyek
nem használhatják. Ügyeljen arra, hogy akészülékkel
gyerekek ne játsszanak.
yA készülékben lézer van. Alézer teljesítményét meg-
változtatni tilos! Ellenkező esetben alézer szemsérülést
okozhat!
yNe nézzen közvetlenül alézersugárba! Ellenkező esetben
alézer szemsérülést okozhat! Alézersugár elleni véde-
lemhez nem szabad UV-szűrős napszemüveget használ-
ni! Kizárólag csak ún. „lézerszemüveget“ használjon!
yA lézersugarat optikai készülékek felé ne irányítsa, illetve
ilyen készülékekkel (pl. távcső) alézersugarat ne nézze!
yA lézersugarat ne irányítsa emberekre és állatokra.
yA készüléket ne használja poros helyen, illetve ott, ahol
gyúlékony anyagok vagy robbanékony gázok találhatók.
yA lézersugarat erősen tükröződő felületekre ne irányítsa
rá! Avisszaverődő lézersugár emberek vagy állatok
szemébe kerülhet!
yA készülék üzemeltetése hatással lehet elektronikus vagy
orvosi készülékek működésére (pl. szívritmus-szabályozók,
hallókészülékek stb.). Akészüléket orvosi készülékek köze-
lében, repülőgépen, benzinkutaknál, vagy gyúlékony és
robbanékony anyagok közelében használni tilos!
yA készülékbe optikai lencsék vannak beépítve (lézersu-
gár kibocsátása és avisszaverődő fény fogadása). Ezeket
az alkatrészeket aszállítás, tárolás és használat során
védje az esetleges sérülésekkel szemben.
yA készülékbe csak aműszaki adatoknál megadott eleme-
kkel azonos elemeket tegyen be.
IV. Címkék és
piktogramok
Lézer berendezés!
Lézerosztály: 2. Ne nézzen
közvetlenül alézersugárba!
Alézersugarat optikai esz-
közzel ne nézze! Ellenkező
esetben szemsérülés érheti!
Olvassa el ahasználati
útmutatót!
Megfelel az EU előírásoknak
Elektromos hulladék jele.
Akészüléket háztartási
hulladékok közé kidobni
tilos! Akészüléket kijelölt
gyűjtőhelyen adja le újra-
hasznosításra.
2. táblázat
V. Tisztítás és
karbantartás
yPovrch prístroja čistíte vlhkou textíliou. Na čistenie
nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistiace
prostriedky, došlo by kpoškodeniu plastového krytu.
yZabráňte vniknutiu kvapaliny do prístroja. Nikdy
prístroj neponárajte do vody.
yUdržujte čisté optické šošovky pri vysielači aprijímači
laserového lúča achráňte ho pred poškodením.
VI. Tárolás
yA készüléket száraz, gyerekektől elzárt helyen tárolja.
Akészüléket óvja sugárzó hőtől, közvetlen napsütéstől
és nedvességtől, valamint az időjárás hatásaitól.
yHa akészüléket hosszabb ideig nem fogja használni,
akkor abból az elemeket vegye ki.
VII. Hulladék
megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAG:
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK
yA készüléket háztartási hulladékok közé kidobni
tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra. Az
elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az
idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen
hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell
bontani, és akörnyezetet nem káro-
sító módon újra kell hasznosítani.
Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről
apolgármesteri hivatalban kaphat
további információkat.
ELEM
yA használhatatlanná vált elemeket a2006/66/EK
számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó
nemzeti előírások szerint, akörnyeze-
tünket nem károsító újrahasznosításu-
kat biztosító gyűjtőhelyen kell leadni.
VIII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények
rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön által me-
gvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt
ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve ajótállási
jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén ater-
mék javítását aMadal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban
álló szakszerviz agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben kitöltött
jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden adatot kitörölhe-
tetlenül, az értékesítés időpontjában kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondol-
nia, hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal
rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok,
hogy atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket
annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség
szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött
jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazo-
ló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta
állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen,
olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy ater-
mék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben
történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött
olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tarto-
znak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek
azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atar-
tozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy
technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező
meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes
jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A garanciális javításokat kizárólag aMadal Bal Kft-vel
szerződéses kapcsolatban álló szerviz jogosult elvégezni.
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garan-
ciális időszakban –a termék használatára vonatkozó
utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban
megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel
rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék
kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül törté-
nő megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben
megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint történt;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes enge-
délye nélkül bármilyen beavatkozást végeztek,
vagy aberendezés javítását olyan szerviz végez-
te, amely nem áll szerződéses kapcsolatban
aMadal Bal Kft-vel.

2322 DEHU
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között vagy
nem arendeltetésének megfelelő célra használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás
miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem
szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például
poros vagy nagy nedvességtartalmú) környe-
zetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármily-
en módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódá-
sával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetéss-
zerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál
használata következtében várhatóan elhasználódó
elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait,
amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban
külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügy-
félszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín Cégszám: 49433717
cég kijelenti,
hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelekmegfelelnek az Európai Unió
idevonatkozó előírásainak. Az általunk jóvánem hagyottváltoztatások esetén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
Extol® Premium
8820041 típusú lézer digitális mérőkészülék
tervezése és gyártása az alábbi szabványok alapján történt:
EN 61326-1; EN 61326-2-2; EN 60825-1; EN 62321
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2004/108/EK,
2011/65/EU
Zlín 10.6.2015
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften
der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik.
Herausgegeben am: 10.6.2015
I. Technische Daten
Bestellnummer 8820041
Messbare Entfernung 0,05 mbis 40 m
Messgenauigkeit ± 1,5 mm *
Minimale Anzeigeeinheit 1 mm
Laserklasse 2
Wellenlänge, Laserleistung 620-690 nm, <1mW
Strahldivergenz 1,5 mrad
Automatisches Abschalten nach 3min.
Längeneinheiten m/ft/ftin/in
Betriebsspannung /-strom 3 V=/0.3 A
Batterie 2 x1,5 V, typ AAA
Geräteabmessungen 121 x45 x24 mm
Gewicht des Gerätes ohne Batterien 110 g
Batterie zur Speisung 2 x1,5 V, typ AAA
Lebensdauer der Batterien bis zu 5000 Messungen
Arbeitstemperaturbereich des Gerätes -10° bis +45° C
Lagertemperaturbereich des Gerätes (ohne Batterien) -10° bis +45° C
Displaybeleuchtung ja
Ladezustandsanzeige der Batterien ja
Zeitmessung ab Messbeginn ja
Signalton der Funktionsaktivierung nach Tastendruck ja
*Intensiver Sonnenschein, geringes Reexionsvermögen der Zieläche, oder große Temperaturunterschiede
können die Messgenauigkeit negativ beeinussen.

2524 DEDE
III. Tastenfunktionen
•HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die komplette Bedienungsanleitung und falls Sie das Produkt jemandem
ausleihen oder verkaufen, geben Sie auch diese Anleitung mit, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann.
Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
Taste Funktion
ON/DIST
Einschalten des Gerätes /Messmodus
yZum Einschalten des Gerätes halten Sie die Taste gedrückt. Das Gerät ist
aktiv, wenn auf die gemessene Fläche der Laserpunkt projiziert wird (blin-
kendes Symbol eines Laserstrahls am Display)
yUm die Länge im aktiven Gerätemodus zu messen, drücken Sie die Taste.
yZu einer kontinuierlichen Messung halten Sie die Taste gedrückt und
das Gerät wird bei Bewegung des Gerätes kontinuierlich messen. Es wird
durchgehend die aktuell gemessene Entfernung und der Mindest- und
Höchstwert im Verlauf der Messung aufgezeichnet.
CLEAR
OFF
Nullstellung des Messwertes/Manuelles Abschalten vom Gerät
yUm den Wert auf Null zu stellen oder die eingestellte Funktion aufzuheben
drücken Sie kurz diese Taste.
yUm das Gerät manuelle abzuschalten, halten Sie diese Taste gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet. Das Gerät ist mit der Funktion einer automatis-
chen Abschaltung nach ca. 3Minuten Stillstand ausgestattet.
Displaybeleuchtung/Einstellung der Messungsausgangsposition
yUm das Display zu beleuchten, ggf. zum Abschalten dieser Funktion, halten
Sie diese Taste gedrückt (etwa 2Sekunden).
yDurchDrücken und Loslassen der Taste kann die
Messungsausgangsposition eingestellt werden, wobei die Länge ab der
Gerätestirnseite gemessen wird oder wo die gemessene Entfernung auch
die Länge des Gerätes berücksichtigt -siehe entsprechendes Symbol auf
dem Display und Abb.1 mit Darstellung der Anwendung dieser Funktion.
TIME
Einstellung vom Beginn der Messdauer/Funktion der Längenaddition
yHalten Sie die Taste gedrückt, bis auf dem Display der Text „SEC“ und das
Symbol einer Uhr erscheint. Durch jedes weitere Drücken dieser Taste kann
man 5Sekunden Zeit hinzufügen, nach deren Ablauf die Längenmessung
erfolgt. Durch Loslassen dieser Taste beginnt der Zeitablauf.
yNach dem Messen der Länge und anschließendem Drücken dieser Taste
erscheint am Display das Symbol “+“. Nach einer weiteren Längenmessung
erscheint auf den Display die erste und zweite gemessene Entfernung. Durch
Drücken der Taste „ON/DIST“ erscheint auf dem Display die erste und zweite
gemessene Entfernung und am unteren Displayrand das Ergebnis ihrer Summe.
UNITS
Auswahl der Längeneinheiten/Funkzion der Längensubtraktion
yDurch Drücken und Halten der Taste kann man eine Kommastelle bei
den Einheiten Meter entfernen/hinzufügen und stets mit jedem weiteren
Drücken und Halten zwischen den Längeneinheiten m/ft/ftin/in umschalten.
yDie Funktion der Längensubtraktion basiert auf der gleichen Reihenfolge
der Schritte wie die obig beschriebene Additionsfunktion.
II. Charakteristik
Das Digital-Lasermessgerät Extol® Premium 8820041 ist zur Entfernungs-, Flächen- und Volumenmessung bestimmt.
Das Gerät ermöglicht das Addieren und Subtrahieren von gemessenen Entfernungen, kontinuierliche Messung mit
Anzeige des Mindest- und Höchstwertes und Berechnung der Kathete eines rechtwinkligen Dreiecks mittels Pythagoras,
die man nicht einfach messen kann (Funktion Pythagorian- indirekte Messung durch Berechnung von Messwerten).
a
b
c
a
2=c2-b2
V=a b h
abh
S=a b
a
b
o=a+b+c+d
1
2
3
4
5

2726 DEDE
ZUSATZINFORMATIONEN AUF DEM
DISPLAY/BATTERIEWECHSEL
yAuf dem Display des Gerätes befindet sich das Symbol
der Batterie , in dem die Anzahl der Striche
den Ladezustand der eingelegten Batterien anzeigt.
Befinden sich im Batteriesymbol keine Striche, tauschen
Sie die Batterien für neue aus.
Um die Batterien auszutauschen, klappen Sie die
Batterieabdeckung auf der Hinterseite des Gerätes
auf, nehmen de leeren Batterien heraus und nach der
gekennzeichneten Polarität legen Sie in das Batteriefach
2neue Batterien vom Typ 1,5 VAAA ein. Dann setzen Sie
die Abdeckung wieder auf.
yFalls bei der Anwendung des Gerätes auf dem Display
irgendeine Zahl erscheint, stellen Sie sicher, dass die
Betriebstemperatur nicht zu niedrig oder zu hoch
ist, dass der Reflexivstrahl wegen einer niedrigen
Flächenreflexion nicht zu schwach ist, oder bei der
Anwendung der Funktion Pythagorian die gemessene
Hypotenusenlänge nicht kürzer ist, als die Katheten u.ä.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE
ANWENDUNG DES GERÄTES
yVerhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch
Kinder, Personen unter Einfluss von Mitteln, die die
Konzentration beeinträchtigen, oder durch geistig
unmündige Personen. Stellen Sie sicher, dass keine
Kinder mit dem Gerät spielen.
yDas Gerät beinhaltet einen Laser. Verändern Sie die
Laserleistung nicht, sonst kann es zu Verletzungen durch
Exposition einer Laserstrahlung kommen.
ySchauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl, da
dieser das Sehvermögen irreversibel beschädigen
kann. Zum Schutz von Augen vor Beschädigung durch
Laserstrahlung kann keine Sonnenbrille mit UV-Filter
oder keine sog. Laserbrille benutzt werden.
yZielen Sie niemals mit dem Laserstrahl in optische
Geräte (Ferngläser u. ä.) und verfolgen Sie ihn nicht mit
optischen Geräten.
yZielen Sie niemals mit dem Laserstrahl auf andere
Personen oder Tiere.
yBenutzen Sie das Gerät nicht in einem explosions- oder
brandgefährdeten Bereich oder in staubiger Umgebung.
yZielen Sie nicht mit dem Laserstrahl auf Gegenstände
mit einer hochreflexiven Oberfläche, das es zur
Zurückstrahlung des Laserstrahls und Treffern in Augen
von Personen oder Tieren kommen kann.
yDiesesGerät kannStörungen beiempfindlichen Anlagenher-
vorrufen, wiez.B. Herzschrittmacher,Hörhilfen usw.Benutzen
Siedaher das Gerätnicht inder Nähe von medizinischen
Anlagen,inFlugzeugen oderinder Nähevon Tankstellen oder
anderenBereichenmit Brand- oderExplosionsgefahr.
yBestandteil dieses Gerätes sind optische Linsen in der
Öffnung vom Sender und Empfänger des Laserstrahls.
Seien Sie bei der Handhabung des Gerätes besonders
vorsichtig, damit diese Linsen nicht beschädigt werden.
yZum Speisen vom Gerät benutzen Sie nur die vom
Hersteller empfohlenen Batterien.
IV. Typenschildverweis
und Piktogramme
Laserstrahlen! Laser-Klasse
2. Schauen Sie nicht in den
Laserstrahl und verfolgen
Sie ihn nicht mit optischen
Geräten. Es kann zu irreversi-
blen Beschädigungen vom
Sehvermögen kommen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
Entspricht den Anforderungen
der Europäischen
Gemeinschaft.
Symbol für Elektronikschrott.
Werfen Sie das unbrauchbare
Gerät nicht in den Hausmüll,
sondern übergeben Sie es
einer umweltgerechten
Entsorgung bei entsprech-
enden Sammelstellen.
Tabelle 2
Tabelle 1
Funktion für Flächen-/Volumenberechnung
yNach dem ersten Drücken der Taste erscheint am Display ein
Flächensymbol in quadratischen Flächeneinheiten und die blinkende
Seite wird durch Drücken der Taste „ON/DIST“ gemessen. Nach dem
Messen der ersten Länge wird im Flächensymbol die zweite Seite blinken,
deren Länge durch erneutes Drücken der Taste „ON/DIST“ gemessen wird.
Nach dem Messen der zweiten Länge für die Fläche erscheint am unteren
Displayrand das Ergebnis als Flächenwert, mathematisch als Produkt der
Seitenlängen ausgedrückt.
yDurch zweifaches Drücken der Taste erscheint am Display ein
Würfelsymbol mit blinkender Seite in kubischen Volumeneinheiten,
bei der man zur Volumenberechnung schrittweise die Längen von allen
drei Seiten auf die gleiche Art und Weise messen muss, wie bei der Fläche.
Das resultierende Volumen als Produkt von drei Seitenlängen wird am
unteren Displayrand ausgerechnet.
Funktion Pythagorian (gilt nur für rechtwinklige Dreiecke, weil das Gerät die
Länge auf Grund vom Satz des Pythagoras ausrechnet)
yDurch erstes Drücken der Taste erscheint am Display das Symbol
eines rechtwinkligen Dreiecks mit blinkender Hypotenuse - der
längsten Seite gegenüber dem rechten Winkel im Dreieck. Die Länge der
Hypotenuse messen Sie durch Drücken der Taste „ON/DIST“.
•HINWEIS
yDie gemessene Länge der Hypotenuse darf nicht kürzer sein, als die gemessene
Länge der anliegenden blinkenden Kathete, weil die Hypotenuse die längste
Seite des Dreiecks sein muss. Falls dies passiert, erscheint am Display das
Symbol „Info“ und die Zahl 206. Nach der Vermessung der zweiten Seite des
Dreiecks (Kathete) durch Drücken der Taste „ON/DIST“ erscheint am unte-
ren Displayrand die berechnete Länge der zweiten Kathete.
yDurch doppeltes Drücken der Taste erscheint am Display das Symbol
eines doppelten rechtwinkligen Dreiecks, bei dem das Gerät nach einer
fortschreitenden Messung der Seiten 1, 2und 3auf die obig beschriebene
Weise anschließend die unbekannte Länge der vierten Seite ausrechnet.
1
2
3
?

2928 ENDE
V. Reinigung und
Instandhaltung
yReinigen Sie die Geräteoberäche mit einem feuchten
Tuch. Benutzen Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel
oder andere aggressive Reinigungsmittel, die das
Kunststogehäuse beschädigen würden.
yVerhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das
Geräteinnere. Tauchen Sie niemals das Gerät ins Wasser ein.
yHalten Sie die optischen Linsen des Laserstrahlsenders
und -empfängers sauber und schützen Sie diese vor
Beschädigungen.
VI. Lagerung
yLagern Sie das Gerät am trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit, Eindringen von Wasser und negativen
Witterungseinflüssen.
yFalls Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus.
VII. Abfallentsorgung
VERPACKUNGSMATERIALIEN
yWerfen Sie die Verpackungsmaterialien in entspre-
chende Sortiercontainer.
ELEKTROGERÄTE
yWerfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll,
sondern übergebenSiees aneineumweltgerechte
Entsorgung. Nach derRichtlinie 2012/19EUdürfen
Elektrogerätenicht indenHausmüll geworfen, sondern
müssen einer umweltgerechten Entsorgung
einerElektroniksammelstelle zugeführt werden.
Informationen überdie Sammelstellenund -bedin-
gungenerhalten Siebei dem Gemeindeamt.
BATTERIEN
yUnbrauchbare Batterien dürfen nach der europäis-
chen Richtlinie 2006/66 EU nicht in den Hausmüll
geworfen werden, sondern müssen einer
Batterierücknahme bei entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden.
EU-Konformitätserklärung
Der Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Ident.-Nr.: 49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichneten Anlagen auf Grund ihres Konzeptes und Konstruktion, sowie die auf den
Markt eingeführte Ausführungen, den einschlägigen Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entsprechen.
Bei den von uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Extol® Premium
Digital-Lasermessgerät 8820041
wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen:
EN 61326-1; EN 61326-2-2; EN 60825-1; EN 62321
und folgenden Vorschriften:
2004/108 ES
2011/65 EU entworfen und hergestellt.
In Zlín: 10.6.2015
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der AG
Introduction
Dear customer,
Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the
European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.cz
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ-76001 Zlín, Czech Republic.
Date of issue: 10.6.2015
I. Technical specications
Order number 8820041
Measurable distance 0,05 mto 40 m
Measurement accuracy ± 1,5 mm *
Smallest displayed unit 1 mm
Laser class 2
Wave length, laser power 620-690 nm, <1mW
Beam divergence 1,5 mrad
Automatic shut o after 3minutes
Length measuring units m/ft/ftin/in
Operating voltage/current 3 V=/0.3 A
Battery 2 x1,5 V, type AAA
Dimensions of the device 121 x45 x24 mm
Weight of the device without batteries 110 g
Battery for power supply 2 x1,5 V, type AAA
Battery lifetime up to 5000 measurements
Operating temperature range of the device -10° to +45° C
Storage temperature range (without batteries) -10° to +45° C
Backlit display yes
Battery power indicator yes
Countdown from start of measurement yes
Sound signal for activation of function when buttons are pressed yes
*Intensive sunlight, small reectivity of the target surface or large temperature dierences may reduce
measurement accuracy.

3130 ENEN
II. Features
The digital laser distance meter Extol® Premium 8820041 is intended for the measurement of distance, area and volume.
The device enables the adding or subtracting of the measured length, continual measurement with display of the minimum
and maximum values and the calculation of the length of acathetus of aright angle triangle using the Pythagorean theorem
that cannot be easily measured (Pythagorean function -indirect measurement by calculation from measured values)
a
b
c
a
2=c2-b2
V=a b h
abh
S=a b
a
b
o=a+b+c+d
1
2
3
4
5
III. Button functions
•ATTENTION
Before using the device, read the entire user‘s manual, and if you loan or sell the product to anybody, also include the
user‘s manual with it so that they can learn about it. Prevent this user‘s manual from being damaged.
Button Function
ON/DIST
Turning on the device /measurement mode
yHold down the button to turn it on. The device is active when it projects alaser point on to
the measured surface (flashing laser beam symbol on the display).
yTo measure the length in the device‘s active mode, press the button.
yFor continuous measurement, hold down the button and the device will continuously
measure while the device is being moved. It will regularly record the currently measured
length and minimum and maximum values while measuring.
CLEAR
OFF
Resetting measured values /Manually turning o the device
yTo reset the values or to cancel the set functions, short press the button.
yTo manually turn the device off, hold down the button until it turns off. The device is
equipped with an automatic shut off function, after approximately 3minutes of inactivity
it turns off.
Display backlight /Setting default measurement positions
yTo turn on the display backlight or to turn this function off, hold down this button (for
approximately 2seconds).
yPressing and releasing the button will set the default measurement position, where
length is measured from the front of the device or where the measured length includes
the length of the device, see respective symbol on the display and fig.1 showing the use
of this function.
TIME
Setting the start measurement time /Addition of lengths function
yHold down the button until the text „SEC“ and aclock symbol appear on the display. Every
time this button is pressed will add 5seconds of time at the end of which length will be
measured. Releasing this button will start the countdown.
yAfter the length is measured and when this button is pressed thereafter, the symbol
„+“ will appear on the display. After another length measurement, the first and second
measured length is shown on the display. By pressing the „ON/DIST“ button, the display
will show the first and second measured length and their resulting sum at the bottom of
the display.
UNITS
Selecting length units /Subtraction of lengths function
yPressing and holding down the button it is possible to subtract/add one decimal place in
the metre units and always with another press and hold to switch between the length
units m/ft/ftin/in.
yThe deduction of lengths function is based on the same sequence of steps as the addition
function described above.

3332 ENEN
Calculation of area/volume function
yWhen the button is pressed for the first time, asymbol of an area in quadratic
units of area appears on the display and its flashing side will be measured by pressing
the „ON/DIST“ button. After measuring the first length, the second side will be
flashing on he area symbol, the length of which will be measured by pressing the „ON/
DIST“ button again. After measuring the second side length of the area, the resulting area
value will appear at the bottom of the display, mathematically expressed as the product
of the sides.
yPressing the button twice will show acube symbol with aflashing side in
cubic units of volume, where in order to calculate the volume it is necessary to consecu-
tively measure the lengths of all three sides in the same way as when calculating area.
The resulting volume is the product of three side lengths calculated at the bottom of the
display.
Pythagorean function (applies only to right angle triangles because the device
calculates length using the Pythagorean theorem)
yPressing the button for the first time will show asymbol of aright angle triangle
with aflashing hypotenuse - which is the longest side opposite the right angle of
the triangle. Press the „ON/DIST“ button to measure the length of the hypotenuse.
•ATTENTION
yThe measured length of the hypotenuse must not be shorter than the measu-
red length of the flashing adjacent cathetus, because the hypotenuse must be
the longest side. If this happens, the „info“ symbol and the number 206 will
appear on the display. After measuring the second side of the triangle (cathetus), press
the „ON/DIST“ button and the calculated length of the second cathetus will appear at the
bottom of the screen.
yPressing the button twice will show adouble right angle triangle, with which the
device after sequentially measuring sides 1, 2and 3in the above described manner, will
calculate the unknown length of the fourth side.
1
2
3
?
Table 1
ADDITIONAL INFORMATION ON THE
DISPLAY /REPLACING BATTERIES
yThere is abattery symbol on the display which
indicates the battery power level by the number of lines.
If there are no lines inside the battery symbol, replace
the batteries with new ones.
To replace the batteries, tilt open the cover on the rear side
of the device, take out the flat batteries and based on the
indicated polarity, insert two new 1.5 VAAA-type batteries
into the battery compartment. Then close the cover.
yIf anumber appears on the display during use, check
that the operating temperature is not too low or high,
whether the reflective beam is too weak due to an
insufficiently reflective surface, and in the case of the
Pythagorean function whether the measured length of
the hypotenuse is shorter than the cathetus, etc.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE
DEVICE
yPrevent the device from being used by children, persons
under the influence of substances affecting attention or
mentally unfit persons. Ensure that children do not play
with the device.
yThe device contains alaser. Do not alter the power of
the laser in any way as this could result in injury due to
exposure to laser radiation.
yDo not look directly into the laser beam because the laser
may irreparably damage eye sight. It is not possible to
use sunglasses with UV filters or so-called laser glasses
as protection against damage by laser radiation.
yDo not point the laser beam into optical devices (into bino-
culars, etc.) and do not observe it using optical equipment.
yDo not point the laser beam at other people or animals.
yDo not use the device in an environment where there is
aexplosion or fire hazard or in avery dusty environment.
yDo not point the laser beam at surfaces with ahighly
reflexive surface, this could result in the laser beam
being reflected and hit the eyes of people or animals.
yThe device may interfere with sensitive devices, e.g.
pacemakers, listening devices, etc. Therefore, do not
use the device in the vicinity of medical equipment, in
aircraft or in the vicinity of petrol stations or other places
with afire or explosion hazard.
yThe device comes with optical lenses in the opening of the
transmitter and receiver of the laser beam. Be especially
careful when handling the device so as not to damage it.
yUse only batteries recommended by the manufacturer to
power the device.
IV. References on the
label and symbols
Laser radiation! Do not look
into the laser beam and
do not view it through an
optical device. This could
result in irreparable damage
to eye sight.
Read the user’s manual.
Complies with requirements
of the European Union.
Electrical waste symbol. Do
not dispose of an unservice-
able appliance with house-
hold waste, instead take if
for ecological disposal to
arespective collection point.
Table 2

3534 ENEN
V. Cleaning and
maintenance
yClean the surface of the device using adamp textile.
For cleaning, do not use solvents or other aggressive
cleaning products as this would damage the plastic
covers.
yPrevent liquid from entering into the device.. Never
submerge the device in water.
yKeep the optical lenses on the transmitter and receiver
clean and protect them against damage.
VI. Storage
yStore the device in adry place, out of the reach of
children. Protect the device against moisture, entry of
water and unfavourable climatic conditions.
yWhen not using the device for an extended period of
time, remove the batteries.
VII. Waste disposal
PACKAGING MATERIALS
yThrow packaging materials into acontainer for the
respective sorted waste.
ELECTRICAL EQUIPMENT
yDo not dispose of unserviceable commodities with
household waste, but dispose of them in an envi-
ronmentally safe manner. According to Directive
2012/19 EU, electric appliances must not be thrown
out with household waste, but handed over for
ecological disposal at an electrical
equipment disposal point. You can find
information about collection points and
collection conditions at your local town
council office.
BATTERIES
yPursuant to 2006/66 EC, unusable
batteries must not be thrown out with
household waste or into the environ-
ment, rather take them to abattery
collection point.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717
Declares
that the product designated below, on the basis of its design and construction, as well the configuration in which it was
brought on to the market, complies with the relevant requirements of the European Union. This declaration becomes void
in the event of modifications to the product that are not approved by us.
Extol® Premium
Digital laser distance meter 8820041
has been designed and manufactured in conformity with the following norms:
EN 61326-1; EN 61326-2-2; EN 60825-1; EN 62321
and the following directives:
2004/108 ES
2011/65 EU
In Zlín: 10.6.2015
Martin Šenkýř
Member of the board a.s.
Table of contents
Languages:
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

LORECa Hearing Instrument
LORECa Hearing Instrument PKA 84 user manual

Silverline
Silverline 250582 quick start guide

Omtech
Omtech 3020 user manual

Emerson
Emerson Daniel Ultrasonic 100 Series INSTALLATION PROCEDURE

Fluke
Fluke Hart Scientific 914 Series user guide

Power Innovations
Power Innovations EnterprisePlus user manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 93716 instruction manual

ATP Instrumentation
ATP Instrumentation 8820 instruction manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies N2893A user guide

GHM
GHM DeltaOHM LPPYRA11 operating manual

EUTECH INSTRUMENTS
EUTECH INSTRUMENTS CYBERSCAN CON100200300 CONDUCTIVITY PORTABLE... Manuel d'instructions

NK
NK SpeedCoach OC 2 quick start guide